To cheer is to express strong positive emotion, often collectively, through loud vocalizations and enthusiastic actions.
Mot en 30 secondes
- Expressing joy and excitement with loud shouts.
- Common in sports, celebrations, and achievements.
- A collective and energetic display of emotion.
Overview
欢呼 (huānhū) 是一个生动形象的词语,用来描述人们在集体情绪高涨时发出的声音和表现。它不仅仅是简单的叫喊,更是情感的宣泄和认同的表达。无论是体育比赛中的胜利,还是重要的庆典活动,欢呼都是一种常见的、充满感染力的参与方式。
“欢呼”作为动词,可以单独使用,也可以与其他词语组合。常见的搭配有:为...欢呼(例如:为球队欢呼)、发出欢呼声、赢得欢呼、得到欢呼等。它强调的是一种积极、向上、充满活力的状态。
**政治集会**: 支持者在听到心仪的演讲或政策时发出欢呼。
喝彩更侧重于口头上的赞扬和叫好,可以是在比赛、演出等场合,也可以是针对个人的表演。欢呼的范围更广,可以包括身体动作和集体情绪的爆发。
叫好通常指对表演、作品等的赞赏,发出“好!”的声音。它比欢呼更具体,更侧重于对某事物的评价。
鼓掌是用手拍打发出声音,表示赞同、鼓励或欢迎。它是另一种表达积极情绪的方式,但与发出声音的“欢呼”有所不同。
Exemples
比赛胜利了!大家一起欢呼吧!
everydayThe game is won! Let's all cheer!
当新年的钟声敲响时,广场上的人们爆发出热烈的欢呼。
formalAs the New Year's bell rang, the people in the square erupted in enthusiastic cheers.
看到偶像出现,粉丝们激动地欢呼起来。
informalSeeing their idol appear, the fans cheered excitedly.
在重要的科学发现公布后,研究团队成员们互相欢呼,庆祝这一里程碑式的成就。
academicAfter the announcement of a significant scientific discovery, the research team members cheered each other on, celebrating this milestone achievement.
Collocations courantes
Phrases Courantes
欢呼雀跃
to cheer and jump for joy
欢声笑语
sounds of joy and laughter
欢天喜地
overjoyed
Souvent confondu avec
'喝彩' (hècǎi) is similar but often implies verbal praise or acclamation, especially during performances or competitions. '欢呼' is broader and emphasizes a more collective, energetic outburst of joy.
'鼓掌' (gǔzhǎng) specifically means to clap hands as a sign of approval or welcome. '欢呼' involves vocalization and often more dynamic physical actions.
Modèles grammaticaux
How to Use It
Notes d'usage
Generally used to describe positive, energetic, and often collective expressions of joy or triumph. It implies a high level of excitement. While common in informal settings like sports or parties, it can also be used in more formal contexts to describe significant celebratory moments.
Erreurs courantes
Using '欢呼' to describe quiet approval or sadness would be incorrect. It specifically denotes loud, joyful, and energetic reactions. Avoid using it for somber or negative events.
Tips
Embrace the Energy of Cheering
Think of '欢呼' as a burst of positive energy. Use it when you want to describe a moment of shared excitement and triumph.
Avoid Overuse in Formal Settings
While '欢呼' is powerful, its enthusiastic nature might be too informal for very serious or solemn occasions. Consider the context carefully.
Shared Joy in Chinese Culture
Expressing collective joy through '欢呼' is a common and valued aspect of social interaction in China, especially during festivals and sporting events.
Origine du mot
The word '欢呼' is a combination of '欢' (huān), meaning 'happy' or 'joyful', and '呼' (hū), meaning 'to call out' or 'to shout'. Together, they literally mean 'to shout joyfully'.
Contexte culturel
Collective expressions of joy like '欢呼' are important in Chinese culture, strengthening social bonds during celebrations, victories, and important national events.
Astuce mémo
Imagine a crowd erupting in 'Hoo-hoo!' sounds of victory – that's '欢呼'. The character '欢' itself means joy, reinforcing the happy emotion.
Questions fréquentes
4 questions“欢呼”主要是通过发出响亮的声音来表达激动和喜悦,常伴随肢体动作。“鼓掌”则是通过拍手来表达赞赏或欢迎。虽然两者都表达积极情绪,但表达方式不同。
人们通常在感到非常高兴、兴奋,或者见证了成功、胜利的时刻时会欢呼。比如,在体育比赛中支持的队伍得分时,或者在节日庆典中迎接新年时。
虽然“欢呼”常用于集体场合,但也可以形容个人的强烈激动。例如,“他得知自己被录取的消息后,激动地欢呼起来。” 但总体来说,它更常用于描述集体的反应。
“欢呼”的语气通常是高亢、激动、充满热情和喜悦的。它传达的是一种积极向上、能量充沛的情感。
Teste-toi
当中国队赢得比赛时,观众席上爆发出雷鸣般的______。
这里描述的是观众集体发出的响亮声音,表达胜利的喜悦,最适合用‘欢呼’。
Which sentence correctly uses '欢呼'?
选项B描述了球迷们在体育比赛胜利后集体表达喜悦,符合‘欢呼’的语境。选项A虽然可能,但不如B典型。选项C和D描述了不适合‘欢呼’的场景。
Build a sentence using the pattern '为...欢呼'.
这个选项完整地使用了‘为...欢呼’的结构,并且语境合理,表达了集体为学校的成就感到高兴。
Score : /3
Summary
To cheer is to express strong positive emotion, often collectively, through loud vocalizations and enthusiastic actions.
- Expressing joy and excitement with loud shouts.
- Common in sports, celebrations, and achievements.
- A collective and energetic display of emotion.
Embrace the Energy of Cheering
Think of '欢呼' as a burst of positive energy. Use it when you want to describe a moment of shared excitement and triumph.
Avoid Overuse in Formal Settings
While '欢呼' is powerful, its enthusiastic nature might be too informal for very serious or solemn occasions. Consider the context carefully.
Shared Joy in Chinese Culture
Expressing collective joy through '欢呼' is a common and valued aspect of social interaction in China, especially during festivals and sporting events.
Exemples
4 sur 4比赛胜利了!大家一起欢呼吧!
The game is won! Let's all cheer!
当新年的钟声敲响时,广场上的人们爆发出热烈的欢呼。
As the New Year's bell rang, the people in the square erupted in enthusiastic cheers.
看到偶像出现,粉丝们激动地欢呼起来。
Seeing their idol appear, the fans cheered excitedly.
在重要的科学发现公布后,研究团队成员们互相欢呼,庆祝这一里程碑式的成就。
After the announcement of a significant scientific discovery, the research team members cheered each other on, celebrating this milestone achievement.
Related Content
Vocabulaire associé
Plus de mots sur emotions
有点
A1A little; somewhat; rather.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.
佩服
B1To admire; to respect.