圈子
圈子 en 30 secondes
- A noun meaning social or professional 'circle' or 'group'.
- Commonly used for WeChat Moments (朋友圈) and industry groups (娱乐圈).
- Implies shared interests, backgrounds, and social boundaries between people.
- Used with verbs like 进 (enter), 混 (mingle), and 退出 (withdraw).
The term 圈子 (quānzi) is a cornerstone of Chinese social and professional life, representing far more than a simple geometric shape. While the first character 圈 (quān) literally means a circle, loop, or even a pen for livestock, its metaphorical application in modern Mandarin is profound. It refers to a specific social circle, a professional network, or an interest-based community. In a culture where Guanxi (connections) dictates much of one's success and social standing, the 圈子 serves as the physical and psychological boundary of one's influence and belonging. People use this word to describe the groups they occupy, the industry they work in, or the elite tiers they aspire to join. It carries a sense of exclusivity; a 圈子 is not just any crowd, but a group with shared values, backgrounds, or goals.
- Social Context
- In daily conversation, '朋友圈' (Friend Circle) is the most common usage, specifically referring to the 'Moments' feature on WeChat. However, it also describes real-life friendship groups.
- Professional Context
- In career discussions, people talk about the '娱乐圈' (Entertainment circle) or '金融圈' (Finance circle), indicating the tight-knit nature of these industries.
如果你想在这一行成功,你必须进入核心的圈子。 (If you want to succeed in this industry, you must enter the core circle.)
The nuance of 圈子 lies in its fluidity and its barriers. To 'enter a circle' (进圈子) often requires an introduction or a specific status. Conversely, 'different circles' (圈子不同) is a common justification for why two people might not get along or understand each other. This word encapsulates the Chinese sociological concept of 'differential mode of association' (差序格局), where social relationships are viewed as concentric circles radiating outward from the individual, with varying degrees of trust and obligation. Understanding the 圈子 is essential for anyone navigating the complexities of Chinese interpersonal dynamics, as it dictates the rules of engagement, the language used, and the level of formality required.
Furthermore, the word has evolved with the internet age. '圈子' now frequently refers to online subcultures or fandoms. For example, a '饭圈' (fànquān) is a fan circle, often associated with idol worship and highly organized online activity. This demonstrates the word's versatility—it can describe something as formal as the 'academic circle' (学术圈) or as casual and niche as a 'hobbyist circle' (兴趣圈). The size of the circle can vary from a small group of close friends to an entire national industry, but the core meaning remains: a bounded group of people with a shared identity.
他的圈子很小,但都是非常有权势的人。 (His circle is small, but they are all very powerful people.)
- Cultural Implication
- The concept of 'Mianzi' (Face) is often tied to one's circle. Being respected in a high-level circle grants immense 'Face'.
Using 圈子 (quānzi) correctly involves understanding its role as a noun and the specific verbs that typically accompany it. Because it represents a boundary or a space, verbs of movement and belonging are most common. You 'enter' (进入/进), 'leave' (退出/出), or 'mix in' (混) a circle. The verb 混 (hùn) is particularly idiomatic; it suggests spending time in a circle, getting to know people, and establishing a presence, often with a slightly informal or gritty connotation, such as '混迹于时尚圈' (to hang around in the fashion circle).
他花了好几年才真正进入那个商业圈子。 (It took him several years to truly enter that business circle.)
When describing the nature of the circle, adjectives like 大 (dà - big), 小 (xiǎo - small), 核心 (héxīn - core), or 外围 (wàiwéi - peripheral) are used. A '核心圈子' is the inner sanctum where real decisions are made, while an '外围圈子' consists of people who are associated with the group but lack significant influence. You can also use possessives to define the circle's scope: '我的圈子' (my circle), '社交圈子' (social circle), or '职业圈子' (professional circle). Note that 圈子 is rarely used for geometric circles (use 圆 or 圆形 for that); it is almost exclusively reserved for human groups.
- Common Verb Pairings
- 进 (enter), 混 (mingle/hang out), 退出 (withdraw), 扩大 (expand), 缩小 (narrow down).
In a sentence, 圈子 often acts as the object of a prepositional phrase or the direct object of a verb. For instance, '在...圈子里' (within the ... circle) is a standard way to set the scene. '他在学术圈子里很有名' (He is very famous in the academic circle). Another common pattern is '圈子不同,不必强融', which is a modern proverb meaning 'if your circles are different, there's no need to force a merger.' This highlights the social wisdom that trying to fit into a group where you don't belong is often futile and exhausting.
我们应该努力扩大自己的社交圈子。 (We should strive to expand our own social circles.)
Finally, consider the emotional weight of the word. A '小圈子' (small circle) can imply intimacy and loyalty, but it can also imply 'cliquishness' or 'cronyism' (小圈子主义). Context is key. If a manager is accused of only hiring from his '小圈子', it is a negative criticism of nepotism. If a friend says '我们的小圈子很聚', it is a warm reflection of a close-knit group of friends.
You will encounter 圈子 (quānzi) in a vast array of real-world scenarios, from high-stakes business negotiations to casual coffee shop gossip. One of the most ubiquitous places is on social media. If you use WeChat, you are constantly interacting with your 朋友圈 (Moments). People will say, '发个朋友圈' (Post to Moments), which literally means 'post to the friend circle.' In this digital context, the 圈子 is your curated audience of friends, family, and colleagues.
他在朋友圈里分享了度假的照片。 (He shared vacation photos in his Moments/Friend Circle.)
In the workplace, 圈子 is used to describe industry networks. When professionals meet at networking events, they might discuss '圈内人' (insiders) vs. '圈外人' (outsiders). If someone says, '这是圈子里的秘密' (This is a secret within the circle), they are indicating that the information is privileged and not for public consumption. You'll hear it in the tech hubs of Shenzhen, the financial districts of Shanghai, and the political corridors of Beijing. Each industry has its own 圈子 with its own unspoken codes of conduct.
- Entertainment News
- Celebrity gossip magazines and websites constantly use '娱乐圈' (the entertainment circle) to describe the world of stars and scandals.
Education and academia are other major domains for this word. Professors and researchers often talk about the '学术圈' (academic circle). Being 'in the circle' means your papers are cited, you are invited to conferences, and you have the respect of your peers. Conversely, young graduates often feel the pressure to '进入社交圈' (enter social circles) to find better job opportunities, reflecting the pragmatic side of Chinese networking.
那部电影最近成功“破圈”了,连我奶奶都知道。 (That movie recently 'broke the circle' successfully; even my grandma knows about it.)
In casual settings, hobbyists use it to define their communities. Whether it's the '摄影圈' (photography circle), '健身圈' (fitness circle), or '币圈' (cryptocurrency circle), the word provides a sense of collective identity. If you are a foreigner in China, you might hear people talk about the '老外圈' (expat circle), referring to the specific community of international residents living in a city.
One of the most frequent errors English speakers make with 圈子 (quānzi) is using it to describe physical, geometric circles. In English, 'circle' can mean both a shape and a social group. In Chinese, these are strictly separated. If you are talking about a circle drawn on a piece of paper, you must use 圆 (yuán) or 圆形 (yuánxíng). Using 圈子 in this context will sound very strange and confusing to a native speaker.
Incorrect: 请在纸上画一个圈子。 (Please draw a 'social circle' on the paper.)
Correct: 请在纸上画一个圆。 (Please draw a circle on the paper.)
Another mistake involves the misuse of the verb 'to join.' While in English we 'join a circle,' in Chinese, the more natural phrasing is often '进入' (enter) or '加入' (join/add into). However, 加入 is more commonly used for formal organizations (like a club or party), whereas 进入 or simply 进 is preferred for the more abstract, informal nature of a 圈子. Furthermore, learners often forget that 圈子 is a noun and try to use it as a verb. You cannot 'circle' someone using this word; you must use 圈 (quān) as a verb or 环绕 (huánrào).
- Confusion with 'Group'
- Don't confuse '圈子' with '群 (qún)' or '团体 (tuántǐ)'. '群' usually refers to a specific chat group (like a WeChat group), while '团体' refers to a formal organization or team.
There is also a subtle mistake regarding tone. The 'zi' in 圈子 is often pronounced with a neutral tone (quānzi). Some learners over-emphasize the second syllable (quān zǐ), which can sound unnatural in fast speech. Additionally, be careful with the phrase '圈子小'. While it can mean 'I don't have many friends,' in a professional context, it can imply that the industry is so small that everyone knows everyone else's business—a warning to behave well!
这个圈子很小,消息传得很快。 (This circle/industry is small; news travels fast.)
Lastly, avoid using 圈子 when you mean a 'cycle' (like a water cycle or economic cycle). For those concepts, use 循环 (xúnhuán) or 周期 (zhōuqī). 圈子 is fundamentally about people and their social/professional boundaries.
To truly master 圈子 (quānzi), you must distinguish it from several closely related terms. The Chinese language has many ways to describe groups of people, each with a different nuance. Understanding these differences will allow you to be much more precise in your communication. The most common alternatives are 界 (jiè), 层 (céng), and 群体 (qúntǐ).
- 圈子 vs. 界 (jiè)
- 界 refers to an entire 'world' or 'field' (e.g., 科学界 - the world of science). It is much broader and more formal than 圈子. While you can 'live in' a 界, you 'socialize in' a 圈子.
- 圈子 vs. 群体 (qúntǐ)
- 群体 is a sociological term for 'group' or 'community.' It is neutral and objective. 圈子 is more subjective and often implies personal connections and barriers.
- 圈子 vs. 阶层 (jiēcéng)
- 阶层 means 'social stratum' or 'class.' While a 圈子 can be defined by class, 阶层 is a broader structural term based on wealth or status.
虽然他们在同一个行业,但属于不同的圈子。 (Although they are in the same industry, they belong to different circles.)
Another interesting comparison is with 网 (wǎng - network). While a 圈子 is a group you are inside of, a 关系网 (guānxi wǎng) is the web of connections you personally hold. You might use your 关系网 to gain entry into a prestigious 圈子. Additionally, 范围 (fànwéi - scope/range) is sometimes used when talking about the reach of an influence, but it lacks the human, social element that 圈子 provides.
For very formal settings, you might use 领域 (lǐngyù - field/domain). For example, '他在这个领域很有权威' (He is an authority in this field). 圈子 would sound too informal here. However, in a bar after a conference, you would say '他在圈子里名声不好' (He has a bad reputation in the circle). Choosing the right word depends entirely on the level of formality and whether you are emphasizing the profession (领域/界) or the social community (圈子).
他的社交范围很广,但这并不意味着他有很多核心的圈子。 (His social range is wide, but that doesn't mean he has many core circles.)
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The character 圈 actually has three pronunciations: quān (circle), juàn (pen/fold), and juān (to shut in). For the social 'circle,' we always use 'quān'.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'zi' as 'zee' (should be 'dz' with a neutral vowel).
- Missing the 'w' sound in 'quān' (it's not 'kan').
- Using a falling tone on 'zi' instead of a neutral tone.
- Pronouncing 'an' like 'on' (should be a bright 'a' sound).
- Over-emphasizing the second syllable.
Niveau de difficulté
The characters are relatively simple, but the metaphorical meaning requires context.
The character '圈' has many strokes and needs careful practice.
Easy to pronounce if you master the 'qu' and neutral 'zi'.
Common in media and daily life, usually easy to recognize.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
The use of '子' as a noun suffix.
桌子, 椅子, 圈子.
Prepositional structure '在...里'.
在圈子里, 在房间里.
Resultative complements with '进' and '出'.
走进圈子, 退出圈子.
Adjective placement before nouns.
大的圈子, 核心的圈子.
Nominalization of verbs.
他的混圈子行为让人反感。
Exemples par niveau
这是我的朋友圈。
This is my (WeChat) Moments / circle of friends.
朋友圈 is a fixed noun phrase.
他在圈子里画画。
He is drawing inside the circle.
Here '圈子' is used more literally, though '圈' is more common for shapes.
我有一个好朋友圈。
I have a good circle of friends.
Uses '个' as a measure word for the group.
他的圈子很大。
His circle is very big.
Adjective '大' describes the size of the social group.
我不喜欢这个圈子。
I don't like this circle.
Simple negation using '不喜欢'.
你看,那是一个圈子。
Look, that is a circle.
Demonstrative '那是'.
他在朋友圈发照片。
He posts photos in his Moments.
Verb '发' (to send/post) with the location '朋友圈'.
我们的圈子很小。
Our circle is very small.
Possessive '我们的'.
我想扩大我的社交圈子。
I want to expand my social circle.
Verb '扩大' (expand) + noun phrase.
在这个圈子里,大家都很友好。
In this circle, everyone is very friendly.
Prepositional phrase '在...里'.
他进入了一个新的工作圈子。
He entered a new work circle.
Verb '进入' (enter) + '一个新的...'.
你不属于这个圈子。
You don't belong to this circle.
Verb '属于' (belong to).
我们的小圈子经常聚会。
Our small circle often has gatherings.
Adverb '经常' (often) + verb '聚会'.
他只在自己的圈子里说话。
He only talks within his own circle.
Adverb '只' (only) + '在...里'.
这个圈子的人都喜欢摄影。
People in this circle all like photography.
'...的人' creates a subject 'people of...'.
她退出了那个跳舞的圈子。
She left that dancing circle.
Verb '退出' (withdraw/leave).
如果你想了解时尚,就得进那个圈子。
If you want to understand fashion, you have to get into that circle.
Conditional '如果...就...'.
他已经在金融圈子混了良久。
He has been mingling in the finance circle for a long time.
Idiomatic use of '混' (to mingle/spend time).
由于圈子不同,他们很难沟通。
Due to different circles, it's hard for them to communicate.
Cause and effect '由于...'
这个圈子的规则很复杂。
The rules of this circle are very complex.
Possessive '的' connecting rules and circle.
他在朋友圈里很活跃。
He is very active in his (WeChat) Moments.
Adjective '活跃' (active).
加入这个圈子需要别人的推荐。
Joining this circle requires a recommendation from others.
Gerund-like subject '加入这个圈子'.
他的社交圈子主要由医生组成。
His social circle is mainly composed of doctors.
Structure '由...组成' (composed of).
走出自己的小圈子,去见见世面。
Step out of your small circle and go see the world.
Imperative phrase '走出...去...'.
圈子不同,不必强融,做自己就好。
If circles differ, don't force a fit; just be yourself.
A popular modern proverb/social advice.
他在学术圈子里的地位非常高。
His status in the academic circle is very high.
Abstract noun '地位' (status).
这部电影成功破圈,引起了广泛讨论。
This movie successfully broke out of its niche circle, sparking wide discussion.
Modern buzzword '破圈' (break the circle).
这种小圈子主义会阻碍公司的发展。
This kind of cliquishness will hinder the company's development.
Suffix '-主义' (-ism) used for 'cliquishness'.
他在娱乐圈混迹多年,深谙此道。
He has hung around the entertainment circle for years and knows the ropes.
Four-character idiom-like phrase '深谙此道'.
想要打入核心圈子,你需要更有力的资源。
To break into the core circle, you need more powerful resources.
Verb '打入' (break into/penetrate).
他的生活圈子和工作圈子完全重合。
His social circle and work circle overlap completely.
Verb '重合' (overlap/coincide).
圈子里的人都对他避而远之。
People in the circle all keep him at a distance.
Idiom '避而远之' (keep a respectful distance/avoid).
这种排外的圈子文化不利于创新。
This exclusive circle culture is not conducive to innovation.
Adjective '排外的' (exclusive/xenophobic).
他通过联姻成功跻身上流社会的圈子。
He successfully ascended to the upper-class circle through marriage.
Formal verb '跻身' (ascend to/mount).
在这个权力圈子里,忠诚比能力更重要。
In this circle of power, loyalty is more important than ability.
Comparative '比...更...'.
他试图打破现有的利益圈子。
He is trying to break the existing interest circles (cabal).
Noun phrase '利益圈子' (interest circle/cabal).
圈子固化是当今社会阶层流动缓慢的原因之一。
The solidification of social circles is one of the reasons for slow social mobility today.
Abstract concept '圈子固化' (circle solidification).
他在文学圈子里的名声毁誉参半。
His reputation in literary circles is a mix of praise and blame.
Idiom '毁誉参半' (mixed reputation).
这种“饭圈”乱象亟待整治。
This 'fan circle' chaos urgently needs to be rectified.
Formal word '亟待' (urgently need) + '整治' (rectify).
他一直游离于主流圈子之外。
He has always drifted outside the mainstream circles.
Verb '游离于...之外' (drift/remain outside of).
圈子的排他性往往源于深层的资源焦虑。
The exclusivity of circles often stems from deep-seated resource anxiety.
Abstract noun '排他性' (exclusivity).
在差序格局中,圈子的远近决定了道德义务的多寡。
In the differential mode of association, the proximity of the circle determines the extent of moral obligation.
Sociological terminology used in C2 contexts.
他以一种近乎冷酷的姿态审视着这些名利圈子。
He scrutinized these circles of fame and fortune with an almost cold posture.
Descriptive phrase '近乎冷酷的姿态'.
这种圈子文化的潜规则往往比明文规定更具约束力。
The unspoken rules of this circle culture are often more binding than written regulations.
Comparison of '潜规则' vs '明文规定'.
通过这种封闭的圈子,他们实现了资本的内部循环。
Through this closed circle, they achieved the internal circulation of capital.
Economic concept '内部循环' (internal circulation).
他深知,一旦跌出这个圈子,便再难翻身。
He knew well that once he fell out of this circle, it would be hard to make a comeback.
Conditional '一旦...便...'.
这种圈子政治是组织腐败的温床。
This circle politics is a breeding ground for organizational corruption.
Metaphor '温床' (breeding ground/hotbed).
他试图通过学术成果来打破圈子壁垒。
He tried to break circle barriers through academic achievements.
Noun '壁垒' (barrier/rampart).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— If circles are different, don't force integration. It means respect differences.
既然聊不到一起,那就圈子不同,不必强融吧。
— Insiders. People who belong to a specific industry or group.
这事儿只有圈内人知道。
— Outsiders. People who don't belong to a specific group.
作为一个圈外人,我不便评论。
— Fan circle. Usually refers to obsessive idol fans.
饭圈文化有时很疯狂。
— Cryptocurrency circle. The community of crypto investors.
他在币圈赚了不少钱。
— To hang around or frequent a certain circle.
他长期混迹于时尚圈。
— To step out of one's comfort zone or social group.
你应该走出自己的小圈子。
— Interest circle. A group bound by shared financial or power goals.
他们形成了一个封闭的利益圈子。
— Life circle. The area and people surrounding one's daily life.
我的生活圈就在这附近。
— To expand one's circle or reach a wider audience.
这个小众爱好正在扩圈。
Souvent confondu avec
Used for geometric shapes, not people.
Used for specific chat groups or physical crowds.
Refers to a whole field, much broader than a circle.
Expressions idiomatiques
— To restrict oneself to a certain circle or limit.
不要画地为牢,要勇于尝试。
Literary— Things of a kind come together; like attracts like (often used for circles).
真是物以类聚,他的朋友都跟他一样。
Common— People are distinguished by the groups they associate with.
古人云:物以类聚,人以群分。
Literary— To be well-versed in the ways of a certain circle or field.
他在官场混了多年,深谙此道。
Formal— To come and go alone; not belonging to any circle.
他这人独来独往,没什么圈子。
Neutral— To associate with evil-doers; to join a bad circle.
他不愿与那些贪官同流合污。
Negative— A layman; someone completely outside the professional circle.
对于编程,我只是个门外汉。
Informal— To have common interests and goals; the ideal basis for a circle.
我们是一群志同道合的朋友。
Positive— To form a clique for selfish purposes.
严厉打击结党营私的行为。
Formal/Legal— To make many good connections; to expand one's circle positively.
他做生意讲究广结良缘。
PositiveFacile à confondre
Both refer to groups.
团体 is formal and organized (like a team); 圈子 is informal and based on social ties.
他加入了一个慈善团体,并进入了当地的政界圈子。
Both mean group.
群体 is an objective category (e.g., 'the elderly group'); 圈子 is subjective and social.
老年人群体中,也有很多不同的兴趣圈子。
Both refer to a space of activity.
领域 is abstract and professional (field); 圈子 is about the people in that field.
在这个科学领域,他属于顶尖的专家圈子。
Both imply a boundary.
范围 is 'scope' or 'range'; 圈子 is specifically 'social circle'.
他的活动范围很大,但圈子很小。
English 'circle' can mean 'cycle'.
循环 is for processes (water cycle); 圈子 is for people.
血液循环对健康很重要,而良好的社交圈子对心理健康很重要。
Structures de phrases
这是我的[Noun].
这是我的朋友圈。
我想[Verb]我的圈子。
我想扩大我的圈子。
在[Industry]圈子里,...
在金融圈子里,时间就是金钱。
因为...,所以没法进入那个圈子。
因为我没有经验,所以没法进入那个圈子。
这种[Adjective]的圈子文化...
这种排外的圈子文化令人窒息。
[Noun]是打破圈子壁垒的关键。
创新是打破圈子壁垒的关键。
他属于[Adjective]圈子。
他属于核心圈子。
既然[Condition],就别强进那个圈子。
既然志不同道不合,就别强进那个圈子。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in daily life and professional networking.
-
Using '圈子' for a geometric circle.
→
使用 '圆' (yuán) 或 '圆形' (yuánxíng).
'圈子' refers to a social or professional group. It is not used for drawing shapes.
-
Saying '加入朋友圈' to mean 'viewing moments'.
→
刷朋友圈 (shuā péngyǒuquān) or 看朋友圈.
'刷' (to brush/swipe) is the idiomatic verb for scrolling through social media feeds.
-
Confusing '圈子' with '群'.
→
Use '群' for chat groups (WeChat groups).
A '圈子' is an abstract social circle; a '群' is a specific digital group of people.
-
Using '圈子' as a verb.
→
Use '圈' or '环绕' as a verb.
'圈子' is strictly a noun. You cannot 'quānzi' something.
-
Over-emphasizing the second syllable 'zi'.
→
Keep it neutral and short.
Pronouncing it with a full tone sounds like a beginner's mistake or a different word.
Astuces
Respect the Boundary
In China, being introduced into a circle by a mutual friend is much more effective than trying to 'cold call' your way in. The 圈子 relies heavily on trust.
Neutral Tone
Remember to keep the 'zi' in 圈子 short. It’s a neutral tone, so don't put any stress on it. This makes your Chinese sound much more natural.
Industry Suffixes
You can create many industry names by adding 圈. 娱乐圈 (Entertainment), 金融圈 (Finance), 时尚圈 (Fashion). It's a very productive root!
WeChat Etiquette
Posting on your 朋友圈 is a key way to maintain your status in your social and professional circles. Liking others' posts is a way of 'maintaining the circle'.
Use the Proverb
Using '圈子不同,不必强融' in a conversation about social differences will make you sound very culturally sophisticated and wise.
Stroke Order
When writing 圈, ensure you finish the inside part (卷) before closing the bottom of the outer box (囗). This is a basic rule for 'box' characters.
Context is King
If someone says '进圈', check if they are talking about a hobby. In the Chinese internet world, it often means starting a new hobby like cosplay or gaming.
The Verb '混'
Use '混' (hùn) carefully. It’s great for sounding like an insider, but it can sound a bit 'street' or informal. Don't use it in a job interview!
Circle vs. World
Use 圈子 for the people and 界 for the field. '他在医学界工作,但他的圈子很窄。' (He works in the medical world, but his circle is narrow.)
Insider Info
When you have a secret, say '这是圈内消息' (This is insider news). It adds weight and exclusivity to what you are saying.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of the 'Q' in Quān as a magnifying glass looking at a 'Circle'. The 'zi' is just a little tail on the noun.
Association visuelle
Imagine a group of people standing in a ring, holding hands. This is their 'Quānzi'. If you are outside, you see the boundary.
Word Web
Défi
Try to describe three different 'circles' you belong to in Chinese (e.g., family, work, hobby).
Origine du mot
The character 圈 (quān) originally depicted an enclosure for animals (a pen). Over time, it came to represent any circular shape or boundary. The suffix 子 (zi) was added to turn it into a versatile noun.
Sens originel : A pen or enclosure for livestock.
Sino-TibetanContexte culturel
Be careful when using '小圈子' (small circle) in a company; it can imply you are excluding others or being biased.
Similar to 'social circles' or 'cliques,' but 'Quānzi' is used more broadly to include entire industries (e.g., 'the legal circle').
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Social Media
- 发朋友圈
- 看朋友圈
- 朋友圈点赞
- 屏蔽朋友圈
Career/Business
- 行业圈子
- 打入圈子
- 圈内资源
- 人脉圈
Hobbies
- 摄影圈
- 健身圈
- 旅游圈
- 二次元圈
Academic
- 学术圈子
- 同行评议
- 圈内大佬
- 核心期刊
Daily Life
- 生活圈子
- 邻里圈
- 家长圈
- 老同学圈
Amorces de conversation
"你最近在朋友圈发了什么有趣的照片吗?"
"你觉得进入一个新的职业圈子难吗?"
"你的社交圈子主要是些什么样的人?"
"你有没有什么特别想加入的兴趣圈子?"
"你怎么看待现在的“饭圈”文化?"
Sujets d'écriture
描述一下你的核心圈子,里面都有谁?你们是怎么认识的?
写一写你曾经试图进入一个新圈子的经历,成功了吗?
你认为“圈子不同,不必强融”这句话有道理吗?为什么?
社交媒体(如朋友圈)是如何改变你的社交圈子的?
如果可以,你最想进入哪个行业的圈子?为什么?
Questions fréquentes
10 questionsNo. For a geometric circle, use 圆 (yuán) or 圆形 (yuánxíng). 圈子 is almost exclusively for social or professional groups of people.
They are the same thing. '朋友圈' is the Chinese name for the 'Moments' feature on the WeChat app. It literally translates to 'Friend Circle'.
Not necessarily. It can be neutral (social circle) or positive (supportive community). However, '小圈子' can sometimes imply a clique that excludes others, which is negative.
You can use '打入圈子' (dǎrù quānzi) or '进入圈子' (jìnrù quānzi). '打入' sounds more active and difficult.
It means 'to break the circle.' It's used when something niche becomes popular with the general public (e.g., a niche anime becoming a national hit).
Usually, you would use 队 (duì) or 团体 (tuántǐ). You would only use 圈子 to describe the social network surrounding that sport (e.g., the 'basketball circle' in a city).
Yes, it is very common in business to talk about '行业圈子' (industry circles). It's a standard professional term.
The most common measure word is '个' (gè). For example, '一个圈子'.
It can. Being 'in the circle' (圈内) often implies you have access to information that 'outsiders' (圈外人) do not.
The most common way is '社交圈子' (shèjiāo quānzi) or simply '社交圈'.
Teste-toi 200 questions
Write a short sentence using '朋友圈'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to expand my social circle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your 'Quānzi' in 20 words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the phrase '圈子不同,不必强融'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '娱乐圈'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is an insider in the finance circle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word '破圈' in a sentence about a brand.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'academic circles'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Cliquishness is bad for company culture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'fan circle' (饭圈).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '退出圈子'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news spread quickly within the circle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '混迹' and '圈子' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '圈外人'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Step out of your small circle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'Guanxi' and 'Quānzi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'hobby circle' (兴趣圈).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His circle is very exclusive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '核心圈子' in a sentence about politics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about WeChat Moments.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '朋友圈' (péngyǒuquān).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to enter the entertainment circle' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss your hobbies using the word '圈子'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain '破圈' to a friend in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '混' in a natural sentence about an industry.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '圈子' (quānzi) correctly with neutral tone.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My social circle is very wide' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a piece of advice using '圈子不同,不必强融'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about someone who left a circle.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the 'academic circle' in your country.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is an outsider' using '圈子'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'cliquishness' in the workplace.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone about their WeChat Moments.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need to expand my circle' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why 'Guanxi' is important for 'Quānzi'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'fan circle' (饭圈).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This news is only for insiders' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '核心圈子' (héxīn quānzi).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't belong to this circle' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of social circles.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: '他在朋友圈分享了照片。' Where did he share the photo?
Listen to: '这个圈子很排外。' Is the circle welcoming?
Listen to: '我想扩大圈子。' What does the speaker want to do?
Listen to: '他是圈内人。' Does he know the industry secrets?
Listen to: '圈子不同,不必强融。' What is the advice?
Listen to: '他退出了娱乐圈。' What did he leave?
Listen to: '这是小圈子主义。' Is the speaker praising or criticizing?
Listen to: '他在圈子里混了很久。' How long has he been there?
Listen to: '打入核心圈子。' Is it easy or hard?
Listen to: '朋友圈点个赞。' What action is requested?
Listen to: '学术圈的竞争。' What is the context?
Listen to: '破圈效应。' What is being discussed?
Listen to: '生活圈子。' What does this refer to?
Listen to: '圈外人的看法。' Whose opinion is it?
Listen to: '加入摄影圈。' What is the hobby?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 圈子 (quānzi) is essential for describing social networks and industries in China. It highlights the importance of group identity and 'Guanxi'. Example: '朋友圈' (WeChat Moments) is the most common daily usage.
- A noun meaning social or professional 'circle' or 'group'.
- Commonly used for WeChat Moments (朋友圈) and industry groups (娱乐圈).
- Implies shared interests, backgrounds, and social boundaries between people.
- Used with verbs like 进 (enter), 混 (mingle), and 退出 (withdraw).
Respect the Boundary
In China, being introduced into a circle by a mutual friend is much more effective than trying to 'cold call' your way in. The 圈子 relies heavily on trust.
Neutral Tone
Remember to keep the 'zi' in 圈子 short. It’s a neutral tone, so don't put any stress on it. This makes your Chinese sound much more natural.
Industry Suffixes
You can create many industry names by adding 圈. 娱乐圈 (Entertainment), 金融圈 (Finance), 时尚圈 (Fashion). It's a very productive root!
WeChat Etiquette
Posting on your 朋友圈 is a key way to maintain your status in your social and professional circles. Liking others' posts is a way of 'maintaining the circle'.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur daily_life
朝九晚五
B2Travailler de neuf à cinq; des horaires de bureau réguliers.
未免
B2Un peu trop; vraiment (implique un excès). 'Ce prix est un peu trop élevé.'
废弃
B2Abandonner ou cesser d'utiliser quelque chose de manière définitive (comme une usine ou une loi).
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2Le temps est très anormal cette année. (Ce mot décrit une déviation de la norme.)
充裕
B2Abondant; ample. On l'utilise souvent pour parler du temps ou de l'argent.
充沛
B2Abondant; plein d'énergie. Par exemple: 'Il est plein d'énergie (精力充沛)'.
门禁卡
B2Une carte d'accès utilisée pour ouvrir les portes électroniques dans les bâtiments.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.