联手
When Chinese people want to say 'work together' or 'cooperate', they often use the word 联手 (lián shǒu). You can think of it like two hands joining together to do something. It's a very practical word for when people or groups decide to team up. So, if you hear 联手, it means they are doing something collaboratively.
When we say 联手 (liánshǒu), it literally means 'to link hands.' But in a more practical sense, it means to join forces or cooperate with someone to achieve a common goal. Think of it like two or more parties coming together, often to work on a project or face a challenge. It implies a collaborative effort where everyone involved is contributing. You might hear it when talking about companies working together or even individuals teaming up for something.
When discussing collaboration, especially in a formal context like business or international relations, you'll often encounter the verb 联手 (lián shǒu). It literally translates to 'join hands,' but its meaning extends to 'cooperating' or 'working together' towards a common goal. Think of it as a strong, purposeful alliance.
It's commonly used to describe multiple parties coming together, highlighting the active and intentional nature of their cooperation. For instance, two companies might 联手 to develop a new product, or different departments within an organization could 联手 on a project. This term emphasizes the unified effort and shared objective.
While similar to other words for cooperation, 联手 often implies a more significant or strategic partnership. It suggests a pooling of resources, expertise, or influence for a specific undertaking. You'll frequently see it in news reports or official statements to convey a sense of concerted action.
Using 联手 appropriately shows a nuanced understanding of collaborative concepts in Chinese. It's a precise and impactful term for describing powerful joint efforts.
§ What does 联手 mean?
The Chinese word 联手 (liánshǒu) literally translates to "join hands." As a verb, it means to cooperate, to team up, or to work together with someone or a group to achieve a common goal. It’s a versatile term that you’ll hear and see frequently in various contexts, from business partnerships to casual collaborations. Understanding 联手 will significantly enhance your ability to discuss teamwork and alliances in Chinese.
- DEFINITION
- To join hands, to cooperate, to team up.
You'll often encounter 联手 when people are talking about:
- Business collaborations: When companies decide to work together on a project, product, or strategy.
- Political alliances: When different parties or countries form a united front.
- Sports teams: When players work together to win a game.
- Everyday tasks: When friends or family members help each other out.
It carries a strong sense of unity and combined effort. Think of it as people literally linking their hands together to tackle a challenge or reach an objective. This visual imagery makes the meaning very intuitive, even for new learners.
两家公司决定联手开发新产品。
Liǎng jiā gōngsī juédìng liánshǒu kāifā xīn chǎnpǐn.
The two companies decided to join hands to develop a new product.
In this example, 联手 clearly indicates a collaborative effort between the two companies. They aren't just working in parallel; they are actively working together. It emphasizes the collective action.
§ When do people use 联手?
People use 联手 when they want to express that multiple parties are coming together to achieve a shared objective. It’s often used in formal or semi-formal contexts, such as news reports, business discussions, or official statements. However, you can also use it in more casual settings when discussing group efforts.
Consider this scenario:
为了打击犯罪,警方和社区决定联手。
Wèile dǎjí fànzuì, jǐngfāng hé shèqū juédìng liánshǒu.
To combat crime, the police and the community decided to join hands.
Here, 联手 highlights the combined effort of two distinct entities—the police and the community—working together for a common good. It suggests a more impactful and coordinated action than simply saying they will "cooperate." It implies a deeper level of commitment and shared responsibility.
You might also see 联手 used when talking about combined forces or forming a coalition. It’s a powerful word that conveys unity and shared purpose. For instance, when different organizations pool their resources and expertise, they are said to 联手. This is a common occurrence in fields like scientific research, environmental protection, or disaster relief, where a single entity might not have all the necessary capabilities.
科学家们正在联手寻找治疗这种疾病的方法。
Kēxuéjiāmen zhèngzài liánshǒu xúnzhǎo zhìliáo zhè zhǒng jízhèng de fāngfǎ.
Scientists are teaming up to find a cure for this disease.
In this case, 联手 emphasizes the collaborative nature of scientific research, where individual efforts are combined to accelerate discovery and innovation. It's not just about sharing information, but actively working side-by-side. So, next time you want to talk about cooperation and working together in Chinese, think of 联手 as a strong and useful option!
§ What '联手' Means
- Chinese Word
- 联手 (liánshǒu)
- Pinyin
- liánshǒu
- Part of Speech
- Verb
- Definition
- To join hands, to cooperate. This word implies a collaborative effort between two or more parties to achieve a common goal.
Alright, let's talk about 联手 (liánshǒu). This isn't just about holding hands in a literal sense; it's about coming together, collaborating, or forming an alliance. Think of it as teamwork, but with a bit more emphasis on the 'joining forces' aspect. You'll hear this word a lot in discussions about business, politics, and even sports where groups are working together.
§ Where You'll Hear '联手'
You'll encounter 联手 (liánshǒu) in many practical contexts. It's a common word in news reports, business meetings, and even school discussions. Here's how it plays out:
In the Workplace: When companies work together on a project, merge, or form a strategic alliance.
In Education: When different departments or institutions collaborate on research or programs.
In the News: Describing political alliances, international cooperation, or joint efforts to tackle a problem.
§ Examples of '联手' in Action
Let's look at some real-world examples to make this concrete.
两家公司联手开发新产品。
- Translation Hint
- The two companies joined hands to develop a new product. (Here, it means they collaborated.)
This is a classic business scenario. Two companies decide to combine their resources and expertise for a new venture. It implies a formal and intentional partnership.
政府和社区居民联手改善环境。
- Translation Hint
- The government and community residents cooperated to improve the environment. (This shows a joint effort for a public good.)
Here, it's about different groups within society working together. It’s not just one group dictating to another; it's a shared effort. This is common in news about public policy or social initiatives.
警方与国际刑警组织联手打击犯罪。
- Translation Hint
- The police joined forces with Interpol to combat crime. (A clear example of an alliance against a common issue.)
This sentence often appears in crime reports. It highlights how different law enforcement agencies combine their resources and intelligence to fight a common enemy, like organized crime. The phrase '联手打击' (liánshǒu dǎjí – to join hands to combat) is a very common pairing you'll hear.
§ Key Takeaways for '联手'
When you see or hear 联手 (liánshǒu), remember these points:
It's about active collaboration, often with a clear objective.
It's used in formal and semi-formal contexts like business, news, and official announcements.
It emphasizes the act of 'joining forces' rather than just general 'cooperating'.
Keep an ear out for 联手 (liánshǒu) in your daily Chinese interactions, and you'll quickly pick up on its nuances. It’s a versatile word that perfectly captures the spirit of collective effort.
§ 联手 Common Mistakes
When you're learning Chinese, some words can be tricky because their direct English translation doesn't quite capture their full meaning or common usage. '联手' (lián shǒu) is one of those words. While it literally means 'to join hands' and generally translates to 'to cooperate,' there are specific contexts where learners often make mistakes. Let's break down these common pitfalls so you can use '联手' like a pro.
§ Mistake 1: Using 联手 for Simple Cooperation Between Individuals
Many learners use '联手' for any instance of two people working together, even for very casual, everyday tasks. However, '联手' often implies a more significant or strategic collaboration, usually between groups, organizations, or individuals on a larger project or a task with a clear objective, often to overcome a challenge or achieve a shared goal.
他们联手开发了一个新产品。(They joined hands to develop a new product.)
This usage is correct because 'developing a new product' is a significant, goal-oriented collaboration. However, if you're just talking about two friends cooking dinner together, '联手' would sound a bit too formal or dramatic. In such cases, words like '一起做' (yī qǐ zuò - do together) or '合作' (hé zuò - cooperate) are more appropriate.
他们联手击败了强大的对手。(They joined forces to defeat a strong opponent.)
Again, this is a clear situation where '联手' fits because it implies a concerted effort against an opposing force.
§ Mistake 2: Overlapping with 合作 (hé zuò) Too Much
While '联手' and '合作' both mean 'to cooperate,' they are not always interchangeable. '合作' is a broader term that can describe any kind of cooperation, from a casual agreement to a formal partnership. '联手,' on the other hand, often emphasizes the *act* of combining efforts, particularly when facing a common challenge or aiming for a specific, often ambitious, goal. It carries a stronger sense of combined action and solidarity.
- Wrong Example
- 我和同事联手完成了报告。(My colleague and I joined hands to finish the report.)
While not strictly 'wrong,' '合作' (我和同事合作完成了报告) would be more natural here, as '联手' makes the act of finishing a report sound like a grander, more united front than it probably was. Unless the report was a monumental task that required an extraordinary joint effort, '合作' is the better choice.
- Correct Example (using 合作)
- 这两个公司决定联手开发新技术。(These two companies decided to join hands to develop new technology.)
Here, '联手' is perfect because it conveys the idea of two distinct entities combining their efforts strategically for a significant development.
§ Mistake 3: Forgetting the 'Hands' Aspect
Literally, '联手' means 'to link hands.' While its meaning has evolved to 'cooperate,' it still carries a subtle nuance of active, often physical or direct, involvement in the cooperation. Sometimes learners use '联手' when the cooperation is more abstract or indirect.
For instance, if you're talking about two countries agreeing to a trade policy, '联手' might not be the best fit unless they are actively and jointly implementing specific measures together. If it's a general agreement, '合作' or other specific verbs for 'agree' (e.g., 达成协议 - dá chéng xié yì) might be better.
- Correct Example
- 警方和社区居民联手打击犯罪。(The police and community residents joined hands to combat crime.)
Here, '联手' works because it implies direct, active collaboration between the police and residents, perhaps through joint patrols or information sharing.
§ Key Takeaways
- '联手' implies a more significant, strategic, or goal-oriented cooperation, often between groups, organizations, or individuals on a larger scale.
- It emphasizes the act of combining efforts, particularly to overcome a challenge or achieve a shared objective.
- For general or casual cooperation between individuals, '合作' or other simpler phrases are usually more appropriate.
- Think of '联手' as 'joining forces' or 'teaming up' in a more impactful way than just 'working together.'
By keeping these distinctions in mind, you'll be able to use '联手' more accurately and sound more natural in your Chinese conversations.
How Formal Is It?
"我们期待与贵公司进行深入合作。 (Wǒmen qīdài yǔ guì gōngsī jìnxíng shēnrù hézuò.) - We look forward to deep cooperation with your esteemed company."
"我们一起完成这个项目。 (Wǒmen yīqǐ wánchéng zhège xiàngmù.) - We'll complete this project together."
"我们搭档做这个。 (Wǒmen dādàng zuò zhège.) - Let's partner up to do this."
"小朋友们手拉手,一起玩。 (Xiǎopéngyǒumen shǒu lā shǒu, yīqǐ wán.) - The children hold hands and play together."
"我们组队打游戏吧! (Wǒmen zǔduì dǎ yóuxì ba!) - Let's team up to play games!"
Le savais-tu ?
The character '手' (shǒu) is a radical and often appears in characters related to actions performed by hand.
Guide de prononciation
- confusing the 'l' sound with 'n' for English speakers
- not fully pronouncing the 'o' in 'shǒu'
Grammaire à connaître
联手 can be used as a verb directly followed by another verb to indicate joint action. For example, 联手 + 合作 (to cooperate).
他们联手合作,完成了这个项目。 (They joined hands to cooperate and completed this project.)
联手 can be followed by 和/与 (and) to connect two or more parties that are joining hands. For example, A 联手 和/与 B.
公司联手与大学研发新技术。 (The company joined hands with the university to research new technology.)
联手 can be used in a structure like 联手对抗 (to join hands to oppose/resist) to show a combined effort against something.
两个国家联手对抗恐怖主义。 (The two countries joined hands to fight against terrorism.)
联手 can be used as a standalone verb, implying an agreement or action of joining forces.
我们应该联手,才能成功。 (We should join hands to succeed.)
联手 can be modified by adverbs to describe the manner of cooperation. For example, 紧密联手 (to closely join hands).
他们紧密联手,共同解决了难题。 (They closely joined hands to solve the difficult problem together.)
Exemples par niveau
我们联手,一起做。
Let's join hands and do it together.
他们联手,帮助朋友。
They cooperated to help a friend.
两个公司联手了。
Two companies joined forces.
大家联手,力量大。
Everyone cooperates, the strength is great.
老师和学生联手。
The teacher and students join hands.
我们联手学中文。
We join hands to learn Chinese.
他想和我们联手。
He wants to cooperate with us.
好朋友会联手。
Good friends will join hands.
两国决定联手打击恐怖主义。
The two countries decided to join hands to combat terrorism.
他们联手创建了一家新公司。
They cooperated to establish a new company.
为了完成这个项目,我们需要联手。
To complete this project, we need to join forces.
几家科技公司联手开发了一款新产品。
Several tech companies collaborated to develop a new product.
社区居民联手改善了当地环境。
Community residents joined together to improve the local environment.
两支球队联手对抗强敌。
The two teams cooperated to fight against a strong enemy.
我们应该联手解决全球变暖问题。
We should join forces to solve the problem of global warming.
这两位艺术家联手举办了一场画展。
These two artists collaborated to hold an art exhibition.
两国决定联手打击恐怖主义。
The two countries decided to join hands to combat terrorism.
联手 (lián shǒu) is a verb, meaning 'to join hands' or 'to cooperate'. It often implies working together for a common goal.
他们联手开发了一款新的软件。
They cooperated to develop a new software.
Here, 联手 emphasizes the collaborative effort in creating something new.
为了提高竞争力,几家小公司联手成立了一个联盟。
In order to enhance competitiveness, several small companies joined forces to establish an alliance.
联手 can be used with entities like companies or organizations forming a partnership.
警方和社区居民联手,成功破获了一起盗窃案。
The police and community residents cooperated and successfully solved a theft case.
This example shows 联手 being used in the context of different groups working together to achieve a positive outcome.
这对兄弟联手经营家族企业,做得有声有色。
The brothers joined forces to manage the family business, and they did it remarkably well.
联手 can describe the joint effort of individuals, often with a positive connotation of success.
面对挑战,我们必须联手应对。
Facing challenges, we must cooperate to deal with them.
This sentence highlights the necessity of collaboration when facing difficulties.
两支球队联手贡献了一场精彩的比赛。
The two teams jointly contributed to a wonderful game.
Here, 联手 implies a combined effort that results in a shared achievement or experience.
制片公司和导演联手打造了一部史诗级电影。
The production company and the director joined forces to create an epic film.
联手 is used to describe the partnership between different roles or entities in a creative project.
两国元首一致同意,将联手应对全球气候变化带来的挑战。
The heads of state of both countries unanimously agreed to join hands to address the challenges brought by global climate change.
联手 + verb phrase
为了打击跨国犯罪,多国警方决定联手行动。
To combat transnational crime, police forces from multiple countries decided to cooperate in their actions.
联手 + verb
这两家公司宣布将联手开发一款全新的智能手机应用。
These two companies announced they would join forces to develop a brand new smartphone application.
联手 + verb phrase
科学家们希望能够联手攻克这一医学难题。
Scientists hope to cooperate to overcome this medical难题.
联手 + verb phrase
面对经济下行压力,各行业需要联手寻找新的增长点。
Facing downward economic pressure, all industries need to join hands to find new growth points.
联手 + verb phrase
社区居民联手清理了公园里的垃圾,让环境焕然一新。
Community residents cooperated to clean up the trash in the park, making the environment completely new.
联手 + verb phrase
两位顶尖设计师联手打造了一场视觉盛宴。
Two top designers joined forces to create a visual feast.
联手 + verb phrase
只有全社会联手,才能更好地保护濒危动物。
Only by the whole society joining hands can endangered animals be better protected.
联手 + verb phrase
Collocations courantes
Phrases Courantes
两家公司联手了。
The two companies joined (their) hands.
他们决定联手做这件事。
They decided to join hands to do this thing.
政府与企业联手解决问题。
The government and enterprises joined hands to solve the problem.
我们必须联手才能成功。
We must join hands to succeed.
艺术家们联手举办了展览。
The artists joined hands to hold an exhibition.
为了共同目标,大家联手了。
For a common goal, everyone joined hands.
两国将联手打击犯罪。
The two countries will join hands to combat crime.
兄弟俩联手经营家族生意。
The two brothers joined hands to run the family business.
大家联手,力量会更大。
Everyone joining hands, the strength will be greater.
他们联手完成了这项艰巨的任务。
They joined hands to complete this arduous task.
Souvent confondu avec
The character 手 means 'hand,' which is a core component of 联手, literally meaning 'join hands.'
The character 连 means 'to link,' 'to join,' or 'to connect,' forming the 'join' part of 联手.
This is the most common and general term for 'cooperation' in Chinese, making it a frequent point of comparison with 联手.
Facile à confondre
Both 联手 and 合作 mean 'to cooperate' or 'to work together.' However, 联手 often implies a more active, intentional joining of forces, sometimes against a common challenge or for a specific project. 合作 is a broader term for cooperation in general.
联手 emphasizes the act of 'joining hands' or forming an alliance, often for a particular purpose or task. 合作 is a more general term for collaboration or working together.
两家公司联手开发新产品。 (Liǎng jiā gōngsī liánshǒu kāifā xīn chǎnpǐn.) Two companies joined hands to develop a new product.
携手 also means 'to join hands,' similar to 联手. The confusion arises because both can be used in contexts of collaboration.
携手 often carries a more metaphorical or emotional connotation, suggesting unity, partnership, or moving forward together, especially in a more long-term or significant sense (e.g., in marriage, or facing a future together). 联手 is more about a concrete act of forming an alliance for a specific goal.
他们携手走过人生的风风雨雨。 (Tāmen xiéshǒu zǒuguò rénshēng de fēngfēngyǔyǔ.) They walked hand in hand through the ups and downs of life.
联合 means 'to unite' or 'to combine,' which sounds very similar to 'to join hands' in 联手.
联合 is often used for larger-scale unions or combinations, like organizations, countries, or movements. It can be a noun (union, alliance) or a verb (to unite). 联手 focuses more on individuals or smaller groups actively 'joining hands' for a common effort.
联合国 (Liánhéguó) United Nations.
结盟 means 'to form an alliance,' which is a direct outcome or stronger form of 'joining hands' as expressed by 联手.
结盟 refers specifically to forming an official or formal alliance, often with political or military implications. 联手 is a more general term for working together, which can be temporary or informal, and doesn't necessarily imply a formal alliance.
两个国家决定结盟共同对抗敌人。 (Liǎng ge guójiā juédìng jiéméng gòngtóng duìkàng dírén.) The two countries decided to form an alliance to jointly resist the enemy.
协助 means 'to assist' or 'to help,' which is often part of cooperation. Learners might confuse it with the idea of 'joining forces' to get something done.
协助 focuses on providing help or support to someone else who is primarily leading an effort. 联手 implies a more equal partnership where parties actively 'join hands' to achieve a shared goal.
我需要你协助我完成这个项目。 (Wǒ xūyào nǐ xiézhù wǒ wánchéng zhège xiàngmù.) I need you to assist me in completing this project.
Famille de mots
Noms
Verbes
Comment l'utiliser
联手 (lián shǒu) means to join hands or cooperate. It implies working together with someone towards a common goal. This can be used in various contexts, from business partnerships to individuals collaborating on a project. It often suggests a strong and intentional collaboration.
A common mistake is using 联手 when a more general term for working together is sufficient, like 合作 (hé zuò). 联手 specifically emphasizes the act of 'joining hands' in a combined effort, implying a more active and unified front. For example, if two companies decide to simply work on a project together, 合作 might be enough. If they form a strategic alliance to tackle a big competitor, 联手 would be more appropriate.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'lian' as 'link' and 'shou' as 'hands'. So, 'link hands' means to join hands or cooperate.
Association visuelle
Imagine two people shaking hands, forming a strong link, ready to work together.
Word Web
Défi
Try to use 联手 in a sentence today. For example, '我们应该联手解决这个问题.' (Wǒmen yīnggāi liánshǒu jiějué zhège wèntí.) - We should join hands to solve this problem.
Origine du mot
From '联' (lián) meaning 'to link/join' and '手' (shǒu) meaning 'hand'.
Sens originel : To link hands.
Sino-Tibetan, Sinitic, Chinese.Contexte culturel
When people '联手', it implies a collective effort towards a common goal, often seen in business partnerships, political alliances, or even collaborative projects. It emphasizes unity and mutual support, reflecting the collectivist aspects often present in Chinese culture where cooperation is highly valued.
Teste-toi 108 questions
我们应该___做这件事。
To convey the meaning of 'joining hands' or 'cooperating' at an A1 level, '一起' (yīqǐ - together) is the most appropriate and commonly understood option that implies working in conjunction. While '联手' means to join hands, it's a more advanced term than what's needed for an A1 exercise on this concept.
他们___工作。
The context implies a collaborative action, and '一起' (yīqǐ - together) is the most straightforward A1 word to suggest 'working together' or 'cooperating'.
我和你___去学校。
Here, '一起' (yīqǐ - together) is used to express the idea of going to school with someone, which is a simple form of 'cooperating' or 'joining' for an activity at the A1 level.
我们___学习汉语。
To convey the action of 'studying Chinese together,' '一起' (yīqǐ - together) is the correct and simplest choice for an A1 learner.
小猫和小狗___玩。
This sentence describes two subjects performing an action 'together', making '一起' (yīqǐ - together) the most suitable A1 option to show they are 'joining' in play.
老师和学生___看书。
For an A1 level, to express that the teacher and students are 'reading a book together,' '一起' (yīqǐ - together) is the clearest and most direct word.
Write a short sentence about two friends helping each other.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的朋友和我联手做作业。
Imagine you and your classmate are working together on a project. Write a sentence about it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我和同学联手完成一个项目。
Write a simple sentence about a team working together to win.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个团队联手赢得了比赛。
小明和小白一起做什么?
Read this passage:
小明和小白是好朋友。他们经常联手学习汉语。
小明和小白一起做什么?
文章中说他们“联手学习汉语”,意思是他们一起学习汉语。
文章中说他们“联手学习汉语”,意思是他们一起学习汉语。
学生们为什么开心?
Read this passage:
老师让学生们联手完成一个任务。大家都很开心。
学生们为什么开心?
文章中提到“老师让学生们联手完成一个任务。大家都很开心。”,表明学生们开心是因为可以一起完成任务。
文章中提到“老师让学生们联手完成一个任务。大家都很开心。”,表明学生们开心是因为可以一起完成任务。
这两家公司要做什么?
Read this passage:
两家公司决定联手开发新产品。这是一个好消息。
这两家公司要做什么?
文章中明确说“两家公司决定联手开发新产品”。
文章中明确说“两家公司决定联手开发新产品”。
This sentence means 'We work together.' '我们' (wǒmen) means 'we', '联手' (liánshǒu) means 'join hands' or 'cooperate', and '工作' (gōngzuò) means 'work'.
This sentence means 'They can cooperate.' '他们' (tāmen) means 'they', '可以' (kěyǐ) means 'can', and '联手' (liánshǒu) means 'join hands' or 'cooperate'.
This sentence means 'Cooperate and study together.' '一起' (yīqǐ) means 'together', '联手' (liánshǒu) means 'join hands' or 'cooperate', and '学习' (xuéxí) means 'study'.
我们应该___合作,完成这个项目。
‘联手’ (lián shǒu) means to join hands or cooperate, which fits the context of working together to complete a project.
两家公司决定___开发新产品。
‘联手’ (lián shǒu) means to join hands or cooperate, making it suitable for two companies working together on a new product.
为了解决问题,他们决定___。
‘联手’ (lián shǒu) means to join hands or cooperate. When solving a problem, cooperation is often needed.
警察和市民___打击犯罪。
‘联手’ (lián shǒu) means to join hands or cooperate. Police and citizens working together to fight crime is a good example of this.
老师和家长应该___,共同教育孩子。
‘联手’ (lián shǒu) means to join hands or cooperate. Teachers and parents should cooperate for the child's education.
面对困难,大家要___,不要退缩。
‘联手’ (lián shǒu) means to join hands or cooperate. When facing difficulties, it's better to work together.
Choose the correct sentence using "联手":
“联手” means to join hands or cooperate, so "我们联手工作" (We cooperate to work) is the correct usage.
Which of these is the best translation for "两家公司决定联手"?
“联手” directly translates to 'join hands' or 'cooperate'.
What is the opposite of "联手" (to cooperate)?
If "联手" means to cooperate or join, then "分开" (to separate) is its opposite.
“他们联手完成了这个项目” means they worked together to finish the project.
“联手” means to join hands or cooperate, so working together to finish a project aligns with its meaning.
You can use "联手" to describe eating a meal with someone.
“联手” is about cooperation or working together on a task, not typically used for sharing a meal.
“联手” is usually used for negative actions.
“联手” is generally used for positive or neutral cooperation, not specifically negative actions.
We are cooperating on a project.
Two companies are working together to develop a new product.
The teacher and students are joining hands to decorate the classroom.
Read this aloud:
我们可以联手完成这项任务。
Focus: lián shǒu
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他们联手对抗困难。
Focus: lián shǒu
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
警察和市民联手抓住了小偷。
Focus: lián shǒu
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you and a friend want to start a small business selling snacks. Write a short sentence about how you will 'join hands' to do it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我们联手开一家卖零食的小生意。
Your school is organizing a charity event. Write a simple sentence saying that students and teachers will 'cooperate' for this event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
学生和老师联手组织这个活动。
You and your neighbor want to clean up the park. Write a sentence saying you will 'join hands' to do this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我和邻居联手打扫公园。
这两个公司做了什么?
Read this passage:
两个公司联手开发了一个新产品。这个产品很快就会上市。很多人都期待它。
这两个公司做了什么?
文章中明确提到“两个公司联手开发了一个新产品”。
文章中明确提到“两个公司联手开发了一个新产品”。
小明和小红为什么联手?
Read this passage:
为了完成这个项目,小明和小红决定联手。他们分工合作,很快就完成了。
小明和小红为什么联手?
文章中说“为了完成这个项目,小明和小红决定联手”。
文章中说“为了完成这个项目,小明和小红决定联手”。
医生和护士联手做了什么?
Read this passage:
医生和护士联手救了一个病人。他们工作得很认真,病人现在好多了。
医生和护士联手做了什么?
文章中提到“医生和护士联手救了一个病人”。
文章中提到“医生和护士联手救了一个病人”。
为了提高效率,两家公司决定___。
To improve efficiency, the two companies decided to join hands.
只有___,我们才能完成这个艰巨的任务。
Only by joining hands can we complete this arduous task.
警方和消防部门___,成功解救了被困人员。
The police and fire departments joined hands and successfully rescued the trapped people.
面对共同的敌人,他们决定暂时___。
Facing a common enemy, they decided to temporarily join forces.
这两个国家___开发新的能源技术。
These two countries are joining hands to develop new energy technologies.
为了实现目标,团队成员必须___。
To achieve the goal, team members must join hands.
Choose the correct word to complete the sentence: 为了更好地发展,两家公司决定___。
The sentence means 'For better development, the two companies decided to ___.' '联手' (to join hands, to cooperate) fits the context perfectly, indicating that the companies will work together.
Which of the following describes a situation where two parties '联手'?
'联手' means to join hands or cooperate. The option '他们一起合作,共同完成一个项目' (They cooperate together to complete a project) directly reflects this meaning.
Fill in the blank: 警方与市民___,共同打击犯罪。
The sentence means 'The police and the citizens ___ to jointly combat crime.' '联手' (to join hands, to cooperate) implies working together to achieve a common goal, which is appropriate for fighting crime.
When two teams '联手', it means they are competing against each other.
'联手' means to join hands or cooperate, implying working together towards a common goal, not competing against each other.
If you say two organizations '联手' to address a problem, it means they are working together to solve it.
'联手' directly translates to 'join hands' or 'cooperate', so when organizations '联手' to address a problem, they are indeed working together to solve it.
A single person can '联手' on their own.
'联手' requires at least two parties to join hands or cooperate. A single person cannot '联手' on their own; they would need to cooperate with someone else.
Imagine you are proposing a joint project to a colleague. Write a short email (3-4 sentences) suggesting that you two 'join hands' on a task. Use 联手.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你好!我有一个新的项目想法,觉得我们可以联手合作,效果会更好。你觉得怎么样?期待你的回复。
You are writing a news headline about two companies collaborating on a new product. Use 联手 in your headline.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
两家科技巨头联手推出创新智能手机
Describe a situation where two friends had to 'join hands' to overcome a challenge. (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
小明和小红发现他们的作业很难完成。于是他们决定联手,互相帮助,最终成功解决了问题。
这篇文章主要讲了什么?
Read this passage:
为了保护环境,市政府和当地居民联手开展了一项清洁河流的活动。大家一起努力,让河流变得更干净。
这篇文章主要讲了什么?
文章提到“市政府和当地居民联手开展了一项清洁河流的活动”,表明是双方合作。
文章提到“市政府和当地居民联手开展了一项清洁河流的活动”,表明是双方合作。
根据这段话,多个国家为什么愿意联手?
Read this passage:
在这次国际会议上,多个国家代表表示愿意联手,共同应对全球气候变化带来的挑战。这标志着国际合作的新篇章。
根据这段话,多个国家为什么愿意联手?
文章中明确指出“多个国家代表表示愿意联手,共同应对全球气候变化带来的挑战”。
文章中明确指出“多个国家代表表示愿意联手,共同应对全球气候变化带来的挑战”。
这家公司联手的目的是什么?
Read this passage:
这家公司为了扩大市场份额,决定和另一家销售网络强大的公司联手。通过这次合作,他们希望能够达到双赢。
这家公司联手的目的是什么?
文章开头就说明“这家公司为了扩大市场份额,决定和另一家销售网络强大的公司联手”。
文章开头就说明“这家公司为了扩大市场份额,决定和另一家销售网络强大的公司联手”。
Listen for how two companies decided to collaborate.
Listen for how 'they' dealt with a crisis together.
Listen for the reason 'we' must join hands.
Read this aloud:
你认为团队合作中,联手的重要性体现在哪里?
Focus: 联手 (liánshǒu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
描述一个你曾经与他人联手完成的任务。
Focus: 联手 (liánshǒu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
在国际合作中,国家之间联手有哪些好处和挑战?
Focus: 联手 (liánshǒu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are writing a news report about two companies collaborating on a new project. Use '联手' to describe their cooperation. What are they making?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
两家科技公司联手开发了一款创新的人工智能软件。 (Two technology companies joined hands to develop an innovative artificial intelligence software.)
You are discussing a community event that requires teamwork. How would you encourage people to '联手' to make it successful? What specific tasks would you suggest they cooperate on?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
为了社区活动的成功,我们需要大家联手。我们可以一起装饰会场,并分工准备食物。 (For the success of the community event, we need everyone to join hands. We can decorate the venue together and divide the work for food preparation.)
Write a short message to a friend suggesting that you two '联手' on a challenging task, such as studying for an exam or planning a trip. What's the benefit of working together?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
嘿,我们联手复习这次考试怎么样?我相信我们一起学习会更有效率。 (Hey, how about we join hands to study for this exam? I believe studying together will be more efficient.)
根据这段文字,政府和环保组织为什么联手? (According to the text, why did the government and the environmental organization join hands?)
Read this passage:
当地政府与一家环保组织联手,启动了一个旨在改善城市空气质量的项目。他们计划在未来五年内,大幅减少工业污染并推广绿色出行方式。
根据这段文字,政府和环保组织为什么联手? (According to the text, why did the government and the environmental organization join hands?)
文章中提到,项目旨在改善空气质量,并计划减少工业污染和推广绿色出行,这些都是他们联手的原因。
文章中提到,项目旨在改善空气质量,并计划减少工业污染和推广绿色出行,这些都是他们联手的原因。
这段文字强调了什么? (What does this passage emphasize?)
Read this passage:
在应对全球气候变化的问题上,世界各国需要联手。没有任何一个国家能够单独解决这个复杂的挑战,只有通过国际合作才能取得实质性进展。
这段文字强调了什么? (What does this passage emphasize?)
文章明确指出“没有任何一个国家能够单独解决这个复杂的挑战,只有通过国际合作才能取得实质性进展”,强调了国际合作的重要性。
文章明确指出“没有任何一个国家能够单独解决这个复杂的挑战,只有通过国际合作才能取得实质性进展”,强调了国际合作的重要性。
这家初创公司和大学科研团队联手的目的是什么? (What is the purpose of this startup company and university research team joining hands?)
Read this passage:
这家初创公司与知名大学的科研团队联手,共同研发一种新型医疗设备。他们的目标是将最新的科研成果转化为实用产品,造福更多患者。
这家初创公司和大学科研团队联手的目的是什么? (What is the purpose of this startup company and university research team joining hands?)
文章直接说明他们的目标是“共同研发一种新型医疗设备”。
文章直接说明他们的目标是“共同研发一种新型医疗设备”。
This sentence means 'The two countries joined hands to combat crime.'
This sentence means 'The company decided to cooperate with another company to develop new products.'
This sentence means 'They joined hands to complete this project.'
这家公司和另一家公司___,共同开发新产品。
根据句意,两家公司要共同开发新产品,所以需要“联手合作”。
为了应对全球气候变化,各国政府应该___。
应对全球性问题需要各国政府“联手合作”。
两支队伍___,最终取得了比赛的胜利。
取得比赛胜利通常是因为“联手合作”。
他们___起来,共同对抗强敌。
对抗强敌需要“联手合作”。
为了提供更好的服务,两家航空公司决定___。
提供更好的服务通常可以通过“联手合作”实现。
只有___合作,我们才能克服当前的困难。
克服困难需要“联手合作”。
公司之间常常需要_______才能实现共赢。
To achieve a win-win situation, companies often need to join hands or cooperate. '分手' means to break up, '放手' means to let go, and '收手' means to stop.
为了共同的目标,两个竞争对手决定_______。
To achieve a common goal, two rivals decided to join hands and cooperate. '单打独斗' means to fight alone, '各行其是' means to go their own way, and '背道而驰' means to run in opposite directions.
面对挑战,团队成员应该_______,共同克服困难。
Facing challenges, team members should join hands and work together to overcome difficulties. '推卸责任' means to shirk responsibility, '各自为政' means to act independently, and '袖手旁观' means to stand by idly.
“联手”通常指两个或多个实体为了一个共同的目的而采取行动。
The definition of '联手' is to join hands, to cooperate, which aligns with the statement.
“联手”在语境中通常带有负面含义,表示争斗或对抗。
“联手” has a positive or neutral connotation, indicating cooperation or partnership, not conflict.
在商业合作中,“联手”是为了实现各方的利益最大化。
In business cooperation, joining hands ('联手') is often done to maximize the interests of all parties involved.
为了应对全球气候变暖,各国政府决定___。
To address global warming, governments decided to join hands and cooperate. '联手合作' (liánshǒu hézuò) means to join hands and cooperate.
两家公司宣布___,共同开发新产品。
The two companies announced they would join hands to jointly develop new products. '联手' (liánshǒu) means to join hands.
只有___才能解决这个复杂的社会问题。
Only by the whole society joining hands can this complex social problem be solved. '全社会联手' (quán shèhuì liánshǒu) means the whole society joining hands.
犯罪分子___,使得警方难以追踪。
Criminals joined hands to commit crimes, making it difficult for the police to track them. '联手作案' (liánshǒu zuò'àn) means to join hands to commit a crime.
这次国际救援行动需要各国___才能成功。
This international rescue operation requires all countries to join hands to respond in order to succeed. '联手应对' (liánshǒu yìngduì) means to join hands to respond.
他们决定___打击网络诈骗。
They decided to join hands to strike against online fraud. '联手出击' (liánshǒu chūjī) means to join hands to attack.
公司之间常常需要_______才能实现共赢。
“联手”表示合作,共同完成某事,符合句意。
为了应对全球气候变化,各国政府必须_______采取行动。
“联手”表示共同合作,应对挑战,符合语境。
这部电影由两位著名导演_______打造,票房大获成功。
“联手”强调两位导演共同合作,创作电影,使得电影成功。
“联手”的意思是各自为政,互不干涉。
“联手”的意思是合作,共同努力,而不是各自为政。
面对强大的竞争对手,两家小公司决定联手。
两家公司联手是为了增强竞争力,应对强大的对手,符合“联手”的含义。
“联手”通常用于形容个体之间独立完成任务。
“联手”是指两个或多个主体共同合作完成任务,而不是独立完成。
This sentence structure places the cooperating parties (政府, 企业) before the verb (联手) and then the action (应对经济挑战).
The order indicates 'which countries' (两国), then 'will' (将), 'where' (在...项目上), and finally 'what they will do together' (联手).
The sentence starts with the subject (他们), followed by the decision (决定), then the cooperative action (联手), and finally the objective (打击网络犯罪).
/ 108 correct
Perfect score!
Exemple
两家公司决定联手开发新产品。
Contenu associé
Plus de mots sur business
本事
A2Skill; ability; capability.
相应地
B1Correspondingly.
账号
A2account (e.g., bank, online)
客户经理
A2account manager
账户
B1A record of financial transactions for an individual or business, usually at a bank; or a user profile for a digital service.
会计
A2accounting, accountant
收购
B1To purchase; to acquire (a company).
商业活动
A2Business activity.
广告费
A2Advertising expenses.
调整
B1To change something slightly in order to make it more correct, effective, or suitable.