A2 verb Neutral 1 min read

联手

liánshǒu /lian³⁵ ʂǒu³⁵/

To join hands and cooperate towards a common goal.

Word in 30 Seconds

  • To join hands and work together.
  • Emphasizes combined effort towards a goal.
  • Common in business and problem-solving.

Overview

联手(lián shǒu)是一个常用的中文词语,字面意思是“连接手”,引申为合作、携手共进。它表示为了达到共同的目标而联合起来,一起努力。这个词语在日常交流和书面语中都比较常见,尤其适用于描述合作完成任务、解决问题或达成协议的场景。

联手通常用作动词,后面可以跟宾语,表示合作的对象或合作的内容。也可以单独使用,表示合作的意愿或状态。例如:“他们决定联手合作”、“我们应该联手对付困难”。在句子中,联手可以放在主语后面,也可以作为动词短语的一部分。

联手经常出现在以下语境中:

共同对抗:面对共同的敌人,他们选择联手。

与“合作”(hé zuò)相比,“联手”更侧重于“联合”的动作,强调一起行动的紧密性,有时带有并肩作战的意味。而“合作”则是一个更广泛的概念,可以指在工作、学习等方面的协作,不一定强调联合的行动。“携手”(xié shǒu)与“联手”非常相似,都表示手拉手一起前进,常用于比喻共同努力、共同承担。但“携手”有时更带有一些浪漫或温情的色彩,多用于比喻美好的结合或共同面对未来。

Examples

1

这两家公司决定联手开发新市场。

business

These two companies decided to join hands to develop a new market.

2

大家联手,一定能渡过难关。

motivational

If we all join hands, we can definitely overcome this difficulty.

3

我们得联手才能把这个大箱子搬上去。

everyday

We need to team up to move this big box upstairs.

4

犯罪分子企图联手作案。

negative

The criminals attempted to collude in committing the crime.

Common Collocations

联手合作 Join hands and cooperate
联手开发 Jointly develop
联手解决 Solve together
联手对抗 Join forces against

Common Phrases

联手合作

To cooperate together

联手并进

Advance hand in hand

联手对敌

Join forces against the enemy

Often Confused With

联手 vs 合作 (hé zuò)

'联手' emphasizes the act of joining hands and acting together, often implying a stronger, more unified front. '合作' is a broader term for collaboration or working together, which might not always involve such a direct sense of union.

联手 vs 携手 (xié shǒu)

'携手' is very similar to '联手' and also means to join hands. It often carries a slightly more poetic or romantic connotation, implying moving forward together, hand in hand, towards a shared future or goal.

Grammar Patterns

主语 + 联手 + (跟/与) + 宾语 + (一起/共同) + 动词/短语 主语 + 联手 + 动词/短语

How to Use It

Usage Notes

The word '联手' is generally used in neutral to formal contexts, particularly when describing joint ventures, partnerships, or concerted efforts. It implies a deliberate decision to combine strengths for a specific purpose. While it can be used in everyday conversation, it's more common in situations involving shared goals or challenges.


Common Mistakes

Learners might overuse '联手' in situations where simple '合作' (cooperation) is sufficient. Also, be careful not to use it for purely individual actions; '联手' inherently implies more than one party acting together. Ensure the context fits the idea of joining forces.

Tips

💡

Think 'Join Forces'

Remember '联手' as joining forces or linking hands. It's about acting together.

🌍

Harmony and Unity

Chinese culture values harmony and collective effort, making '联手' a widely appreciated concept.

Word Origin

The character '联' (lián) means to connect or link, and '手' (shǒu) means hand. Together, '联手' literally translates to 'linking hands', signifying cooperation and joint action.

Cultural Context

The concept of '联手' aligns with traditional Chinese values that emphasize collective effort, harmony, and mutual support. Working together ('联手') is often seen as a strength, enabling individuals or groups to achieve what they could not alone.

Memory Tip

Imagine two people literally linking their hands ('手') together ('联') to tackle a problem. This visual emphasizes the combined effort.

Frequently Asked Questions

4 questions

联手更强调“联合”和“一起行动”的紧密性,有时带有并肩作战的意味。合作是一个更广泛的概念,指在工作或项目中的协作。

联手可以用在商业合作、解决问题、团队协作、共同目标等多种场合,表示一起努力。

联手后面可以跟表示合作对象或合作内容的词语,如“联手推出”、“联手解决”、“联手对抗”等。

“联手”通常是褒义词,表示积极的合作和共同努力。但在某些特定语境下,如果指的是不正当的联合(如“勾结”、“串通”),则可能带贬义,但这并非“联手”本身的意思,而是由语境决定的。

Test Yourself

fill blank

为了应对市场竞争,两家公司决定______推出新产品。

Correct! Not quite. Correct answer: a

句意是两家公司一起合作,所以用‘联手’最合适。

multiple choice

哪句话正确使用了“联手”?

Correct! Not quite. Correct answer: b

“联手”表示共同合作,选项b描述了共同解决问题的场景,是正确用法。

sentence building

请将以下词语组成一个逻辑通顺的句子:

Correct! Not quite. Correct answer: a

选项a的语序最自然,符合中文表达习惯。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!