前兆
前兆 en 30 secondes
- 前兆 (qiánzhào) is a noun meaning 'omen' or 'precursor', used to describe signs that appear before a significant event occurs.
- It is commonly used in scientific, medical, and formal contexts to discuss things like earthquakes, illnesses, or economic trends.
- The word is composed of 'before' (前) and 'sign/omen' (兆), literally meaning a sign that comes before.
- A useful phrase is '毫无前兆' (háo wú qiánzhào), which means 'without any warning' or 'suddenly'.
The Chinese word 前兆 (qiánzhào) is a sophisticated noun used to describe an omen, a sign, or a premonition that something is about to happen. Etymologically, it is composed of two characters: 前 (qián), meaning 'before' or 'front,' and 兆 (zhào), which historically refers to the cracks on an oracle bone used for divination, symbolizing a sign or an omen. When combined, they literally mean a 'sign that appears before' an event. This word is essential for learners reaching the B2 level because it bridges the gap between simple descriptive language and more analytical or literary discourse. It is frequently employed in scientific contexts, such as discussing natural disasters, as well as in business, medicine, and daily observations of social trends.
- Scientific Context
- In geology or meteorology, 前兆 refers to physical precursors of natural events. For instance, unusual animal behavior or changes in water levels are often cited as 地震的前兆 (earthquake omens). Here, the word carries a weight of objective observation and warning.
这种异常的天气可能是暴风雨来临的前兆。 (This abnormal weather might be a sign of an approaching storm.)
Beyond the physical world, 前兆 is used to describe psychological or social intuitions. If a company's stock price fluctuates wildly without news, investors might see it as a 危机的前兆 (omen of a crisis). It implies that the current state is not an isolated incident but a harbinger of a larger development. Unlike its synonym 预兆 (yùzhào), which can sometimes feel more mystical or subjective, 前兆 often feels more grounded in the sequence of events, though the two are frequently interchangeable in modern Mandarin.
- Medical Context
- Doctors use this term to describe early symptoms that precede a major medical event. For example, a persistent headache might be the 中风的前兆 (precursor to a stroke). In this register, it is synonymous with 'prodrome' or 'premonitory symptom'.
头痛有时是感冒的前兆。 (A headache is sometimes a precursor to a cold.)
In literature and film, 前兆 is used to build suspense. An author might describe a sudden silence in the forest as an 不详的前兆 (ominous sign). This usage highlights the word's ability to convey mood and atmosphere. It suggests that the universe is providing clues to those observant enough to see them. Understanding this word allows you to discuss complex cause-and-effect relationships and express subtle observations about the future direction of a situation.
- Social Context
- In relationships or politics, one might notice small arguments as the 分手的前兆 (signs of a breakup) or minor protests as the 革命的前兆 (omens of revolution). It implies a pattern is forming.
这些小争吵难道是他们离婚的前兆吗? (Are these small quarrels perhaps an omen of their divorce?)
大范围的干旱通常是饥荒的前兆。 (Widespread drought is usually a precursor to famine.)
这个市场的繁荣是经济复苏的前兆。 (The prosperity of this market is a sign of economic recovery.)
Mastering 前兆 (qiánzhào) requires understanding its grammatical placement and the typical nouns it pairs with. As a noun, it most frequently functions as the object of the verb 是 (shì - to be) or as a subject describing a phenomenon. The structure is almost always [Event/Phenomenon] + 是 + [Future Event] + 的 + 前兆. This pattern is incredibly productive for expressing predictions based on evidence. For example, if you see dark clouds, you can say, 乌云是下雨的前兆 (Dark clouds are a sign of rain). This structure allows you to link a present observation to a future logical outcome.
- Common Adjectives
- You will often see 前兆 modified by adjectives like 明显的 (míngxiǎn de - obvious), 不详的 (bùxiáng de - ominous), or 微弱的 (wēiruò de - faint). For instance, '明显的地震前兆' (obvious earthquake signs).
科学家们正在寻找火山爆发的前兆。 (Scientists are looking for signs of a volcanic eruption.)
Another common way to use 前兆 is with verbs of discovery or perception, such as 发现 (fāxiàn - to discover), 观察到 (guānchá dào - to observe), or 察觉 (chájué - to perceive/sense). This highlights the role of the observer in identifying the omen. In formal writing, you might say, “我们没有察觉到任何危险的前兆” (We did not perceive any signs of danger). This usage is common in investigative reports, history books, and news articles where the failure to recognize a sign led to a significant consequence.
- Verbal Collocations
- Standard verbs that take 前兆 as an object include 预示 (yùshì - to portend), 寻找 (xúnzhǎo - to look for), and 忽略 (hūlüè - to ignore). For example: '忽略了病情的前兆' (ignored the early signs of the illness).
历史学家认为,社会动荡往往是变革的前兆。 (Historians believe that social unrest is often a precursor to change.)
In more complex sentences, 前兆 can be part of a subject clause. For example: “地震的前兆多种多样,包括地下水的变化” (The signs of an earthquake are diverse, including changes in groundwater). Here, the word acts as a categorical header for various phenomena. It is also useful to note that 前兆 is almost never used for positive 'surprises' that have no prior indication; it specifically emphasizes the 'pre-' aspect of the occurrence. If something happens out of the blue, you would say “毫无前兆” (háo wú qiánzhào - without any omen/sign).
- The 'Negative' Pattern
- The phrase 毫无前兆地 (háo wú qiánzhào de) is used as an adverbial phrase meaning 'suddenly' or 'without warning'. Example: '他毫无前兆地辞职了' (He resigned without any warning).
这场风暴来得非常突然,几乎没有任何前兆。 (This storm came very suddenly, with almost no warning signs.)
这种动物的迁徙是季节更替的前兆。 (The migration of this animal is a precursor to the changing of the seasons.)
他的沉默通常是发火的前兆。 (His silence is usually a sign that he is about to lose his temper.)
While 前兆 (qiánzhào) is a B2 level word, it is remarkably common in specific real-world environments. You will most frequently encounter it in news broadcasts, particularly during segments on natural disasters or economic forecasts. News anchors will use it to discuss early warning signs of typhoons, floods, or financial meltdowns. For example, during a weather report, you might hear: “专家指出,海水温度升高是台风增强的前兆” (Experts point out that rising sea temperatures are a sign of typhoon intensification). This usage is formal and precise, emphasizing the causal link between two events.
- Academic and Scientific Lectures
- In university settings or science documentaries (like those on CCTV-10 in China), professors use 前兆 to discuss empirical evidence. It is a staple of geology, biology, and sociology lectures when discussing predictive models.
这种地质活动被认为是强震的前兆。 (This geological activity is considered a precursor to a strong earthquake.)
In the business world, 前兆 appears in market analysis reports and boardroom discussions. Analysts look for 'market omens' to advise clients. If consumer spending drops, a financial analyst might write that this is a “衰退的前兆” (omen of recession). In this context, the word conveys a sense of professional foresight. Similarly, in corporate management, a sudden departure of high-level executives might be seen as “公司破产的前兆” (a sign of company bankruptcy). It is a word for people who are paid to look ahead and predict outcomes based on current data.
- Pop Culture and Media
- In mystery novels, thrillers, and dramas, characters often use 前兆 to talk about their gut feelings or the 'writing on the wall'. A detective might say, 'I should have seen the signs' (我本该察觉到那些前兆).
在电影里,乌鸦聚集通常是灾难的前兆。 (In movies, crows gathering is usually an omen of disaster.)
Interestingly, you will also hear this word in medical consultations. Chinese doctors (both Western and Traditional Chinese Medicine practitioners) use 前兆 to discuss 'prodromal' phases. A patient might be told that their dizziness is an “高血压的前兆” (sign of high blood pressure). This usage is vital for health literacy in Chinese-speaking environments. Whether it's a formal report or a serious conversation about the future, 前兆 provides a professional yet accessible way to discuss the early indicators of significant change.
- Daily Serious Conversations
- While not common in 'small talk' about the weather, it is used in serious discussions about life events, like career changes or family issues, where people are analyzing the causes of a recent event.
频繁的加班往往是员工离职的前兆。 (Frequent overtime is often a precursor to employees leaving their jobs.)
天空中的异象被古人视为战争的前兆。 (Strange phenomena in the sky were seen by ancients as omens of war.)
他最近的表现是成功的前兆。 (His recent performance is a sign of coming success.)
One of the most frequent mistakes learners make with 前兆 (qiánzhào) is confusing it with its close synonyms: 预兆 (yùzhào) and 征兆 (zhēngzhào). While they all mean 'sign' or 'omen', 前兆 emphasizes the temporal aspect—that something happens *before* something else. 预兆 (yùzhào) often has a more mystical or 'predictive' flavor (like a prophecy), whereas 征兆 (zhēngzhào) focuses on the physical 'evidence' or 'symptoms' currently visible. Using 前兆 for a purely supernatural prophecy might sound a bit too scientific or clinical, although in many daily contexts, they are used loosely as synonyms.
- Mistake: Using it as a Verb
- Learners often try to say 'This signs that...' using 前兆 as a verb. *Incorrect:* 这件事前兆着危险。 *Correct:* 这件事是危险的前兆。 (This event is a sign of danger.) Remember, 前兆 is a noun.
错误:他前兆了地震。 (Wrong: He 'omened' the earthquake.)
正确:他发现了地震的前兆。 (Correct: He discovered signs of the earthquake.)
Another mistake involves the 'level' of the event. 前兆 is typically reserved for significant, noteworthy, or large-scale events. Using it for trivial things might sound overly dramatic or humorous. For example, saying your stomach growling is an “吃饭的前兆” (omen of eating dinner) sounds like a joke because the word carries a weight of 'important prediction'. For everyday small things, words like 迹象 (jìxiàng - sign/indication) are more appropriate. Save 前兆 for weather, health, economic shifts, or major life changes.
- Mistake: Confusing with 'Result'
- Sometimes students confuse 'precursor' with 'consequence'. 前兆 is what comes *before*. If you want to talk about what comes *after*, use 后果 (hòuguǒ) or 结果 (jiéguǒ).
错误:那是失败的前兆,因为他不努力。 (Wait: if you mean the failure already happened, this is wrong. 前兆 is the warning sign before the failure.)
Finally, watch out for the phrasing “有...的前兆”. It is common to say “有地震的前兆” (There are signs of an earthquake). Some learners forget the 的 and say “有地震前兆”, which is grammatically acceptable but less common in descriptive sentences. Also, ensure you don't confuse it with 先兆 (xiānzhào), which is almost identical but even more formal/medical. In a B2 exam, sticking to 前兆 for general 'signs' and 预示 for the action of 'portending' will keep your Chinese sounding natural and precise.
- Semantic Nuance
- Be careful not to use 前兆 when you simply mean 'example' (例子) or 'reason' (原因). An omen is a predictor, not necessarily the cause or a representative sample.
这不是事故的原因,而是事故的前兆。 (This is not the cause of the accident, but a sign of the accident [about to happen].)
我们要学会识别危险的前兆。 (We must learn to identify signs of danger.)
这种现象是社会进步的前兆。 (This phenomenon is a sign of social progress.)
In Chinese, there are several words that translate to 'sign' or 'omen,' each with its own register and nuance. Understanding the differences between 前兆 (qiánzhào) and its counterparts is key to achieving fluency. The most common alternatives are 预兆 (yùzhào), 征兆 (zhēngzhào), 迹象 (jìxiàng), and 苗头 (miáotou). While they overlap, their 'flavor' differs significantly depending on whether you are talking about a scientific fact, a mystical prophecy, or a subtle hint in a conversation.
- 前兆 vs. 预兆 (yùzhào)
- 前兆 is more objective and temporal (it happens 'before'). 预兆 often carries a sense of 'prediction' or 'portent,' sometimes used for more abstract or even superstitious signs (like 'an omen from heaven'). However, in daily use, they are the closest synonyms.
天边的红云是明天好天气的前兆/预兆。 (Red clouds on the horizon are a sign of good weather tomorrow.)
征兆 (zhēngzhào) is slightly more formal and is often used to describe physical symptoms or observable evidence of a phenomenon that is already starting to manifest. For instance, '征兆' is frequently used in medical and pathological contexts. If 前兆 is the 'early warning,' 征兆 is the 'visible evidence' that the process has begun. 迹象 (jìxiàng), on the other hand, is a much broader word for 'sign' or 'trace.' It is more neutral and can be used for things that aren't necessarily 'omens' of a future event, but just indicators of a current state.
- 前兆 vs. 苗头 (miáotou)
- 苗头 is a more colloquial term, literally meaning the 'sprout' or 'tip' of a seedling. It refers to the very first tiny signs of a trend or a problem. If you see a small argument and think it might lead to a big fight, you'd say '发现了不好的苗头' (found a bad inkling/sign).
目前还没有经济复苏的迹象。 (Currently, there are no signs of economic recovery.)
For very formal or literary contexts, you might encounter 先兆 (xiānzhào). This is almost identical to 前兆 but is more common in medical literature (e.g., '先兆流产' - threatened miscarriage). In summary, use 前兆 for logical, temporal precursors; 预兆 for predictions; 征兆 for physical evidence; 迹象 for general signs; and 苗头 for colloquial 'inklings' or 'buds' of a situation. Knowing these distinctions allows you to choose the exact right word for the context, a hallmark of B2-C1 proficiency.
- Summary Comparison Table
-
- 前兆: Focus on time (occurs before). Used for disasters, economics.
- 预兆: Focus on prediction. Can be mystical or natural.
- 征兆: Focus on physical evidence/symptoms.
- 苗头: Colloquial, early 'inklings' of a trend.
我们要把错误的苗头消灭在萌芽状态。 (We must nip the signs of error in the bud.)
这正是大地震的前兆。 (This is exactly the precursor to a major earthquake.)
没有任何征兆显示他会突然离开。 (There were no signs indicating he would leave suddenly.)
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The character 兆 (zhào) also means 'one trillion' in modern Chinese (10^12). This is because it historically represented a very large, almost uncountable number, much like the many possible 'signs' in the universe.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'qián' like the English word 'chain'. It should be more like 'ts-yen'.
- Not curling the tongue enough for 'zhào'. It should not sound like 'zào'.
- Mixing up the tones, making it sound like 'qiànzhāo' (wrong).
- Confusing 'zhào' with 'zǎo' (morning).
- Failing to aspirate the 'q' in 'qián'.
Niveau de difficulté
The characters are somewhat complex, especially '兆', but common in news.
Writing '兆' correctly requires practice with stroke order.
Pronunciation is straightforward if tones are mastered.
Can be confused with '预兆' or '征兆' in fast speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
The '的' Particle with Abstract Nouns
这是成功的前兆。
Adverbial formation with '地'
他毫无前兆地大笑。
Using '被视为' for interpretation
这被视为战争的前兆。
Existential '有' with signs
有地震的前兆。
Causal conjunctions (因为...所以...)
因为有前兆,所以我们提前准备了。
Exemples par niveau
乌云是下雨的前兆。
Dark clouds are a sign of rain.
A is B's sign pattern.
大风是风暴的前兆。
Strong wind is a sign of a storm.
Simple noun + 是 + noun + 的 + 前兆.
这是好消息的前兆。
This is a sign of good news.
Using 'this is' (这是).
头痛是感冒的前兆吗?
Is a headache a sign of a cold?
Question form with 吗.
鸟飞走了是地震的前兆。
Birds flying away is a sign of an earthquake.
Subject is a short phrase (Birds flying away).
红色的天空是好天气的前兆。
A red sky is a sign of good weather.
Describing nature.
他的笑是开心的前兆。
His smile is a sign of happiness.
Possessive 'his' (他的).
春天的花是夏天的前兆。
Spring flowers are a sign of summer.
Linking seasons.
这些症状是生病的前兆。
These symptoms are signs of being sick.
Using 'these' (这些).
他突然不说话,是不开心的前兆。
Him suddenly not talking is a sign of unhappiness.
Complex subject.
树叶变黄是秋天的前兆。
Leaves turning yellow is a sign of autumn.
Natural change.
这个小问题是大麻烦的前兆。
This small problem is a sign of big trouble.
Contrast 'small' and 'big'.
商店打折是关门的前兆。
Store discounts are a sign of closing down.
Business context.
动物的异常行为是灾难的前兆。
Abnormal animal behavior is a sign of disaster.
Abstract noun 'disaster'.
他的沉默是生气的前兆。
His silence is a sign of anger.
Emotional state.
冰雪融化是暖和的前兆。
Melting ice and snow is a sign of warmth.
Weather transition.
他毫无前兆地离开了公司。
He left the company without any warning.
Using '毫无前兆地' as an adverb.
医生说这可能是心脏病的前兆。
The doctor said this might be a sign of heart disease.
Using 'might be' (可能是).
股市下跌通常是经济衰退的前兆。
A stock market crash is usually an omen of economic recession.
Using 'usually' (通常是).
我们必须注意火灾的前兆。
We must pay attention to the signs of fire.
Using 'pay attention to' (注意).
这些小争吵是他们分手的前兆。
These small quarrels are the precursors to their breakup.
Plural subject.
经常头晕可能是高血压的前兆。
Frequent dizziness might be a sign of high blood pressure.
Medical context.
这次成功的实验是科学突破的前兆。
This successful experiment is a precursor to a scientific breakthrough.
Positive context.
这种奇怪的现象没有任何前兆。
This strange phenomenon occurred without any warning.
Negative 'without' (没有...前兆).
历史证明,通货膨胀往往是战争的前兆。
History proves that inflation is often a precursor to war.
Formal 'often' (往往是).
科学家们正在密切监测地震的前兆。
Scientists are closely monitoring earthquake precursors.
Verb 'monitor' (监测).
他的这种态度是项目失败的明显前兆。
This attitude of his is an obvious sign of the project's failure.
Adjective 'obvious' (明显).
这次会议被视为两国外交关系改善的前兆。
This meeting is seen as a sign of improving diplomatic relations between the two countries.
Passive 'is seen as' (被视为).
如果你忽略了这些身体前兆,后果会很严重。
If you ignore these bodily warning signs, the consequences will be serious.
Conditional 'if' (如果).
这种社会动荡是制度变革的前兆。
This social unrest is a precursor to systemic change.
Sociopolitical context.
他察觉到了危险的前兆,于是立刻离开了。
He perceived signs of danger, so he left immediately.
Verb 'perceive' (察觉到).
毫无前兆的攻击让防御系统措手不及。
The attack without warning caught the defense system off guard.
Adjectival use of '毫无前兆的'.
这种微弱的信号可能是宇宙大爆炸的前兆。
This faint signal might be a precursor to the Big Bang.
Adjective 'faint' (微弱).
该地区的干旱被认为是饥荒的不详前兆。
The drought in the region is considered an ominous sign of famine.
Adjective 'ominous' (不详).
这些早期的文学作品是浪漫主义运动的前兆。
These early literary works were the precursors to the Romantic movement.
Cultural/Historical context.
我们不能对任何可能导致危机的微小前兆掉以轻心。
We cannot afford to be careless about any small signs that might lead to a crisis.
Idiom '掉以轻心' (let down one's guard).
这种性格上的转变往往是心理疾病的前兆。
This shift in personality is often a precursor to mental illness.
Psychological context.
识别地震前兆的技术在近年来有了显著提高。
Technology for identifying earthquake precursors has improved significantly in recent years.
Complex subject phrase.
他的话语中隐含着离别的委婉前兆。
His words contained a subtle, euphemistic sign of parting.
Adjective 'euphemistic/subtle' (委婉).
这起偶然事件实际上是更大规模冲突的前兆。
This accidental incident was actually a precursor to a larger-scale conflict.
Contrast 'accidental' vs 'precursor'.
在全球化背景下,地方性的金融波动往往是全球危机的潜在前兆。
In the context of globalization, local financial fluctuations are often potential precursors to global crises.
Formal academic style.
哲学家认为,这种虚无主义的蔓延是某种文明衰落的前兆。
Philosophers believe that the spread of this nihilism is a sign of the decline of a certain civilization.
Philosophical register.
由于缺乏明显的前兆,这场灾难性的洪水让整个城市陷入了瘫痪。
Due to the lack of obvious warning signs, the catastrophic flood paralyzed the entire city.
Complex causal structure.
该研究探讨了生物多样性下降作为生态系统崩溃前兆的可靠性。
The study explores the reliability of biodiversity loss as a precursor to ecosystem collapse.
Scientific research register.
他在诗中将秋风描绘成万物凋零的凄凉前兆。
In his poems, he depicts the autumn wind as a desolate omen of the withering of all things.
Literary analysis style.
这种政治姿态的转变,无异于权力结构重组的前兆。
This shift in political stance is nothing less than a precursor to a restructuring of the power framework.
Using '无异于' (nothing less than).
尽管有一些微弱的前兆,但大多数人还是选择了视而不见。
Despite some faint omens, most people chose to turn a blind eye.
Concessive 'despite' (尽管).
我们将这些异常数据视为系统性风险爆发的前兆,并据此调整了策略。
We treated these anomalous data as precursors to a systemic risk outbreak and adjusted our strategy accordingly.
Professional strategic register.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Completely without warning. Used to describe sudden events.
他毫无前兆地大哭起来。
— An ominous or unlucky sign. Suggests something bad is coming.
那只黑猫的出现是不详的前兆。
— Earthquake precursors. A technical term in seismology.
我们要加强对地震前兆的监测。
— A sign of coming success. Used for encouragement.
努力是成功的前兆。
— Signs of danger. Used in safety warnings.
学会识别生活中的危险前兆。
— Early warning signs. Often used in medical contexts.
早期前兆很难被发现。
— Subtle signs. Things that are hard to notice.
他察觉到了一些微妙的前兆。
— Obvious signs. Things everyone can see.
这是明显的下雨前兆。
— Social indicators. Signs of societal change.
人口老龄化是社会变革的前兆。
— Psychological signs. Early indicators of mental state changes.
失眠是抑郁症的心理前兆之一。
Souvent confondu avec
Focuses on prediction/portent. Often used for more abstract or mystical signs.
Focuses on evidence/symptoms already appearing. Very formal.
A general 'sign' or 'trace'. Less emphasis on being a 'precursor' to something else.
Expressions idiomatiques
— Literally: 'The wind fills the tower before the mountain rain comes.' It means that there are many signs before a major event.
现在的局势真是山雨欲来风满楼。
Literary— To see the first signs of something and know how it will develop.
优秀的商人能够见微知著。
Formal— Literally: 'A halo around the moon means wind; a damp house foundation means rain.' Signs indicate future events.
古人说月晕而风,础润而雨,这是大自然的智慧。
Literary— To prepare before the rain falls. While not a synonym for omen, it describes the action taken after seeing a sign.
我们要未雨绸缪,提前做好准备。
Neutral— To nip something in the bud by noticing the smallest signs.
管理者应当防微杜渐,防止小错变大祸。
Formal— Spider webs and horse tracks—tiny clues or signs of something.
警察在现场寻找蛛丝马迹。
Neutral— To know autumn is coming by seeing one falling leaf. A classic idiom for '前兆'.
通过这件事,我们可以一叶知秋。
Literary— Literally: 'Treading on frost, the hard ice will soon follow.' Small signs lead to inevitable big results.
我们要警惕这些小问题,履霜坚冰至啊。
Classical— The ducks are the first to know when the spring river water warms up. Refers to those who first perceive a sign.
行业内部的人总是春江水暖鸭先知。
Literary— Wind starts from the tip of the duckweed. Big things start from tiny signs.
变革往往风起于青萍之末。
LiteraryFacile à confondre
Both start with '前' (qián).
前途 means 'future' or 'prospects' (e.g., career prospects), while 前兆 is a 'sign' of a future event.
他有光明的前途。 (He has a bright future.)
Both start with '前' (qián).
前者 means 'the former' (referring to the first of two things mentioned).
比起后者,我更喜欢前者。 (I like the former more than the latter.)
Both contain '兆' (zhào).
兆头 is more colloquial and often refers to whether a start is 'good' or 'bad'.
这是一个好兆头。 (This is a good sign/start.)
Very similar meaning.
先兆 is even more formal and primarily used in medical or very high-level academic writing.
先兆流产。 (Threatened miscarriage.)
Both mean 'early sign'.
苗头 is colloquial and refers to the very first 'sprouts' of a situation, often a negative one.
我们要扼杀坏苗头。 (We must nip bad signs in the bud.)
Structures de phrases
A 是 B 的前兆。
乌云是下雨的前兆。
这是 ... 的前兆。
这是生病的前兆。
毫无前兆地 [Verb]
他毫无前兆地辞职了。
[Noun Phrase] 被视为 ... 的前兆。
这次波动被视为危机的前兆。
忽略 ... 的前兆会导致 ...
忽略疾病的前兆会导致严重后果。
[Abstract Concept] 的蔓延是 ... 的潜在前兆。
虚无主义的蔓延是文明衰落的潜在前兆。
密切监测 ... 的前兆
科学家正在密切监测地震的前兆。
没有任何 ... 的前兆
没有任何成功的前兆。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in professional, news, and scientific contexts. Less common in casual 'slang' talk unless used ironically.
-
Using '前兆' as a verb.
→
使用 '是...的前兆'。
前兆 is a noun, not a verb. You cannot say '这件事前兆了危险'。
-
Confusing '前兆' with '以前'。
→
使用 '前兆' 表示迹象。
Though both have '前', '以前' means 'before/ago' in time, while '前兆' is a noun meaning 'omen'。
-
Using '前兆' for trivial things.
→
使用 '迹象' 或 '样子'。
Saying 'the smell of food is an omen of dinner' sounds too dramatic. Use it for big events。
-
Mixing up '前兆' and '预报'。
→
使用 '预报' 表示 forecast。
A '前兆' is the sign itself; a '预报' is the act of forecasting (like weather forecast)。
-
Mispronouncing the tone of '兆'。
→
使用第四声 (zhào)。
If you use the third声 (zhǎo), it sounds like 'to look for', which changes the meaning completely。
Astuces
Use it as a Noun
Always remember that '前兆' is a noun. You cannot say 'it pre-signs'. Use 'A是B的前兆'.
Pair with '毫无'
The phrase '毫无前兆' (without any omen) is extremely common and very useful for storytelling.
Scientific Usage
If you are writing about science or the environment, '前兆' is the preferred term for precursors.
Tone Accuracy
The falling fourth tone on 'zhào' is important. Make it sound sharp to distinguish it from other 'zhao' sounds.
News Keywords
When reading Chinese news, '前兆' is a keyword that tells you a prediction or warning is coming.
Traditional Roots
Understanding the 'oracle bone' origin of '兆' helps you appreciate the word's depth as a 'sign from the universe'.
Formal Adjectives
Modify '前兆' with words like '明显的' or '不详的' to sound more like a native writer.
Listen for '的'
In the phrase '...的前兆', the 'de' helps you identify that the preceding word is what the sign is for.
前兆 vs 迹象
Use '迹象' for simple 'signs' and '前兆' for 'omens' of significant future events.
Group by '兆'
Learn '预兆', '征兆', and '前兆' together to master the concept of 'signs' in Chinese.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 前 (Before) and 兆 (Sign). It's the 'Before-Sign'. If you see a 'Before-Sign' of a storm, run inside!
Association visuelle
Imagine a crack appearing in a wall (兆) *before* (前) the whole building falls down. That crack is the 前兆.
Word Web
Défi
Try to find three things today that are a 前兆 of something else. For example, 'The coffee smell is the 前兆 of breakfast.'
Origine du mot
The word 前兆 comes from classical Chinese. 前 (qián) means 'before'. 兆 (zhào) originally referred to the patterns of cracks on tortoise shells or oracle bones during the Shang Dynasty. These cracks were interpreted by diviners to predict the future. Thus, 兆 became synonymous with 'sign' or 'omen'.
Sens originel : A sign or crack appearing before a future event is revealed.
Sino-Tibetan (Mandarin Chinese)Contexte culturel
There are no major sensitivities, but be careful not to sound too superstitious in modern professional settings; '前兆' is generally safe and neutral.
English speakers might use 'omen' (often negative) or 'harbinger' (literary). 'Precursor' is the closest scientific equivalent.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Weather Forecasts
- 地震的前兆
- 暴雨的前兆
- 气候变化的前兆
- 台风的前兆
Medical Consultations
- 中风的前兆
- 心脏病的前兆
- 感冒的前兆
- 身体的前兆
Financial Analysis
- 经济危机的前兆
- 通货膨胀的前兆
- 市场崩溃的前兆
- 复苏的前兆
Personal Relationships
- 分手的前兆
- 生气的前兆
- 辞职的前兆
- 改变的前兆
History/Politics
- 战争的前兆
- 革命的前兆
- 动荡的前兆
- 崛起的前兆
Amorces de conversation
"你觉得最近的天气是季节变化的前兆吗?"
"在你的国家,哪些自然现象被认为是地震的前兆?"
"你认为股市的波动是经济危机的前兆吗?"
"如果你发现身体有生病的前兆,你会怎么做?"
"你曾经遇到过毫无前兆就发生的大事吗?"
Sujets d'écriture
描述一次你察觉到危险<span class='font-bold'>前兆</span>的经历,以及你是如何应对的。
你认为在这个数字化时代,社会变革有哪些明显的<span class='font-bold'>前兆</span>?
写一写生活中那些被我们忽略的小事,它们可能是大问题的<span class='font-bold'>前兆</span>吗?
探讨一下‘毫无<span class='font-bold'>前兆</span>’的惊喜和有准备的成功,你更喜欢哪一种?
如果人类能提前识别所有灾难的<span class='font-bold'>前兆</span>,世界会变得更好吗?
Questions fréquentes
10 questionsNo, it is not always negative. While often used for disasters or crises, you can also say '成功的前兆' (sign of success) or '复苏的前兆' (sign of recovery). However, it is most common in warning contexts.
No, '前兆' is strictly a noun. If you want to say 'to sign' or 'to portend', use the verb '预示' (yùshì). For example, '这预示着危险' (This portends danger).
They are very close. '前兆' (qiánzhào) emphasizes the 'before' (前) aspect, making it common in scientific and logical contexts. '预兆' (yùzhào) emphasizes 'prediction' (预) and can feel more abstract or even mystical.
You use the phrase '毫无前兆' (háo wú qiánzhào). To use it as an adverb, add '地' (de), as in '毫无前兆地发生了' (It happened without any warning).
It is moderately common. You'll hear it in news, when discussing health, or in serious talks about the future. It's not something you'd use for very trivial things like 'the sign of a sandwich'.
Yes, in modern Chinese, '兆' (zhào) means a trillion (10^12). However, in the word '前兆', it only means 'sign' or 'omen'.
Both are correct. '地震前兆' is used more as a compound technical term, while '地震的前兆' is more descriptive in general sentences.
It is generally considered a B2 (Upper Intermediate) level word. It is common in HSK 5 and HSK 6 materials.
Usually, no. If a surprise is truly unexpected, we say '毫无前兆'. If you see a positive sign, '成功的前兆' works, but '前兆' usually implies something significant is coming, often something that requires preparation.
It has 6 strokes. Start with the top '儿' looking part and then the sides. Practice the stroke order to ensure it looks balanced.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using '前兆' to describe the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He left without any warning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an earthquake precursor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a sign of success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '毫无前兆' in a short story sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a medical sign.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Scientists are looking for signs of danger.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '不详的前兆'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Inflation is an omen of crisis.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a relationship sign.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There are no signs of recovery.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '明显的' to modify '前兆'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a social change omen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must identify the signs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about spring being a sign of summer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The attack was without warning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a company closing down.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is a subtle sign.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a historical sign.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I noticed some signs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '前兆' clearly with correct tones.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dark clouds are a sign of rain' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain '毫无前兆' in your own words (in Chinese).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a common earthquake precursor in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is an ominous sign' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give an example of a sign of success in a student's life.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate and say: 'He resigned without any warning.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if inflation is a sign of crisis (in Chinese).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must pay attention to the signs of danger.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'obvious sign' in Chinese?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A headache might be a sign of a cold.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '毫无前兆地' fluently.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the signs of autumn coming in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There were no signs indicating he would leave.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'omen of war' in Chinese?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'These small problems are signs of big trouble.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss why recognizing precursors is important.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a sign of social progress.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The wind is a sign of a storm.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything has a sign.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: '地震的前兆' and write it down.
Listen to: '他毫无前兆地大哭起来' and identify the adverb.
Listen to a news snippet about economic precursors and identify the subject.
Listen to: '不详的前兆' and translate the meaning.
Listen to: '头痛是感冒的前兆' and identify the outcome.
Listen to: '没有任何前兆' and explain what it means.
Listen to: '识别危险的前兆' and identify the verb.
Listen to: '成功的前兆' and identify the tone of '兆'.
Listen to: '暴雨的前兆' and translate.
Listen to a dialogue about a couple arguing and identify if it's a '前兆'.
Listen to: '明显的地震前兆' and identify the adjective.
Listen to: '毫无前兆地攻击' and translate.
Listen to: '疾病的前兆' and identify the context.
Listen to: '忽略了前兆' and explain the mistake.
Listen to: '春天的前兆' and identify the season.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word <span class='font-bold'>前兆 (qiánzhào)</span> is your go-to term for describing logical precursors or warning signs of major events. Whether you are talking about the <span class='italic'>前兆</span> of a storm, a financial crisis, or a medical condition, it adds a layer of formal observation to your Chinese. For example: <span class='italic'>“这种异常是危险的前兆”</span> (This anomaly is a sign of danger).
- 前兆 (qiánzhào) is a noun meaning 'omen' or 'precursor', used to describe signs that appear before a significant event occurs.
- It is commonly used in scientific, medical, and formal contexts to discuss things like earthquakes, illnesses, or economic trends.
- The word is composed of 'before' (前) and 'sign/omen' (兆), literally meaning a sign that comes before.
- A useful phrase is '毫无前兆' (háo wú qiánzhào), which means 'without any warning' or 'suddenly'.
Use it as a Noun
Always remember that '前兆' is a noun. You cannot say 'it pre-signs'. Use 'A是B的前兆'.
Pair with '毫无'
The phrase '毫无前兆' (without any omen) is extremely common and very useful for storytelling.
Scientific Usage
If you are writing about science or the environment, '前兆' is the preferred term for precursors.
Tone Accuracy
The falling fourth tone on 'zhào' is important. Make it sound sharp to distinguish it from other 'zhao' sounds.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur general
一下儿
A1Cela signifie 'un peu' ou 'un instant', utilisé après un verbe pour adoucir le ton.
点儿
A1Un petit peu ou une certaine quantité. Utilisé après un verbe pour signifier 'un peu de' et après un adjectif pour une comparaison.
有点儿
A1un peu (avec une connotation négative)
一下
A2Un peu; un moment (utilisé après un verbe pour adoucir le ton).
一点儿
A1Un petit peu ; une petite quantité.
一会儿
A1Un moment, un court instant.
一部分
B1Une partie ; une portion ; une minorité.
异样
B1Quelque chose d'inhabituel ou de différent de la normale.
关于
A1Préposition signifiant 'à propos de' ou 'concernant'. Elle est utilisée pour introduire un sujet ou définir le domaine d'un livre ou d'une discussion.
快要
A2Le train est sur le point d'arriver à la gare. Il va bientôt pleuvoir, prends un parapluie.