A1 noun #800 le plus courant 15 min de lecture

过去

guoqu
At the A1 level, '过去' (guòqù) is introduced as a simple time marker to help you talk about things that happened before now. Think of it as a big 'Time Stamp' that you put at the start of your sentence. In English, we might say 'In the past, I lived in London.' In Chinese, you simply say '过去 (Past) 我 (I) 住 (live) 在 (in) 伦敦 (London).' It is very important to remember that in Chinese, the time always comes before the action. You cannot put '过去' at the end of the sentence like you sometimes do in English. At this level, you will mostly use '过去' to compare how things used to be versus how they are now. For example, '过去我喜欢苹果,现在我喜欢香蕉' (In the past I liked apples, now I like bananas). It is a very useful word for basic storytelling and sharing personal facts. You should also learn that '过去' is made of two characters: '过' (to pass) and '去' (to go). This helps you remember that it refers to time that has 'passed and gone.' Don't worry about the complex grammar yet; just focus on using it to set the time for your sentences. Practice saying '过去' followed by a simple fact about yourself. This will help you get used to the 'Time-Subject-Verb' structure which is essential for all Chinese learning. Also, notice that '过去' is often used as a direct opposite to '现在' (xiànzài), which means 'now.' Learning these two together is a great way to build your vocabulary. At A1, keep your sentences short and clear. '过去他很忙' (In the past he was busy) is a perfect A1 sentence. You might also hear it in the classroom when a teacher talks about what you learned in the previous lesson. It is a very common and friendly word that will make your Chinese sound much more organized.
As an A2 learner, you are moving beyond simple facts and starting to describe changes and experiences. '过去' (guòqù) becomes a vital tool for this. At this level, you should start using '过去' as a noun modified by '的' (de). For example, '过去的生活' (past life) or '过去的朋友' (past friends). This allows you to talk about people and things from your history more naturally. You will also start to see '过去' used in slightly longer sentences, often paired with '虽然...但是...' (although... but...). For instance, '虽然过去我不喜欢运动,但是现在我每天都去跑步' (Although in the past I didn't like sports, now I go running every day). This shows a higher level of sentence structure. You should also be aware that '过去' can sometimes be a verb meaning 'to go over,' but at the A2 level, your primary focus should still be its use as a time word. Pay attention to how native speakers use it to introduce a topic. It often acts as a 'topic-setter.' If someone starts a sentence with '过去...', they are signaling that they are about to tell you something historical or nostalgic. You can also use it to ask questions, like '你过去住在哪儿?' (Where did you live in the past?). This is a great way to learn more about your Chinese-speaking friends. Another important pattern at A2 is '在过去' (in the past). While just '过去' is fine, '在过去' is also very common and sounds a bit more complete in certain contexts. Practice using it to describe how your city or your hobbies have changed over the years. This will help you master the 'Time-Subject-Verb' order while expanding your descriptive abilities.
At the B1 level, you are expected to handle more abstract concepts and professional contexts. '过去' (guòqù) is frequently used in discussions about history, social changes, and personal development. You should be comfortable using the pattern '在过去的 [Time Period] 里' (In the past [Time Period]). For example, '在过去的五年里,我的汉语进步很大' (In the past five years, my Chinese has improved a lot). This is a very common structure in business and academic settings. You will also encounter '过去' in more formal literature and news reports. At this stage, you should be able to distinguish '过去' from '以前' (yǐqián) and '从前' (cóngqián). '过去' is more formal and refers to the past as a whole era, while '以前' is more about 'before' a specific point. You might also start using '过去' to describe abstract nouns, like '过去的经验' (past experience) or '过去的教训' (past lessons). This is crucial for professional Chinese, where you might need to discuss project histories or reflect on previous mistakes. Furthermore, you will start to see '过去' used in idioms and set phrases. For example, '过去的事就让它过去吧' (Let the past be the past). This shows an understanding of the word's deeper emotional and philosophical connotations. You should also be careful with the pronunciation; at the B1 level, your tones should be accurate. 'Guòqù' (both 4th tones) is the noun, while 'guòqu' (4th tone + neutral tone) is often the verb. Distinguishing these in your listening and speaking will make you sound much more advanced. Practice writing short essays about how technology has changed '过去' vs. '现在' to solidify your grasp of these structures.
By the B2 level, your use of '过去' (guòqù) should be nuanced and sophisticated. You will use it not just to state facts, but to provide context, contrast, and commentary. In formal writing, '过去' is often used to establish a historical baseline before introducing a new argument or finding. You should be able to use it in complex sentences with multiple clauses. For example, '过去我们往往忽视了环境保护的重要性,但现在我们必须采取行动' (In the past, we often ignored the importance of environmental protection, but now we must take action). Here, '过去' sets up a contrast that spans the entire sentence. You will also encounter '过去' in more specialized domains like economics, where it is used to discuss 'past performance' (过去表现) or 'historical data' (过去的数据). At this level, you should also be familiar with more literary synonyms like '往昔' (wǎngxī) or '昔日' (xīrì), and know when to use '过去' instead of them to maintain the appropriate register. Your understanding of '过去' as a noun should be complete; you can use it as a subject, object, or modifier with ease. For instance, '他的过去对他现在的性格有很大影响' (His past has a great influence on his current character). This shows you can treat 'the past' as a complex, abstract entity. You should also be able to recognize '过去' in various idiomatic expressions and use them correctly in conversation. For example, '既往不咎' (jì wǎng bù jiù - let bygones be bygones) is a related high-level concept. Practice participating in debates where you have to compare '过去' and '现在' policies or social norms. This will require you to use '过去' as a stable anchor for your arguments while employing advanced grammar and vocabulary.
At the C1 level, '过去' (guòqù) is a tool for deep analysis and eloquent expression. You should be able to use it to discuss complex historical narratives, philosophical ideas about time, and intricate personal histories. In academic writing, you will use '过去' to synthesize historical trends and provide critical reflections. For example, '通过对过去的深入研究,我们可以发现社会发展的规律' (Through in-depth study of the past, we can discover the laws of social development). You should also be adept at using '过去' in rhetorical structures to emphasize a point. At this level, you will likely encounter '过去' in classical-style modern prose, where it might be used alongside more archaic terms to create a specific atmosphere. Your ability to distinguish between the noun '过去' and the verb-complement '过去' should be instinctive, even in fast-paced or highly technical speech. You will also be expected to understand the cultural and psychological weight the word carries in Chinese society—how '过去' is often viewed through the lens of Confucian respect for history or the rapid modernization of the last few decades. You should be able to use '过去' in phrases like '告别过去' (saying goodbye to the past) or '背负着过去的重担' (carrying the burden of the past) to express complex emotions in literature or high-level social commentary. Your speaking should reflect a mastery of the word's prosody, using it to pace your narrative and highlight key transitions. Practice analyzing historical texts or modern social critiques that rely heavily on the contrast between '过去' and the present, and try to replicate that level of sophistication in your own writing and speaking.
At the C2 level, you have reached a near-native or native-like mastery of '过去' (guòqù). You use the word with total precision across all registers, from the most casual slang to the most formal academic or legal discourse. You understand the subtle differences between '过去,' '以前,' '从前,' '往昔,' '昔日,' and '历来,' and you choose between them based on the exact shade of meaning and tone you wish to convey. You can use '过去' to discuss the 'past' in a metaphysical sense, exploring the nature of time and memory in philosophical discussions. In professional contexts, you might use it to critique 'past paradigms' or 'historical precedents' with authority. For example, '过去那种以牺牲环境为代价的发展模式已经不再适用' (That past development model at the expense of the environment is no longer applicable). You are also fully comfortable with the word's appearance in high-level idioms, puns, and literary allusions. You can appreciate and use the word in poetry or creative writing to evoke specific historical periods or emotional states. Your listening comprehension is so advanced that you can pick up on the slightest tonal shift or contextual clue that changes '过去' from a noun to a verb, even in noisy environments or with regional accents. At this level, '过去' is no longer just a vocabulary word; it is a versatile instrument in your linguistic repertoire that you use to navigate the vast landscape of Chinese history, culture, and personal experience with elegance and profound insight. You can lead discussions on how the '过去' of China informs its current global position, using the word as a cornerstone of your analysis.

过去 en 30 secondes

  • 过去 (guòqù) is a noun meaning 'the past' or 'formerly,' used to refer to any time before the present moment in Chinese sentences.
  • Grammatically, it functions as a time word that must be placed before the verb, either at the start of the sentence or after the subject.
  • It is often contrasted with 现在 (now) to describe changes, and can be modified by '的' to describe things belonging to a previous era.
  • While it can also be a verb meaning 'to go over,' its most common use for beginners is as a temporal marker for historical or personal facts.

The Chinese word 过去 (guòqù) is a foundational term that every student of the Chinese language must master early in their studies. Primarily functioning as a noun or a time-referential word, it translates most directly to 'the past' or 'formerly' in English. However, its usage is deeply intertwined with the Chinese perception of temporal flow. In Mandarin, time is often visualized as a stream or a path; the characters themselves tell this story. The first character, 过 (guò), means to pass, to cross, or to go through. The second character, 去 (qù), means to go or to leave. Together, they literally describe 'that which has passed and gone.' This word is used whenever you want to contrast the current state of affairs with a previous era, whether that era was ten minutes ago or ten centuries ago.

Temporal Scope
In daily conversation, '过去' can refer to a specific period in one's life, such as childhood, or a general historical epoch. It is frequently used to set the stage for a narrative about change.

忘记过去,展望未来。(Wàngjì guòqù, zhǎnwàng wèilái.)

Forget the past, look forward to the future.

When using '过去' as a noun, it often appears as the subject or object of a sentence. For instance, one might say '过去已经结束了' (The past has already ended). It can also be modified by adjectives to describe the nature of that past, such as '悲惨的过去' (a tragic past) or '光辉的过去' (a glorious past). This flexibility allows speakers to imbue the concept of time with emotional weight. It is important to distinguish this noun usage from its function as a directional complement or a verb meaning 'to go over there,' which is pronounced with a neutral tone on the second syllable in some northern dialects, though in standard Mandarin noun usage, both syllables usually retain their full fourth tones.

Cultural Nuance
Chinese culture places significant emphasis on history and ancestry. Therefore, '过去' is not just a grammatical marker but a bridge to heritage and lessons learned. It is often invoked in proverbs to encourage reflection.

过去这里是一片森林。(Guòqù zhèlǐ shì yīpiàn sēnlín.)

In the past, this place was a forest.

In modern contexts, '过去' is ubiquitous in media, literature, and personal storytelling. Whether a grandfather is telling stories of his youth or a news anchor is comparing economic data from previous years, this word provides the necessary temporal anchor. It is more formal than '以前' (yǐqián) when used as a noun, though '以前' is more common for simple 'before' comparisons. Understanding '过去' requires recognizing its dual nature: it is both a point in time and the collection of all events that have preceded the present moment. By mastering this word, you gain the ability to navigate the timeline of your own life and the history of the world in Chinese.

他的过去是一个谜。(Tā de guòqù shì yīgè mí.)

His past is a mystery.
Grammatical Placement
Remember the 'Time-Subject-Verb' or 'Subject-Time-Verb' rule. '过去我住在上海' and '我过去住在上海' are both correct and mean 'In the past, I lived in Shanghai.'

过去的几年里,发生了很大变化。(Zài guòqù de jǐ nián lǐ, fāshēngle hěn dà biànhuà.)

In the past few years, great changes have occurred.

我们不能总活在过去。(Wǒmen bùnéng zǒng huó zài guòqù.)

We cannot always live in the past.

Using 过去 (guòqù) effectively requires an understanding of its position within Chinese sentence structures. Unlike English, where 'in the past' can often be moved to the end of a sentence (e.g., 'I was happy in the past'), Chinese time words are much more restricted. They must appear before the verb. This can be at the very start of the sentence to set the scene, or after the subject to qualify the action. This section will explore the various syntactic environments where '过去' thrives, providing you with the blueprints to build your own sentences accurately.

Sentence Pattern 1: Time-Subject-Verb
This is the most common way to introduce a historical fact or a personal memory. By placing '过去' at the beginning, you establish the timeframe immediately. Example: '过去,人们骑马旅行。' (In the past, people traveled by horse.)

过去我经常去那个公园。(Guòqù wǒ jīngcháng qù nàgè gōngyuán.)

In the past, I often went to that park.

Another frequent use of '过去' is as a noun modified by '的' (de). This allows it to function as an adjective-like phrase or a possessive. For example, '过去的事情' (things of the past) or '过去的老师' (former teachers). This '过去 + 的 + Noun' structure is incredibly useful for describing people, places, or events that belong to a previous time. It helps distinguish between what is current and what is historical. You might say '我喜欢过去的建筑' (I like the architecture of the past) to express a preference for traditional styles over modern ones.

Sentence Pattern 2: Subject + 过去 + Verb
This structure places more emphasis on the subject's personal history. '他过去很瘦' (He used to be very thin). Here, '过去' acts almost like an adverbial modifier describing the subject's state in a previous time.

过去是一名医生。(Tā guòqù shì yīmíng yīshēng.)

He used to be a doctor in the past.

We also see '过去' in more complex structures involving durations of time. The phrase '在过去的 [Time Period] 里' is the standard way to say 'Over the past [Time Period].' For instance, '在过去的十年里,科技发展得很快' (In the past ten years, technology has developed very quickly). This is a vital pattern for professional writing, academic reports, and news broadcasting. It provides a specific window into the past rather than just a vague reference to 'formerly.'

过去的一个月里,他一直很忙。(Zài guòqù de yīgè yuè lǐ, tā yīzhí hěn máng.)

In the past month, he has been very busy.
Contrastive Usage
'过去' is often paired with '现在' (now) to show change. '过去他不会说中文,现在他说得很好。' (In the past he couldn't speak Chinese, now he speaks it very well.)

过去这里很安静,现在很吵。(Guòqù zhèlǐ hěn ānjìng, xiànzài hěn chǎo.)

It used to be quiet here, but now it is noisy.

别提那段过去了。(Bié tí nà duàn guòqù le.)

Don't mention that past anymore.

The word 过去 (guòqù) is woven into the fabric of daily life in Chinese-speaking regions. You will encounter it in a wide variety of social and professional settings. From the nostalgic stories told by elders to the analytical comparisons found in financial reports, '过去' serves as the primary tool for temporal comparison. Understanding where you are likely to hear it will help you recognize its nuances and use it more naturally in your own speech. It is a word that carries both clinical precision in data and deep emotional resonance in personal storytelling.

Daily Conversations
In casual chats, friends often use '过去' to reminisce about their school days or previous jobs. You might hear someone say, '过去我们常去那家饭馆' (We used to go to that restaurant often in the past).

比起过去,现在的交通方便多了。(Bǐqǐ guòqù, xiànzài de jiāotōng fāngbiàn duōle.)

Compared to the past, transportation now is much more convenient.

In the realm of media and news, '过去' is an essential term for reporting trends. Economic journalists frequently use phrases like '在过去的季度中' (in the past quarter) to discuss market fluctuations. Similarly, in documentaries about Chinese history or urban development, the word is used to contrast the 'Old China' with the 'New China.' It provides a sense of continuity and change that is central to the modern Chinese narrative. If you watch a Chinese TV drama, you might hear a character reflect on their '过去' when facing a moral dilemma or a reunion with an old flame.

Professional & Academic Settings
In meetings, '过去' is used to review project histories or previous performance. '过去我们的策略是...' (In the past, our strategy was...). It sets a baseline for future planning.

我们要从过去的错误中学习。(Wǒmen yào cóng guòqù de cuòwù zhōng xuéxí.)

We must learn from past mistakes.

Literature and poetry also make heavy use of '过去.' Authors use it to evoke a sense of 'the good old days' or to discuss the weight of history on the present. In many famous Chinese songs, '过去' appears in lyrics about lost love or the passage of time. For example, the phrase '让过去都随风而去' (Let the past blow away with the wind) is a common sentiment in Mandopop. This poetic usage highlights the word's ability to represent not just a time, but a collection of feelings and experiences that define a person's identity.

那段过去让他难以忘怀。(Nà duàn guòqù ràng tā nányǐ wànghuái.)

That period of the past makes it hard for him to forget.
Public Announcements
You might hear '过去' in museums or at historical sites. Audio guides often begin descriptions with '在过去...' to explain how a site looked or functioned in ancient times.

这一切都成了过去。(Zhè yīqiè dōu chéngle guòqù.)

All of this has become the past.

不要总是沉溺于过去。(Bùyào zǒngshì chénnì yú guòqù.)

Don't always indulge in the past.

While 过去 (guòqù) is a common word, its multi-functional nature leads to several frequent errors among English speakers. The most common pitfall is confusing its role as a noun/time word with its role as a verb or directional complement. In English, 'past' and 'go over' are completely different words, but in Chinese, they share the same characters. This section will highlight these traps so you can avoid them and speak more like a native. We will also look at placement errors and word choice confusion with similar terms like '以前' (yǐqián).

Mistake 1: Confusing Noun and Verb
The characters '过去' can mean 'the past' (noun) or 'to go over' (verb). Beginners often use the wrong tone or context. As a noun, it's 'guòqù'. As a verb, the 'qù' is often neutral. Example of error: Using '过去' as a verb when you mean 'in the past.'

Incorrect: 我想过去在那儿工作。(I want past work there.) - This is wrong. You should use '以前' or '过去' as a time marker before the verb.

Another common mistake is the incorrect placement of '过去' in a sentence. English speakers often want to put 'in the past' at the end of a sentence because that is natural in English. However, in Chinese, this is grammatically incorrect. You cannot say '我住在北京过去.' You must say '过去我住在北京' or '我过去住在北京.' Time words always come before the action they modify. Failing to follow this 'Time-before-Verb' rule is a hallmark of non-native speech and can make your sentences difficult for native speakers to parse quickly.

Mistake 2: Overusing '过去' instead of '以前'
'以前' is much more common for simple 'before' or 'previously' contexts. '过去' sounds more formal or refers to a broader 'past era.' Using '过去' for 'before I eat' (过去我吃饭) is wrong; you must use '以前'.

Correct: 吃饭以前要洗手。(Wash hands before eating.) - You cannot use '过去' here.

Learners also struggle with the '的' (de) particle. While you can say '过去的经验' (past experience), you shouldn't use '过去' as a simple adjective without '的' in most cases. Furthermore, '过去' cannot be used to mean 'past' in the sense of 'walking past a building' in the same way it's used as a noun. For that, you need the verb-complement structure. Finally, be careful with the phrase '在过去.' While 'In the past' is common in English, in Chinese, just saying '过去' at the start of the sentence is often more natural than adding '在...里' unless you are specifying a duration like '在过去的三年里.'

Incorrect: 他走过去了我的家。(He walked past my house.) - Here '过去' is a verb complement, not the noun 'past.'

Mistake 3: Tone Confusion
Mispronouncing '过去' as 'guòqu' (neutral tone) when you mean 'the past' can lead to confusion, as listeners might expect a verb to follow. Always use clear fourth tones (guòqù) for the noun.

正确用法:过去的事就让它过去吧。(Let the things of the past be past.) - Note the two different meanings here!

不要用过去来定义现在。(Bùyào yòng guòqù lái dìngyì xiànzài.)

Don't use the past to define the present.

In Chinese, there are several words that translate to 'past,' 'before,' or 'formerly.' Choosing the right one depends on the level of formality, the specific timeframe, and whether you are using it as a noun, an adverb, or a preposition. 过去 (guòqù) is a versatile choice, but it is not always the best one. This section compares '过去' with its closest relatives: '以前' (yǐqián), '从前' (cóngqián), and '往事' (wǎngshì). Understanding these distinctions will significantly refine your Chinese expression and help you sound more precise.

过去 (guòqù) vs. 以前 (yǐqián)
'以前' is the most common word for 'before' or 'previously.' It can be used after another word (e.g., 三天以前 - three days ago), which '过去' cannot do. '过去' is more of a noun representing the 'past era.'

以前不认识他。(I didn't know him before.) vs. 过去,人们的生活很艰苦。(In the past, people's lives were very hard.)

Another important alternative is 从前 (cóngqián). This word is often used in storytelling, much like 'once upon a time' in English. It has a slightly more nostalgic or literary feel than '过去.' While '过去' is neutral and can be used in scientific or historical contexts, '从前' is almost always used for personal reminiscence or folk tales. If you are starting a story about a king or a far-off land, '从前' is your best bet. On the other hand, if you are discussing the 'past performance' of a stock, '过去' is the only appropriate choice.

过去 (guòqù) vs. 往事 (wǎngshì)
'往事' literally means 'past events' or 'past affairs.' It is a noun that refers to specific things that happened, rather than the abstract concept of time. It is often used in emotional or poetic contexts.

往事如烟。(Past events are like smoke - meaning they fade away.)

For more formal or written Chinese, you might encounter 昔日 (xīrì) or 往昔 (wǎngxī). These are highly literary terms for 'the past' or 'former days.' You will see them in classical poetry, formal speeches, or high-level literature. They carry a sense of gravity and elegance that '过去' lacks. For example, '昔日的辉煌' (former glory) sounds much more impressive than '过去的辉煌.' However, in daily conversation, using these words might make you sound overly dramatic or like you are reciting a poem. Stick to '过去' for 95% of your daily needs.

他回忆起往昔的岁月。(He recalled the years of the past.)

A more literary way to express 'the past.'
Comparison Summary
  • 过去: General noun for 'the past'; formal/neutral.
  • 以前: 'Before' or 'previously'; very common; used for relative time.
  • 从前: 'Once upon a time'; nostalgic/storytelling.
  • 往事: 'Past events'; emotional/specific.

比起从前,他变了很多。(Compared to before, he has changed a lot.)

我们应该以过去为鉴。(We should use the past as a mirror/lesson.)

How Formal Is It?

Formel

""

Neutre

""

Informel

""

Child friendly

""

Argot

""

Le savais-tu ?

In ancient Chinese, time was often described using spatial terms. '过去' is a perfect example of how 'moving through space' became the standard way to describe 'moving through time.'

Guide de prononciation

UK /ɡwɔː tɕʰy/
US /ɡwoʊ tɕʰu/
Equal stress on both syllables when used as a noun.
Rime avec
趣 (qù) 句 (jù) 去 (qù) 具 (jù) 剧 (jù) 据 (jù) 聚 (jù) 虑 (lǜ)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'qù' as 'koo' (it should be a 'ch' sound with rounded lips).
  • Using a neutral tone on 'qù' when you mean 'the past' (this makes it sound like the verb).
  • Failing to drop the pitch enough on the 4th tones.
  • Confusing the 'u' in 'guò' with the 'ü' in 'qù'.
  • Speaking too fast and losing the tone distinction.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

The characters are simple and common.

Écriture 2/5

Requires remembering the strokes for '过' and '去'.

Expression orale 2/5

Must distinguish tones to avoid confusion with the verb form.

Écoute 2/5

Context usually makes the meaning clear.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

我 (I) 是 (is/am/are) 在 (at/in) 去 (go) 过 (pass)

Apprends ensuite

现在 (now) 未来 (future) 以前 (before) 以后 (after) 曾经 (once)

Avancé

往昔 (the past) 昔日 (former days) 既往 (the past) 回顾 (review) 展望 (look forward)

Grammaire à connaître

Time Word Placement

过去 (Time) 我 (Subject) 住在 (Verb) 这里。

Noun Modification with '的'

过去 (Modifier) 的 (Particle) 事情 (Noun)。

Contrast with '现在'

过去...,现在...。

Duration with '在...里'

在过去的三年里。

Verb vs. Noun Tones

Noun: guòqù (4,4); Verb: guòqu (4,0).

Exemples par niveau

1

过去我住在中国。

In the past, I lived in China.

Time word '过去' is at the start of the sentence.

2

他过去很喜欢喝茶。

He used to like drinking tea in the past.

Time word '过去' is after the subject '他'.

3

过去这里没有商店。

In the past, there were no shops here.

Using '过去' to describe a previous state of a place.

4

我不喜欢我的过去。

I don't like my past.

'过去' is used as a noun object.

5

过去他是我的老师。

He was my teacher in the past.

Simple identification of a past role.

6

过去的一年很快。

The past year was very fast.

'过去' modifies '一年' with '的'.

7

过去他不会开车。

In the past, he couldn't drive.

Showing a past lack of ability.

8

我们过去是好朋友。

We were good friends in the past.

Describing a past relationship.

1

过去这里很安静,现在很热闹。

It used to be quiet here, but now it's very lively.

Contrasting '过去' with '现在'.

2

在过去,人们不常出门。

In the past, people didn't often go out.

Using the prepositional phrase '在过去'.

3

他想忘记过去的事情。

He wants to forget things of the past.

'过去的事情' is a common noun phrase.

4

过去他每天都跑步。

In the past, he ran every day.

Describing a past habit.

5

我过去没去过北京。

I hadn't been to Beijing in the past.

Combining '过去' with the experience marker '过'.

6

过去的生活很简单。

Life in the past was very simple.

'过去' as a modifier for '生活'.

7

你过去认识他吗?

Did you know him in the past?

Asking about a past state.

8

过去他是一个医生。

He was a doctor in the past.

Describing a former profession.

1

在过去的十年里,这个城市变化很大。

In the past ten years, this city has changed a lot.

Standard pattern for 'In the past X years'.

2

我们要从过去的错误中吸取教训。

We must learn lessons from past mistakes.

'过去的错误' as an abstract noun phrase.

3

过去那种方法现在不管用了。

That past method doesn't work anymore now.

Using '过去' to describe an outdated method.

4

他一直活在过去,不肯面对现实。

He always lives in the past and refuses to face reality.

Idiomatic use of '活在过去'.

5

过去的一周我非常忙。

I was very busy this past week.

'过去的一周' refers to the most recent week.

6

他的过去对他有很大的影响。

His past has a great influence on him.

'过去' as a noun subject.

7

过去我们经常一起去爬山。

In the past, we often went mountain climbing together.

Recalling a frequent past activity.

8

在过去,获取信息并不容易。

In the past, getting information was not easy.

Contrasting past and present accessibility.

1

过去和现在的观念有很大的不同。

Concepts of the past and present are very different.

Comparing '过去' and '现在' as abstract nouns.

2

我们不能因为过去的成就而骄傲。

We cannot be proud because of past achievements.

'过去的成就' as a complex noun phrase.

3

在过去的几个月里,市场一直不稳定。

In the past few months, the market has been unstable.

Professional usage for reporting trends.

4

过去那种以牺牲环境为代价的发展已经结束了。

That past development at the cost of the environment has ended.

Complex sentence with '过去' modifying a long phrase.

5

他试图掩盖自己的过去。

He tried to cover up his past.

'过去' as a noun representing personal history.

6

过去的事情就让它过去吧,我们要向前看。

Let the things of the past be past; we must look forward.

Using '过去' as both a noun and a verb-like concept.

7

在过去的一年里,公司取得了长足的进步。

In the past year, the company has made significant progress.

Formal business report structure.

8

过去这里曾是一个繁华的港口。

In the past, this place used to be a bustling port.

Using '过去' with '曾' (once) for emphasis.

1

过去的历史不应被遗忘,而应被铭记。

Past history should not be forgotten, but should be remembered.

Formal philosophical statement.

2

在过去的半个世纪中,人类科技飞速发展。

In the past half-century, human technology has developed rapidly.

Broad historical overview.

3

他那段不为人知的过去终于被揭开了。

His unknown past was finally revealed.

Literary/dramatic usage.

4

过去那种僵化的体制已经无法适应现代社会的需求。

That past rigid system can no longer adapt to the needs of modern society.

Socio-political analysis.

5

我们要以过去为鉴,避免重蹈覆辙。

We should take the past as a lesson to avoid repeating the same mistakes.

Using '过去' in a formal idiom-like structure.

6

在过去的岁月里,他经历了无数的磨难。

In the years of the past, he experienced countless hardships.

Poetic/literary description of time.

7

过去与未来的交汇点正是现在。

The intersection of the past and the future is precisely the present.

Abstract philosophical concept.

8

过去那种单纯的人际关系已经不复存在了。

That past simple interpersonal relationship no longer exists.

Reflecting on social changes.

1

过去那种基于地缘政治的博弈正面临前所未有的挑战。

That past game based on geopolitics is facing unprecedented challenges.

High-level political discourse.

2

我们必须深刻反思过去的发展模式,寻求可持续的道路。

We must deeply reflect on past development models and seek a sustainable path.

Policy-level academic language.

3

过去那些被尘封的记忆,在这一刻突然变得清晰起来。

Those past memories that had been sealed in dust suddenly became clear at this moment.

Evocative literary prose.

4

在过去的几千年文明史中,儒家思想一直占据着核心地位。

In the past several thousand years of civilized history, Confucianism has occupied a core position.

Broad historical/cultural synthesis.

5

他试图通过写作来救赎自己的过去。

He tried to redeem his past through writing.

Psychological/philosophical depth.

6

过去那种对自然资源的掠夺式开发必须立即停止。

That past predatory exploitation of natural resources must stop immediately.

Strong formal advocacy.

7

过去与现在的界限在某些文化语境下是模糊的。

The boundary between the past and the present is blurred in certain cultural contexts.

Anthropological/sociological observation.

8

在过去的动荡年代,无数家庭被迫离散。

In the past turbulent years, countless families were forced to separate.

Historical narrative with emotional weight.

Collocations courantes

过去的经验
过去的错误
过去的时光
过去的努力
过去的一年
过去的记忆
过去的秘密
过去的习惯
过去的成就
过去的痛苦

Phrases Courantes

在过去

过去的事情

那段过去

告别过去

活在过去

过去的一周

过去的老师

过去的生活

回顾过去

过去的做法

Souvent confondu avec

过去 vs 以前

'以前' is more common for 'before' and can follow a time duration (e.g., two days ago).

过去 vs 从前

'从前' is specifically for storytelling and nostalgia, like 'once upon a time.'

过去 vs 过去 (verb)

The verb form means 'to go over' and often has a neutral tone on the second syllable.

Expressions idiomatiques

"既往不咎"

Let bygones be bygones. Do not blame someone for past mistakes.

只要你肯改正,我们既往不咎。

Formal

"痛改前非"

To thoroughly reform one's past misdeeds.

他决定痛改前非,重新做人。

Formal

"焕然一新"

To take on a completely new look (contrasted with the past).

装修后,房子焕然一新。

Neutral

"抚今追昔"

To reflect on the past while contemplating the present.

站在老家门前,他不禁抚今追昔。

Literary

"往事如烟"

The past is like smoke. Past events fade away.

对他来说,那段往事如烟。

Poetic

"隔世之感"

The feeling that a past era belongs to another world.

回到故乡,他有一种隔世之感。

Literary

"沧海桑田"

Great changes over time (literally: the sea becoming mulberry fields).

三十年不见,这里已是沧海桑田。

Literary

"历历在目"

To remain vivid in one's mind (referring to past events).

那次旅行的情景依然历历在目。

Neutral

"记忆犹新"

To have a fresh memory of something from the past.

我对那件事记忆犹新。

Neutral

"恍如昨日"

As if it were only yesterday.

十年前的事,现在想来恍如昨日。

Literary

Facile à confondre

过去 vs 以前

Both mean 'past' or 'before.'

'以前' can be a preposition (before something) or an adverb (previously). '过去' is primarily a noun (the past era). You can say '三天以前' but not '三天过去.'

我以前不吃肉。

过去 vs 曾经

Both refer to past times.

'曾经' is an adverb meaning 'once' or 'ever' and must be followed by a verb + '过'. '过去' is a time noun.

我曾经去过北京。

过去 vs 从前

Both mean 'formerly.'

'从前' has a storytelling, nostalgic feel. '过去' is more neutral and can be used in formal or scientific contexts.

从前有一个老人。

过去 vs 往事

Both refer to the past.

'往事' refers to specific events or memories. '过去' refers to the time period itself.

难忘的往事。

过去 vs 昔日

Both mean 'former days.'

'昔日' is very formal and literary. '过去' is the standard word for daily use.

昔日的辉煌。

Structures de phrases

A1

过去 + Subject + Verb

过去我学习汉语。

A1

Subject + 过去 + Verb

他过去很忙。

A2

过去 + ... + 现在 + ...

过去他很胖,现在他很瘦。

A2

过去的 + Noun

过去的朋友。

B1

在过去,...

在过去,获取信息很难。

B1

在过去的 [Time] 里

在过去的十年里。

B2

比起过去,...

比起过去,现在的交通更方便。

C1

以过去为...

我们要以过去为鉴。

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in both spoken and written Chinese.

Erreurs courantes
  • Putting '过去' at the end of the sentence. Putting it at the beginning or before the verb.

    In Chinese, time markers must precede the action. '我喜欢你过去' is wrong; '过去我喜欢你' is right.

  • Using '过去' to mean 'before' an event. Using '以前'.

    You cannot say '吃饭过去' for 'before eating.' You must say '吃饭以前.'

  • Pronouncing it with a neutral tone for the noun. Using two 4th tones.

    The neutral tone 'guòqu' usually indicates the verb 'to go over.' The noun 'the past' is 'guòqù'.

  • Saying '三个月过去' for 'three months ago.' Saying '三个月以前'.

    '过去' cannot follow a specific duration to mean 'ago.'

  • Forgetting '的' when modifying a noun. Using '过去的 + Noun'.

    Just like 'beautiful' needs '的' in '美丽的花,' '过去' needs '的' in '过去的经验.'

Astuces

Placement is Key

Always remember that '过去' goes before the verb. If you're unsure, put it at the very beginning of your sentence.

Pair with '现在'

To practice, always try to follow a '过去' sentence with a '现在' (now) sentence to show contrast.

Tone Clarity

Make sure both syllables are sharp falling tones. This distinguishes the noun from the verb form.

Use with '的'

When describing a noun from the past, don't forget the '的'. Example: '过去的时光'.

Context Clues

If you hear '过去' at the start of a sentence, expect a description of how things used to be.

Respect the Past

In China, referring to the '过去' often implies a sense of continuity and learning from history.

Learn '既往不咎'

This is a great high-level idiom to use when you want to forgive someone's past mistakes.

Time-Subject-Verb

Stick to this simple formula: '过去 + Who + Did what.' It will never fail you.

过去 vs. 以前

Use '以前' for 'before I did X' and '过去' for 'in the past era.'

Abstract Noun

Treat '过去' as a real thing you can 'have' or 'forget,' just like in English.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Guo' as 'Go' and 'Qu' as 'Quit.' The past is what has 'Gone' and 'Quit' the present moment.

Association visuelle

Imagine a person walking across a bridge (过) and then disappearing into the distance (去). That bridge and the person are now in your 'past.'

Word Web

现在 (Now) 未来 (Future) 以前 (Before) 历史 (History) 记忆 (Memory) 时间 (Time) 曾经 (Once) 往事 (Past events)

Défi

Try to write three sentences comparing your life 5 years ago to now, starting each one with '过去...'

Origine du mot

The word is composed of two characters: 过 (guò) and 去 (qù). 过 originally depicted a person walking past a landmark, signifying 'to cross' or 'to pass.' 去 originally depicted a person leaving a place, signifying 'to go.'

Sens originel : The original combined meaning was 'to pass by and go away,' which naturally evolved into a temporal metaphor for time that has already departed.

Sino-Tibetan, Sinitic branch (Mandarin Chinese).

Contexte culturel

When asking about someone's '过去' in China, it can sometimes be seen as prying into their private 'history,' especially regarding previous relationships or political affiliations.

English speakers often use 'past' as an adjective (e.g., 'past experiences'), but in Chinese, you must use '过去的' (guòqù de).

The song '让过去都随风而去' (Let the past blow away with the wind). The idiom '既往不咎' often used in historical reconciliations. Confucian sayings about reflecting on the past.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Personal Reminiscence

  • 过去我...
  • 在那段过去...
  • 我怀念过去...
  • 过去的生活...

Historical Comparison

  • 比起过去...
  • 在过去,人们...
  • 过去这里是...
  • 过去的历史...

Business/Reporting

  • 在过去的季度里...
  • 过去的数据显示...
  • 过去的表现...
  • 总结过去...

Emotional Advice

  • 忘记过去。
  • 不要活在过去。
  • 过去的事就让它过去吧。
  • 面对过去。

Academic/Sociological

  • 过去的发展模式...
  • 研究过去...
  • 过去与现在的不同...
  • 过去的教训...

Amorces de conversation

"你过去住在哪儿? (Where did you live in the past?)"

"比起过去,你觉得现在的生活怎么样? (Compared to the past, how do you feel about life now?)"

"你最怀念过去的什么? (What do you miss most about the past?)"

"在过去的五年里,你最大的变化是什么? (What is your biggest change in the past five years?)"

"你觉得我们应该如何对待过去? (How do you think we should treat the past?)"

Sujets d'écriture

写一写你过去的一个爱好。 (Write about a hobby you had in the past.)

比较一下你过去和现在的性格。 (Compare your past and present personality.)

如果你能回到过去,你想去哪一年? (If you could go back to the past, which year would you go to?)

描述一下你过去居住的城市。 (Describe the city you lived in in the past.)

谈谈你从过去的错误中学到了什么。 (Talk about what you learned from past mistakes.)

Questions fréquentes

10 questions

No, in Chinese, time words like '过去' must come before the verb. You should place it at the beginning of the sentence or right after the subject. For example, '过去我住在这里' is correct, but '我住在这里过去' is wrong.

'以前' is more versatile and common for 'before.' It can follow a specific time, like '两点以前' (before 2 o'clock). '过去' is a noun referring to 'the past' as an era and cannot be used after a specific time.

When it means 'the past' (noun), yes, both syllables are 4th tones (guòqù). However, when it is used as a verb meaning 'to go over,' the second syllable 'qù' is often pronounced with a neutral tone (guòqu).

The standard phrase is '在过去的几年里' (zài guòqù de jǐ nián lǐ). This is a very common structure in both speaking and writing.

Yes, but you usually need to add '的' (de). For example, '过去的经验' (past experience) or '过去的老师' (former teacher).

They are similar, but '从前' is more nostalgic and used in stories, like 'once upon a time.' '过去' is more neutral and used in general conversation or formal reports.

In that context, '过去' is used as a verb complement (e.g., 走过去 - walk over). It is related but grammatically different from the noun 'the past.'

You can say '忘记过去' (wàngjì guòqù). This is a very common phrase in Chinese.

It is neutral. It can be used in casual conversation with friends, but it is also perfectly appropriate for formal writing and speeches.

Yes, '我的过去' (my past) is a common way to refer to your personal history or background.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using '过去' to describe your previous job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I lived in London in the past.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence contrasting '过去' and '现在'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use '过去的' to modify the noun '经验' (experience).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'In the past ten years, technology has changed a lot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the phrase '忘记过去'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe your childhood home using '过去'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Don't live in the past.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a former teacher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The past is a mystery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use '过去' as the subject of a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Compared to the past, life is better now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a past mistake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'In the past, there were no computers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use '在过去' to start a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'His past is very interesting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a past habit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Let the past be past.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a city's history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I don't want to talk about my past.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'In the past, I lived in China' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He used to be a doctor' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to forget the past' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'In the past ten years' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Compared to the past' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't live in the past' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Past experience' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The past year' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Let the past go' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'In the past, here was a forest' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'His past is a mystery' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I didn't know him in the past' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Learn from past mistakes' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Goodbye to the past' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Past habits' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'In the past, life was simple' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I miss the past' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The past is over' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Look back at the past' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Past achievements' in Chinese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: '过去我喜欢喝茶。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: '在过去的三年里。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the tone: 'guòqù'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and answer: '过去他很瘦。' Was he fat in the past?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: '忘记过去。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the subject: '过去我的老师很严。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: '比起过去。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and answer: '过去这里没有电脑。' What was missing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: '过去的经验。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the time: '过去的一周。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: '不要活在过去。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the emotion: '我怀念过去。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: '过去的事情。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and answer: '过去他是一名医生。' Is he a doctor now?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: '回顾过去。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !