At the A1 level, think of '实用' (shíyòng) as a way to say something is 'good to use.' You don't need to worry about complex grammar. You can use it to describe simple things like a pen, a bag, or a book. At this stage, you are just learning that things have functions. If you find a Chinese book that helps you speak quickly, you can say it is '实用.' It's a positive word. You will mostly use it in the pattern: 'Subject + 很 (hěn) + 实用.' For example, '这个包很实用' (This bag is very practical). It helps you express why you like an object beyond just its color or size. It shows you value what the object does for you. You might also hear it when people talk about 'practical Chinese' (实用的中文), which means the Chinese you can use right away in a shop or restaurant.
At the A2 level, you can start using '实用' (shíyòng) to compare different items. You are beginning to talk about your daily life, shopping, and preferences. You can use '实用' to explain why you chose one product over another. For example, '这件衣服不漂亮,但是很实用' (This clothing isn't pretty, but it's very practical). You can also use it with '的' (de) to describe nouns: '实用的礼物' (a practical gift). This is very important in Chinese culture, where people often prefer gifts they can actually use. You will also encounter the phrase '经济实用' (jīngjì shíyòng), which means something is both cheap and useful—a very common goal when shopping in China. You can use this word to talk about your learning tools, like apps or dictionaries, and explain why they are helpful for your studies.
At the B1 level, '实用' (shíyòng) moves from just describing objects to describing ideas, skills, and methods. You can talk about '实用的建议' (practical advice) or '实用的技术' (practical skills). You are now able to participate in discussions about work or education. For instance, you might discuss whether a university major is '实用' in the current job market. You can use the word to provide reasons in an argument: '我觉得这个方法更实用,因为省时间' (I think this method is more practical because it saves time). You should also be able to distinguish '实用' from '有用' (useful) and '实际' (realistic). You'll notice that '实用' is a key word in advertising and product reviews, as it appeals to the consumer's desire for efficiency and value. You can start using it to describe abstract things like a 'practical schedule' or a 'practical solution' to a problem.
At the B2 level, you should be comfortable using '实用' (shíyòng) in professional and formal contexts. You might encounter '实用价值' (practical value) in a business report or '实用范围' (scope of application) in a technical manual. You can use it to critique theories or plans that are too idealistic: '这个计划理论上很好,但不够实用' (This plan is good in theory, but not practical enough). You are also expected to understand the compound '实用主义' (Pragmatism) and how it applies to social or political discussions. You can use '实用' to describe the functionality of software, the layout of an office, or the structure of a legal document. At this level, your use of the word reflects a deeper understanding of efficiency and pragmatism in Chinese culture. You can use it to discuss the balance between aesthetics (美观) and functionality (实用).
At the C1 level, your use of '实用' (shíyòng) should show nuance and sophistication. You can discuss the '实用性' (shíyòngxìng - practicality) of complex systems or philosophical approaches. You might use the term to analyze the history of Chinese architecture or the development of modern technology, focusing on how '实用' has shaped design choices. You can use it in debate to argue for or against certain policies based on their 'practical implications.' You will also be able to use idioms related to practicality, such as '华而不实' (flashy but not practical) to contrast with '实用.' You can explore the tension between '实用' and '艺术' (art) or '精神' (spirit). Your vocabulary should allow you to discuss the word's role in the 'Practicality-first' mindset often attributed to East Asian economic development. You understand that '实用' is not just a description but a value judgment.
At the C2 level, you can use '实用' (shíyòng) to engage in high-level academic or philosophical discourse. You can discuss '实用主义' (Pragmatism) as a formal philosophical school (like that of William James or John Dewey) and its reception in China, perhaps referencing figures like Hu Shih. You can analyze the linguistic evolution of the characters '实' and '用' and how their combination reflects deep-seated cultural attitudes toward reality and utility. You are capable of writing critiques of urban planning or industrial design where '实用' is the central theme. You can use the word with precision in legal or technical contexts where '实用' has specific definitions regarding patents ('实用新型专利' - utility model patents). Your command of the word allows you to use it ironically or metaphorically in literature or high-level commentary, fully grasping its weight in the Chinese worldview.

实用 en 30 secondes

  • 实用 (shíyòng) means practical or functional, focusing on how something works in real-life situations.
  • It is commonly used to describe tools, advice, skills, and products that offer tangible benefits.
  • Culturally, it reflects a Chinese value of pragmatism and efficiency over mere appearance.
  • It is often paired with 'economic' (经济) to describe high-value, low-cost items.

The Chinese term 实用 (shíyòng) is a cornerstone of daily conversation, embodying the pragmatic spirit often associated with Chinese culture. At its core, it means 'practical,' 'functional,' or 'of practical use.' Unlike the word 'useful' (有用 - yǒuyòng), which is a broad umbrella term, shíyòng specifically highlights the utility of an object or an idea in real-world applications. When you call something shíyòng, you are praising its ability to get the job done without unnecessary fluff or purely aesthetic distractions. It is the opposite of being 'flashy' or 'ornamental' (华而不实 - huá ér bù shí).

Core Concept
The bridge between an object's existence and its actual benefit in everyday life.
Cultural Nuance
In Chinese society, being described as a 'practical person' (实用的人) or choosing 'practical gifts' is often seen as a sign of maturity and thoughtfulness.

You will encounter this word most frequently when discussing consumer goods, educational paths, or problem-solving strategies. For instance, if you are buying a car, you might prioritize shíyòng features like fuel efficiency and trunk space over a fancy leather interior. In education, a shíyòng skill is one that helps you find a job immediately, such as coding or accounting, rather than purely theoretical physics. It is a word that values results over appearance.

这种设计不仅漂亮,而且非常实用。 (Zhè zhǒng shèjì bùjǐn piàoliang, érqiě fēicháng shíyòng.) - This design is not only beautiful but also very practical.

Furthermore, the word is often paired with 'economy' to form the phrase 经济实用 (jīngjì shíyòng), which translates to 'economical and practical.' This is the ultimate compliment for a household item or a budget-friendly solution in China. It suggests that the item provides the maximum value for the lowest cost. Whether you are talking about a kitchen knife, a mobile app, or a piece of advice, shíyòng is the gold standard for functionality.

In professional contexts, managers often look for shíyòng solutions to complex problems. They aren't looking for the most innovative or high-tech answer, but rather the one that works reliably under current constraints. This pragmatic approach is deeply embedded in the word's usage. It suggests a groundedness, a refusal to be swayed by trends that don't offer tangible benefits. To call something shíyòng is to acknowledge its worth in the 'real world' (现实世界).

学习外语时,掌握实用的词汇最重要。 (Xuéxí wàiyǔ shí, zhǎngwò shíyòng de cíhuì zuì zhòngyào.) - When learning a foreign language, mastering practical vocabulary is the most important.

Synonym Contrast
While '有用' (useful) means something can be used, '实用' (practical) means it is designed for ease of use and efficiency in real situations.

Using 实用 (shíyòng) correctly requires understanding its role as an adjective. It most commonly follows an intensifier like '很' (hěn - very), '非常' (fēicháng - extremely), or '比较' (bǐjiào - relatively). Because it describes a quality of an object or method, it frequently appears in the structure: [Subject] + [Intensifier] + 实用.

这双鞋虽然不好看,但是很实用。 (Zhè shuāng xié suīrán bù hǎokàn, dànshì hěn shíyòng.) - Although these shoes aren't good-looking, they are very practical.

Another common structure is using shíyòng as an attributive adjective to modify a noun. In this case, you usually add the particle '的' (de) between shíyòng and the noun it describes. This allows you to create phrases like 'practical tools' (实用的工具), 'practical skills' (实用的技能), or 'practical information' (实用的信息).

Pattern 1: Noun + 很 + 实用
Example: 你的建议很实用。(Your suggestion is very practical.)
Pattern 2: 实用的 + Noun
Example: 我想学一些实用的技术。(I want to learn some practical skills.)

In more advanced contexts, shíyòng can be part of compound nouns or formal phrases. For example, '实用主义' (shíyòng zhǔyì) refers to Pragmatism, both as a philosophical movement and a general life approach. You might also hear '实用价值' (shíyòng jiàzhí), meaning 'practical value.' This is often used in business or academic discussions to evaluate whether a project is worth pursuing.

这个发明没有太大的实用价值。 (Zhège fāmíng méiyǒu tài dà de shíyòng jiàzhí.) - This invention doesn't have much practical value.

When comparing two things, you can use '更' (gèng - more) or '比较' (bǐjiào - more/relatively). For instance, '这件衣服比那件更实用' (This piece of clothing is more practical than that one). This is particularly useful when making decisions during shopping or planning. It emphasizes that one option is better suited for the actual demands of the situation.

在森林里,指南针比手机更实用。 (Zài sēnlín lǐ, zhǐnánzhēn bǐ shǒujī gèng shíyòng.) - In the forest, a compass is more practical than a cell phone.

Formal Usage
In technical manuals or product descriptions, you will see '实用范围' (scope of application), which defines where and how a product should be used practically.

To truly master 实用 (shíyòng), you need to recognize the environments where it thrives. One of the most common places is the marketplace—whether it's a physical wet market or an online giant like Taobao. Vendors will often shout about how shíyòng their products are to convince customers that the purchase is a smart investment. You'll hear phrases like '便宜又实用' (piányí yòu shíyòng), meaning 'cheap and practical.'

老板,这个锅实用吗?可以用多久? (Lǎobǎn, zhège guō shíyòng ma? Kěyǐ yòng duōjiǔ?) - Boss, is this pot practical? How long will it last?

Another major arena for this word is the education and self-improvement sector. In China, there is a strong emphasis on 'practical learning.' You will see countless book titles and course descriptions starting with '实用...' such as '实用英语口语' (Practical Spoken English) or '实用心理学' (Practical Psychology). Students and professionals use this word to filter out purely academic knowledge in favor of skills they can apply to their careers immediately.

In the workplace, shíyòng is a high-frequency word during brainstorms and project evaluations. When a colleague proposes a complex plan, a manager might ask, '这个方案实用吗?' (Is this plan practical?). They are questioning whether the plan can be realistically implemented with the available time and budget. It serves as a reality check against over-ambitious or theoretical ideas.

我们需要一个更实用的方法来解决这个问题。 (Wǒmen xūyào yīgè gèng shíyòng de fāngfǎ lái jiějué zhège wèntí.) - We need a more practical method to solve this problem.

Finally, you'll hear it in interior design and architecture. Chinese apartments are often smaller than Western ones, so 'practical space utilization' (实用的空间利用) is a massive topic. People talk about '实用面积' (shíyòng miànjī), which refers to the actual usable floor area of an apartment, as opposed to the 'construction area' which includes walls and shared spaces. In this context, shíyòng is literally a measure of how much life you can fit into a space.

Media Usage
On social media platforms like Xiaohongshu (RED), influencers often tag their posts with #实用 (practical) to indicate that their tips, such as makeup hacks or travel itineraries, are tested and easy to follow.

One of the most common mistakes learners make is confusing 实用 (shíyòng) with 有用 (yǒuyòng). While both can be translated as 'useful,' they have different focuses. Yǒuyòng is a very general term—anything that provides any benefit is yǒuyòng. Shíyòng, however, focuses on the 'how' and 'where.' It implies that the thing is fit for a specific purpose or daily function. For example, a piece of art might be yǒuyòng because it makes you happy, but it is rarely shíyòng because it doesn't 'do' anything functional.

错误: 这张画很实用。 (Incorrect: This painting is very practical.)
正确: 这张画很有用,它让我心情好。 (Correct: This painting is useful; it makes me feel good.)

Another frequent error is the confusion between shíyòng and 实际 (shíjì). Shíjì means 'actual,' 'real,' or 'realistic.' It describes the reality of a situation. Shíyòng describes the utility of a tool or method. You use shíjì to talk about 'actual conditions' (实际情况) and shíyòng to talk about 'practical tools' (实用的工具). If you say a person is shíjì, it can sometimes imply they are 'materialistic' or 'down-to-earth' depending on context, whereas calling their advice shíyòng is purely a compliment about the advice's utility.

Mistake: Using it for people
Don't say '他是一个实用的人' (He is a practical person) if you mean he is down-to-earth; use '务实' (wùshí) instead. '实用' is mostly for objects, methods, or skills.

Learners also sometimes forget to use the particle '的' (de) when shíyòng is used as an adjective before a noun. In Chinese, multi-syllable adjectives almost always require '的' to link to the noun. Saying '实用工具' is acceptable in titles or lists, but in a natural sentence, you should say '这是一个很实用的工具' (This is a very practical tool).

Finally, be careful with the pronunciation of the second character. '用' is fourth tone (yòng). Some learners accidentally use a third tone, which can make it sound like you are saying 'shíyǒu' (actually have). Clear, sharp tones are essential for being understood.

Understanding the field of 'utility' in Chinese requires looking at several related words. While 实用 (shíyòng) is the most common word for 'practical,' there are nuances that other words capture better in specific situations.

实用 (shíyòng) vs. 有用 (yǒuyòng)
实用 emphasizes 'functional' and 'fit for purpose.' 有用 simply means 'has a use' or 'helpful.' A hammer is shíyòng for driving nails; a kind word is yǒuyòng for making someone feel better.
实用 (shíyòng) vs. 实惠 (shíhuì)
实惠 means 'material benefit' or 'good value for money.' It is almost always used in the context of prices and shopping. A meal that is cheap and filling is shíhuì. A tool that works well is shíyòng.
实用 (shíyòng) vs. 务实 (wùshí)
务实 is used to describe people or attitudes. It means 'pragmatic' or 'down-to-earth.' You would call a leader wùshí because they focus on real results rather than slogans.

If you want to sound more formal, especially in writing, you might use 行之有效 (xíng zhī yǒu xiào). This is an idiom (chengyu) that means 'effective in practice.' It is often used to describe policies or methods that have been tested and proven to work. For example, '这是一个行之有效的方法' (This is a tried-and-tested method).

这家餐厅不仅味道好,而且价格很实惠。 (Zhè jiā cāntīng bùjǐn wèidào hǎo, érqiě jiàgé hěn shíhuì.) - This restaurant not only tastes good but is also a great value.

In casual spoken Chinese, you might hear 管用 (guǎnyòng). This is a very colloquial way to say 'it works' or 'it's effective.' If you take medicine and your headache goes away, you can say '这个药很管用' (This medicine really works). While shíyòng describes the *nature* of the medicine (it's a practical thing to have), guǎnyòng describes the *result*.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In ancient Chinese texts, '实' was often contrasted with '名' (name/reputation). Thus, '实用' represents the reality of use versus the mere name of a thing.

Guide de prononciation

UK /ʃǐ jʊ̂ŋ/
US /ʃǐ jʊ̂ŋ/
In Chinese, both syllables are usually given equal weight, but the falling tone of 'yòng' often sounds more emphatic.
Rime avec
时用 (shíyòng) 食用 (shíyòng - edible) 识用 (shíyòng) 拾用 (shíyòng) 十用 (shíyòng) 石用 (shíyòng) 实勇 (shíyǒng) 实咏 (shíyǒng)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'shí' as 'shì' (4th tone), which changes the meaning to 'use' or 'matter'.
  • Pronouncing 'yòng' as 'yóng' (2nd tone), which makes it sound like 'brave' (勇).
  • Failing to make the 'ng' sound clearly at the end of 'yòng'.
  • Treating it as one word with a single stress like English 'practical'. Each character must have its own tone.
  • Confusing 'shíyòng' with 'shìyòng' (trial use/test).

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The characters are common and taught early in most curriculums.

Écriture 3/5

The character '实' (simplified) is easy, but '用' requires correct stroke order for balance.

Expression orale 2/5

Tones are simple (2nd and 4th), but must be distinct.

Écoute 2/5

Very common in daily speech, especially in markets and work.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

用 (yòng) 实 (shí) 有 (yǒu) 好 (hǎo) 的东西 (de dōngxi)

Apprends ensuite

实际 (shíjì) 使用 (shǐyòng) 实惠 (shíhuì) 务实 (wùshí) 功能 (gōngnéng)

Avancé

实用主义 (shíyòng zhǔyì) 行之有效 (xíng zhī yǒu xiào) 华而不实 (huá ér bù shí)

Grammaire à connaître

Adjective + 的 + Noun

实用的工具 (Practical tool)

Intensifier + Adjective

很实用 (Very practical)

又...又... structure

又便宜又实用 (Both cheap and practical)

虽然...但是... structure

虽然不好看,但是很实用 (Although not good-looking, it's very practical)

A比B更... structure

这个比那个更实用 (This is more practical than that)

Exemples par niveau

1

这个杯子很实用。

This cup is very practical.

Subject + 很 + Adjective

2

实用的包在哪里?

Where is the practical bag?

Adjective + 的 + Noun

3

我的电脑不实用。

My computer is not practical.

Negation with 不

4

这是一本实用的书。

This is a practical book.

Measure word + Noun phrase

5

那个手机很实用吗?

Is that phone very practical?

Question with 吗

6

我觉得这个笔很实用。

I think this pen is very practical.

Expressing opinion with 我觉得

7

实用的东西不贵。

Practical things are not expensive.

General statement

8

老师给了实用的例子。

The teacher gave practical examples.

Past action with 了

1

这双鞋又漂亮又实用。

These shoes are both beautiful and practical.

又...又... structure

2

我想买一个实用的礼物。

I want to buy a practical gift.

Verb + Object

3

这个软件非常实用。

This software is extremely practical.

Intensifier 非常

4

经济实用的车很受欢迎。

Economical and practical cars are very popular.

Compound adjective

5

你的建议对我很有用,也很实用。

Your suggestion is very useful and practical for me.

Comparison of related words

6

在超市买东西很实用。

Buying things at the supermarket is very practical.

Gerund-like subject

7

这个小工具非常实用。

This little tool is extremely practical.

Noun with 小

8

学习实用的口语很重要。

Learning practical spoken language is very important.

Topic-comment structure

1

我们应该选择最实用的方案。

We should choose the most practical plan.

Superlative 最

2

这种方法在日常生活中很实用。

This method is very practical in daily life.

Prepositional phrase '在...中'

3

虽然它很贵,但确实很实用。

Although it's expensive, it is indeed very practical.

Concession with 虽然...但

4

实用的技能能帮你找到工作。

Practical skills can help you find a job.

Modal verb 能

5

他是一个追求实用的人。

He is a person who pursues practicality.

Relative clause with 的

6

这个发明解决了实用的问题。

This invention solved a practical problem.

Verb-object collocation

7

比起外表,我更看重实用性。

I value practicality more than appearance.

Comparison with 比起

8

医生给了我一些实用的建议。

The doctor gave me some practical advice.

Indirect and direct objects

1

这项技术的实用价值很高。

The practical value of this technology is very high.

Abstract noun collocation

2

我们不能只谈理论,要讲究实用。

We can't just talk about theory; we must emphasize practicality.

Contrastive structure

3

这种设计兼具美观与实用。

This design combines beauty and practicality.

Formal verb 兼具

4

该产品超出了其实用范围。

The product has exceeded its practical scope.

Formal pronoun 该

5

我们需要一套实用的评价标准。

We need a set of practical evaluation criteria.

Measure word 套

6

实用主义在现代社会很流行。

Pragmatism is very popular in modern society.

Philosophical term

7

这个课程侧重于实用能力的培养。

This course focuses on the cultivation of practical abilities.

Formal phrase 侧重于

8

为了实用,他放弃了华丽的设计。

For the sake of practicality, he gave up the ornate design.

Purpose clause with 为了

1

这种实用主义倾向在政策制定中清晰可见。

This pragmatic tendency is clearly visible in policymaking.

Abstract subject-predicate

2

建筑师必须在艺术追求与实用功能之间寻找平衡。

Architects must find a balance between artistic pursuit and practical function.

Between A and B structure

3

该书深入探讨了实用心理学的应用。

The book explores the application of practical psychology in depth.

Formal verb 探讨

4

这种方法虽然传统,但在特定环境下依然实用。

Although this method is traditional, it remains practical in specific environments.

Adverb 依然

5

其实用性得到了市场的广泛认可。

Its practicality has gained widespread recognition from the market.

Passive-like structure with 得到

6

法律的生命不在于逻辑,而在于实用。

The life of the law lies not in logic, but in practicality.

Not A but B structure

7

我们应当警惕那种过于功利的实用观。

We should be wary of that overly utilitarian view of practicality.

Formal verb 警惕

8

这篇文章对实用英语写作有很大启发。

This article is very inspiring for practical English writing.

Prepositional phrase '对...有启发'

1

实用新型专利的审查过程相对简化。

The examination process for utility model patents is relatively simplified.

Legal/Technical terminology

2

这种设计哲学深受功能主义与实用主义的影响。

This design philosophy is deeply influenced by functionalism and pragmatism.

Passive with 受...影响

3

在本体论的讨论中,实用往往被置于次要地位。

In ontological discussions, practicality is often placed in a secondary position.

Formal passive 置于

4

他试图通过实用的视角来重构这一理论框架。

He attempts to reconstruct this theoretical framework through a practical lens.

Formal verb 重构

5

该政策的成败最终取决于其实用效果而非初衷。

The success or failure of the policy ultimately depends on its practical effects rather than its original intention.

Formal contrast 非

6

这种极简风格不仅是审美选择,更是对实用的极致追求。

This minimalist style is not only an aesthetic choice but also an ultimate pursuit of practicality.

Not only A but even more B

7

其实用主义色彩浓厚的治国方略赢得了赞誉。

His governing strategy, characterized by a strong pragmatic color, won praise.

Adjective phrase modifying noun

8

我们需要重新审视实用与美学在现代工业中的辩证关系。

We need to re-examine the dialectical relationship between practicality and aesthetics in modern industry.

Formal academic phrasing

Collocations courantes

实用价值
简单实用
经济实用
实用主义
实用功能
实用技术
实用英语
实用面积
实用手册
实用范围

Phrases Courantes

非常实用

— Extremely practical. Used to give a high compliment to a tool or tip.

你推荐的那个APP非常实用。

不够实用

— Not practical enough. A polite way to criticize a plan or object.

这个钱包虽然好看,但不够实用。

讲究实用

— To emphasize or prioritize practicality.

德国人买家具很讲究实用。

实用为主

— Practicality as the main priority.

装修房子应该以实用为主。

追求实用

— To pursue or seek out practicality.

现代年轻人更追求实用的生活方式。

失去实用性

— To lose its practicality or usefulness.

过时的技术会失去实用性。

增加实用性

— To increase the practicality of something.

新版本增加了许多实用性。

实用性强

— Having strong practicality/utility.

这个课程的实用性很强。

完全实用

— Completely practical.

这些家具完全实用,没有多余的装饰。

实用之选

— A practical choice.

对于学生来说,这台电脑是实用之选。

Souvent confondu avec

实用 vs 有用 (yǒuyòng)

General 'useful'. 实用 is specifically 'functional/practical'.

实用 vs 实际 (shíjì)

Means 'actual/real'. 实用 refers to the utility of an object/method.

实用 vs 试用 (shìyòng)

Pronounced similarly, but means 'trial use' or 'to test'.

Expressions idiomatiques

"华而不实"

— Flowery but not practical; flashy but without substance.

他的演讲华而不实,没有具体建议。

Formal
"行之有效"

— Effective in practice; proven to work through experience.

这是一个行之有效的管理方法。

Formal
"名副其实"

— The name matches the reality; being what it claims to be (often used for quality).

这家店确实名副其实,非常实用。

Neutral
"实事求是"

— To seek truth from facts; to be practical and realistic.

我们应该实事求是地评估这个项目。

Formal
"大而无当"

— Large but useless; impractical due to size or lack of focus.

这个计划大而无当,根本无法执行。

Formal
"短小精悍"

— Short but powerful/effective; concise and practical.

这篇文章短小精悍,非常实用。

Neutral
"物美价廉"

— Excellent quality and reasonable price (often implies practicality).

这里的衣服物美价廉,很实用。

Neutral
"有的放矢"

— To shoot the arrow at the target; to have a clear, practical aim.

他的建议有的放矢,非常实用。

Formal
"事半功倍"

— Half the effort, twice the result; highly efficient/practical.

用对工具可以让你事半功倍。

Neutral
"脚踏实地"

— Feet on the ground; being practical and down-to-earth.

做生意要脚踏实地,讲究实用。

Neutral

Facile à confondre

实用 vs 有用

Both translate to 'useful' in many contexts.

有用 is broad (anything helpful). 实用 is specific to functional utility and real-world application.

你的建议很有用 (Your advice is helpful). 这个工具很实用 (This tool is practical).

实用 vs 实际

Both share the character '实' (real/fact).

实际 is 'actual' or 'realistic' (describing reality). 实用 is 'practical' (describing functionality).

实际情况 (actual situation) vs 实用功能 (practical function).

实用 vs 使用

Both share the character '用' (use).

使用 is a verb meaning 'to use'. 实用 is an adjective meaning 'practical'.

使用电脑 (use the computer) vs 实用的电脑 (a practical computer).

实用 vs 实惠

Both relate to getting a good deal.

实惠 is specifically about 'value for money' or 'material benefit'. 实用 is about 'how well it works'.

这顿饭很实惠 (This meal is a good value). 这个锅很实用 (This pot is practical).

实用 vs 务实

Both mean 'pragmatic'.

务实 is used for people, attitudes, or styles of work. 实用 is used for objects, methods, or skills.

务实的领导 (a pragmatic leader) vs 实用的技能 (a practical skill).

Structures de phrases

A1

这/那 + [Noun] + 很实用。

这个杯子很实用。

A2

[Noun] + 又 + [Adj] + 又实用。

这把伞又轻又实用。

B1

我觉得 + [Method/Idea] + 比较实用。

我觉得这个方法比较实用。

B1

[Noun] + 具有 + 实用价值。

这个发明具有实用价值。

B2

虽然 + [Adj] + 但 + 确实 + 实用。

虽然样子旧,但确实实用。

B2

侧重于 + [Noun] + 的实用性。

这个设计侧重于空间的实用性。

C1

在...与...之间寻找实用的平衡。

在美观与实用之间寻找平衡。

C2

[Concept] + 的核心在于其实用主义色彩。

该政策的核心在于其实用主义色彩。

Famille de mots

Noms

实用性 (Practicality)
实用主义 (Pragmatism)
实用主义者 (Pragmatist)

Verbes

使用 (To use)
应用 (To apply)
利用 (To utilize)

Adjectifs

实用的 (Practical)
实际的 (Actual/Realistic)
实在的 (Honest/Solid)

Apparenté

实惠 (Material benefit)
实战 (Real combat/Actual practice)
实验 (Experiment)
实施 (Implement)
实效 (Actual effect)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in daily life, commerce, and education.

Erreurs courantes
  • Using 实用 for 'useful' in every context. Using 有用 for general helpfulness.

    A person can be 'useful' (有用) but rarely 'practical' (实用). A joke can be 'useful' but not 'practical'.

  • Saying '他很实用' to mean 'He is a practical person'. 他很务实 (Tā hěn wùshí).

    实用 is primarily for objects and methods. For people, use 务实.

  • Confusing 实用 (shíyòng) with 实际 (shíjì). Use 实际 for 'actual' and 实用 for 'practical'.

    实际情况 (actual situation), 实用的建议 (practical advice).

  • Pronouncing 'yòng' with a rising tone. Use a sharp falling tone (4th tone).

    A rising tone might make it sound like 'brave' (勇).

  • Omitting '的' in '实用的工具'. 实用的工具.

    Multi-syllable adjectives usually need '的' before a noun.

Astuces

Gifting Tip

When in doubt, buy a practical gift (实用的礼物). In China, things like high-quality cooking oil, milk, or a good umbrella are often more appreciated than decorative trinkets.

Using 'de'

Don't forget the '的' (de) when using 实用 before a noun. '实用的工具' is correct; '实用工具' is okay for a title but sounds like 'telegraphese' in a sentence.

The 'Real' Connection

Remember that '实' (shí) means 'real/fact'. If you remember this, you'll see how 实用 (real use), 实际 (real condition), and 实在 (real/honest) are all related.

Bargaining

When bargaining, tell the seller '我不看样子,我看实用' (I don't care about the looks, I care about practicality). This shows you are a serious, sensible buyer.

Study Strategy

Focus on '实用的词汇' (practical vocabulary) first. These are words for food, directions, and basic needs. This word itself is one of them!

Workplace Tip

In meetings, asking '这个方案实用吗?' shows you are focused on implementation and results, which is a highly valued trait in many Chinese companies.

Essay Structure

When writing a comparison essay, use '从实用的角度来看' (From a practical perspective) to introduce a new point of analysis.

Tone Check

Be careful not to confuse 实用 (shíyòng) with 试用 (shìyòng). The first is 'practical,' the second is 'trial use.' Context usually helps!

Visual Aid

Associate 实用 with a hammer. It's not pretty, it's just a piece of metal and wood, but it's incredibly 实用 for its one job.

Pragmatism

If you want to discuss philosophy, 实用主义 (shíyòng zhǔyì) is the term. It's a great way to bridge into deeper cultural or political conversations.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a 'SHE' (shí) who is 'YOUNG' (yòng) and very practical because she carries a multi-tool instead of a fancy purse.

Association visuelle

Picture a Swiss Army knife. It's not the most beautiful knife, but it is the definition of '实用' because it has a tool for every practical problem.

Word Web

实 (Real) 用 (Use) 实用 (Practical) 有用 (Useful) 实际 (Actual) 实惠 (Value) 实现 (Realize) 功能 (Function)

Défi

Look around your room. Point to three objects and say '这个[object]很实用' and three objects and say '这个[object]不实用'.

Origine du mot

The word is a compound of two ancient characters: '实' (shí) and '用' (yòng). '实' originally depicted a house with wealth inside, signifying 'fullness,' 'solidity,' or 'reality.' '用' depicted a bucket or tool, signifying 'utility' or 'to use.'

Sens originel : The combination literally means 'solid use' or 'real utility.'

Sino-Tibetan (Sinitic).

Contexte culturel

Calling someone's gift '实用' is a compliment in China, but in some Western contexts, it might imply the gift is boring. Be aware of this subtle difference.

English speakers might use 'practical' to mean 'down-to-earth' for a person, but in Chinese, '实用' is mostly for things. For people, '务实' is better.

Deng Xiaoping's 'Cat Theory' (It doesn't matter if a cat is black or white, as long as it catches mice) is the ultimate expression of 实用主义 (Pragmatism). The 'Practical Chinese Reader' (实用汉语课本) was one of the most famous early textbooks for foreigners. Mozi, an ancient philosopher, argued that all things should be judged by their 实用 (utility) to the common people.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Shopping

  • 这个实用吗?
  • 我想买实用的。
  • 便宜又实用。
  • 太不实用。

Work/Projects

  • 这个方案很实用。
  • 我们需要实用的建议。
  • 实用价值很高。
  • 不具实用性。

Learning

  • 实用汉语。
  • 实用的单词。
  • 这种方法很实用。
  • 学点实用的。

Gifts

  • 送个实用的礼物。
  • 这礼物很实用。
  • 实用最重要。
  • 实用的东西。

Home/Design

  • 装修要实用。
  • 简单实用的设计。
  • 实用面积。
  • 增加实用功能。

Amorces de conversation

"你觉得买手机时,什么功能最实用? (What function do you think is most practical when buying a phone?)"

"你最近学到了什么实用的生活小技巧吗? (Have you learned any practical life hacks recently?)"

"在你的国家,人们喜欢送实用的礼物还是漂亮的礼物? (In your country, do people prefer giving practical or beautiful gifts?)"

"你觉得学习中文最实用的方法是什么? (What do you think is the most practical way to learn Chinese?)"

"如果你去旅行,哪三样东西是你觉得最实用的? (If you go traveling, which three things do you find most practical?)"

Sujets d'écriture

写一写你每天都会用的一件实用的东西。 (Write about a practical thing you use every day.)

讨论一下在选择大学专业时,“实用”有多重要。 (Discuss how important 'practicality' is when choosing a college major.)

描述一次你买了一件好看但不实用的东西的经历。 (Describe a time you bought something beautiful but not practical.)

你认为现代科技让我们的生活变得更实用了吗?为什么? (Do you think modern technology has made our lives more practical? Why?)

谈谈你对“实用主义”的看法。 (Talk about your views on 'Pragmatism'.)

Questions fréquentes

10 questions

It is generally better to use 务实 (wùshí) for a person who is down-to-earth or pragmatic. Using 实用 can sometimes sound like you are calling the person a 'tool' or only valuing them for their utility, which can be slightly rude.

Useful (有用) is a general term. A funny joke is 'useful' for making friends, but it's not 'practical' (实用). Practical (实用) implies a functional, efficient, and often physical utility.

In Chinese, it is overwhelmingly positive. It suggests something is well-designed, efficient, and a good investment. However, in art or philosophy, it can sometimes be used to mean 'lacking soul' or 'too utilitarian,' but this is rare in daily speech.

Actually, you don't use 实用 for this. A practical joke is usually called '恶作剧' (èzuòjù). 实用 only refers to positive utility.

This is a very common phrase meaning 'economical and practical.' It's often used for cars, apartments, or household items that are affordable but work very well.

Yes, '实用的建议' (practical advice) is a very common and natural phrase. It means advice that the listener can actually act upon.

You can say '不实用' (not practical) or use the idiom '华而不实' (flashy but not practical) if it looks good but doesn't work well.

Yes, frequently. It's used to evaluate plans, tools, and software. '实用价值' (practical value) is a key metric for many projects.

Not directly. You usually add '性' (xìng) to make it '实用性' (practicality/utility).

Common opposites are '不实用' (not practical), '华而不实' (flashy but useless), or '理论性' (purely theoretical).

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using '实用' to describe a bag.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '经济实用' to describe a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I think your advice is very practical.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe why you like a certain app using '实用'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence comparing two things using '更实用'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We need to find a balance between beauty and practicality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why you prefer practical gifts.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use '实用主义' in a sentence about a business decision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 实用 and 有用 in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The practical value of this invention is very high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '虽然...但是很实用'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Mastering practical vocabulary is the most important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use '不实用' to criticize a piece of furniture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This course focuses on practical skills.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about '实用面积' in a house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Practicality is the soul of design.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use '行之有效' in a sentence about a study method.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a 'practical tool' in your kitchen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He gave up the flashy design for practicality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '又便宜又实用'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a practical object in your room using '实用'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain why you chose your current phone using '实用'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Give a piece of practical advice to a new Chinese learner.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the balance between beauty and practicality in architecture.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a 'practical gift' you once received.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Debate: Is it better to be practical or idealistic?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a tool you found '不实用' and why.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain '经济实用' to a friend who doesn't know the term.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Recommend a 'practical book' to someone.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about the 'practical value' of learning a second language.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe your 'practical area' in your apartment.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is the most 'practical skill' you have?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you define '实用' in your daily life?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a 'life hack' using '实用技巧'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use '华而不实' to describe a product you disliked.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss why 'practical Chinese' is your goal.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain why a Swiss Army knife is '实用'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Is 'practicality' more important than 'brand'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a 'practical method' for saving money.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Summarize the cultural importance of '实用' in China.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a dialogue about buying a pot. (Audio: '老板,这个锅好用吗?' '非常好用,而且很实用,能煮能炸。') Is the pot multifunctional?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a teacher: '大家要掌握这些实用的词汇。' What should the students master?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a review: '这款手机虽然贵,但功能很实用。' Is the phone cheap?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a news clip: '该项技术具有广阔的实用前景。' Does the technology have a future?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a friend: '我觉得你的建议不怎么实用。' Does the friend like the advice?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a real estate agent: '这房子的实用面积是八十平。' What is the usable area?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a child: '这个小刀真实用,什么都能切。' What can the knife do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a meeting: '我们要以实用为主,不要太花哨。' What is the priority?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a commercial: '经济实用的选择,就在这里。' What is being offered?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a philosopher: '实用主义是我们的指导思想。' What is the guiding ideology?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a shopper: '这双鞋又不漂亮又不实用。' Is the shopper going to buy the shoes?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a student: '这个APP对学汉字很实用。' What is the APP good for?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a manager: '这个方案在实际操作中不实用。' Why is the plan rejected?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a gift-giver: '送礼就要送实用的。' What is the speaker's philosophy on gifts?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a designer: '我们增加了三个实用功能。' What did the designer add?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !