A2 verb 5 min de lecture

还书

huanshu

When you're done reading, you'll need to 还书 (huán shū), which means to return books. It's a straightforward verb you'll use whenever you borrow something like books from a library and need to give them back. Think of it as the opposite of borrowing a book.

For example, if you borrowed a book from a friend, you would say you need to 还书 to them. It can also be used in a library context, like when you’ve finished all your reading and need to drop them off at the counter.

§ Understanding 还书 in Daily Life

The verb 还书 (huán shū) is pretty straightforward: it means "to return books." You'll hear this a lot in places where books are borrowed and returned. Think libraries, schools, and sometimes even workplaces if there's a departmental library or shared resources. It's a useful phrase to know if you're navigating these kinds of environments in China.

Let's break down where and how you'd typically encounter this word. We'll look at different scenarios, from formal library settings to more casual conversations with friends.

§ At the Library

The library is probably the most obvious place you'll hear 还书. When you borrow books, you eventually need to return them. You might see signs with this phrase, or hear staff and patrons using it.

Context
Library transaction

我需要还书。 (Wǒ xūyào huán shū.)

Translation hint: I need to return books.

请问,还书处在哪里? (Qǐngwèn, huán shū chù zài nǎlǐ?)

Translation hint: Excuse me, where is the book return area?

§ In a School Setting

Students are constantly borrowing and returning textbooks or supplementary reading materials. You'll hear teachers reminding students to 还书, or students talking about it among themselves.

Context
Teacher's instruction

同学们,请记得明天还书。 (Tóngxuémen, qǐng jìdé míngtiān huán shū.)

Translation hint: Classmates, please remember to return the books tomorrow.

Context
Student conversation

我得去图书馆还书了,都过期了。 (Wǒ dé qù túshūguǎn huán shū le, dōu guòqī le.)

Translation hint: I have to go to the library to return the books, they're all overdue.

§ In the News or Official Announcements

While less common, you might see 还书 in news articles or official announcements related to public services or library events. This usually happens when there's a special campaign, a change in policy, or a public reminder.

Context
Public announcement

图书馆提醒读者按时还书。 (Túshūguǎn tíxǐng dúzhě ànshí huán shū.)

Translation hint: The library reminds readers to return books on time.

§ General Usage and Related Phrases

While 还书 specifically refers to books, the character 还 (huán) itself means "to return" or "to give back" (an object). So you'll find it in other similar phrases.

  • 还钱 (huán qián): to return money (pay back a loan)

  • 还衣服 (huán yīfu): to return clothes (e.g., if you borrowed them from a friend)

The key is that 还 implies returning something borrowed. Keep that in mind, and you'll easily grasp its usage in various contexts.

你什么时候还书给我? (Nǐ shénme shíhou huán shū gěi wǒ?)

Translation hint: When will you return the book to me?

So, next time you're in a library or hear someone talking about books, keep an ear out for 还书. It's a fundamental verb for managing borrowed items in Chinese-speaking environments.

§ Don't Confuse 还书 (huán shū) with Read Books (看书 - kàn shū)

This might seem obvious, but for new learners, it's a common mix-up. 还书 (huán shū) specifically means 'to return books'. It's about bringing borrowed books back to their original place, like a library or a friend. 看书 (kàn shū), on the other hand, means 'to read books'. They sound different and have completely different meanings. Make sure you're using the right verb!

DEFINITION
还书 (huán shū): to return books

我需要还书到图书馆。

§ Incorrectly Using 只 (zhǐ) Instead of 还 (huán)

Sometimes learners might accidentally use 只 (zhǐ), which means 'only', when they intend to use 还 (huán) in the context of returning something. This is a common phonetic trap because both words have similar sounds, but their tones and meanings are distinct. 只 (zhǐ) is for 'only', and 还 (huán) is for 'to return'.

请你明天还书给我。

Compare that to:

我只有一本书。

It's easy to see how confusing them can change the whole meaning of your sentence!

§ Forgetting the Object: Just Saying 还 (huán)

While 还 (huán) on its own can mean 'to return' in some contexts, when you're talking about returning *books*, it's important to include 书 (shū). Just saying 还 (huán) might leave the listener wondering what exactly you're returning. Be specific!

  • Incorrect: 我要去还。

  • Correct: 我要去还书

The context might sometimes make it clear, but it's best practice to include 书 (shū) to avoid any ambiguity, especially when you're still learning.

§ Using 归还 (guī huán) Instead of 还书 (huán shū) for Simple Cases

You might encounter the word 归还 (guī huán), which also means 'to return'. While grammatically correct, 归还 (guī huán) is often more formal or used in specific situations (like returning an item that was lost and found, or a formal return of property). For the everyday act of returning books to a library or a friend, 还书 (huán shū) is the much more natural and common choice.

我需要去图书馆还书

§ Mispronunciation of 还 (huán)

The character 还 has two common pronunciations and meanings: hái (still, also) and huán (to return, to give back). When you're using it in 还书 (huán shū), it must be pronounced huán (second tone). Mispronouncing it as hái will completely change the meaning and make your sentence nonsensical.

  • Incorrect pronunciation: hái shū (literally 'still book' or 'also book')

  • Correct pronunciation: huán shū (to return books)

Pay close attention to tones, especially with polyphonic characters like 还. It makes a big difference in clear communication!

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

short and common characters

Écriture 1/5

short and common characters

Expression orale 1/5

straightforward pronunciation

Écoute 1/5

clear and distinct syllables

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

书 (shū - book) 还 (huán - to return)

Apprends ensuite

借书 (jiè shū - to borrow books) 看书 (kàn shū - to read books) 图书馆 (tú shū guǎn - library)

Avancé

归还 (guī huán - to return, to give back) 交换 (jiāo huàn - to exchange) 续借 (xù jiè - to renew a loan)

Exemples par niveau

1

我需要还书。

I need to return books.

2

请问图书馆几点还书?

Excuse me, what time does the library close for returning books?

3

你还书了吗?

Have you returned the books?

4

我昨天还书了。

I returned the books yesterday.

5

我明天要去图书馆还书。

I'm going to the library to return books tomorrow.

6

别忘了还书。

Don't forget to return the books.

7

这本书我已经还书了。

I have already returned this book.

8

请把书还书到这里。

Please return the books here.

1

我需要把这些书在图书馆关门前还书。

I need to return these books before the library closes.

还书 can be used with a time constraint.

2

如果你逾期还书,可能会被罚款。

If you return books late, you might be fined.

还书 can be the object of a verb like '逾期' (to be overdue).

3

请问,我可以在这里还书吗?

Excuse me, can I return books here?

还书 can be used in questions about location or permission.

4

他承诺明天一定还书,不会再拖延了。

He promised to definitely return the books tomorrow, and won't delay anymore.

还书 can be part of a promise or commitment.

5

因为图书馆系统故障,我暂时无法还书。

Due to a library system malfunction, I temporarily can't return books.

还书 can be affected by external circumstances.

6

学校规定,学生毕业前必须还清所有借阅书籍。

School regulations state that students must return all borrowed books before graduation.

还书 is often used in formal regulations or instructions.

7

我姐姐让我帮她去图书馆还书。

My older sister asked me to help her go to the library to return books.

还书 can be the purpose of an action.

8

每次看完书,我都会尽快还书,以免忘记。

Every time I finish reading a book, I return it as soon as possible, to avoid forgetting.

还书 can describe a regular habit or practice.

Souvent confondu avec

还书 vs Return a book (general)

While '还书' means to return books, it's specific to borrowed items, usually from a library or store. For generally returning a book to a friend, you might simply say '把书还给他/她' (bǎ shū huán gěi tā/tā - return the book to him/her).

还书 vs Go back (general)

The character '还' (huán) shares a similar meaning of 'return' with '回' (huí), but '回' is more general for going back to a place, while '还' is specifically for returning an item.

还书 vs Give back

While '还书' is a form of 'giving back', the term 'give back' in English can be very broad. '还书' is precise for returning books to a borrowing institution.

Expressions idiomatiques

"爱不释手 (ài bù shì shǒu)"

love something too much to part with it; fondle admiringly

这本书太好看了,我爱不释手。

neutral

"手不释卷 (shǒu bù shì juàn)"

always have a book in hand; be a diligent student

他从小就手不释卷,所以知识渊博。

neutral

"书香门第 (shū xiāng mén dì)"

a scholarly family; a family with a tradition of literary pursuit

他们家是书香门第,世代都有人从事教育工作。

neutral

"开卷有益 (kāi juàn yǒu yì)"

reading enriches the mind; there are benefits to reading

俗话说开卷有益,多读书总归是好的。

neutral

"博览群书 (bó lǎn qún shū)"

read widely; be well-read

他博览群书,所以对很多问题都有独到的见解。

neutral

"废寝忘食 (fèi qǐn wàng shí)"

forget to eat and sleep; be completely engrossed in work or study

为了完成这个项目,他废寝忘食地工作。

neutral

"借书不还 (jiè shū bù huán)"

borrow a book and not return it

他有一个坏习惯,就是借书不还。

informal

"还书日期 (hái shū rì qī)"

book return date

请记住您的还书日期,以免逾期罚款。

neutral

"归还图书 (guī huán tú shū)"

return books (formal)

请您在图书馆闭馆前归还图书。

formal

"借还书处 (jiè hái shū chù)"

book borrowing and returning counter/area

请到借还书处办理借书手续。

neutral

Facile à confondre

还书 vs 还书 (huán shū)

Many English speakers confuse this with 'return a book' but in a way that implies giving it back to the owner, rather than specifically to a library or bookstore.

This specific phrase means to return books to a library, bookstore, or a place where books are borrowed from. It's not typically used for returning a book you borrowed from a friend.

我需要去图书馆还书。(Wǒ xūyào qù túshūguǎn huán shū.) - I need to go to the library to return books.

还书 vs 回家 (huí jiā)

The character '还' (huán) meaning 'to return' can be confused with '回' (huí) which also means 'to return' or 'to go back'.

While both involve 'returning', '回家' specifically means 'to return home'. '还书' means 'to return books'. The objects of the return are different.

我七点回家。(Wǒ qī diǎn huí jiā.) - I go home at 7 o'clock.

还书 vs 还钱 (huán qián)

The same character '还' is used, leading to confusion about its object. '还' can apply to different things that are returned.

This means 'to return money'. While '还' is the same, the object '钱' (qián, money) changes the meaning entirely from 'returning books'.

我明天会还钱给你。(Wǒ míngtiān huì huán qián gěi nǐ.) - I will return the money to you tomorrow.

还书 vs 借书 (jiè shū)

This is the opposite action of '还书', but learners might mix them up due to both involving books and the library context.

'借书' means 'to borrow books'. '还书' means 'to return books'. They are antonyms.

我想借书。(Wǒ xiǎng jiè shū.) - I want to borrow books.

还书 vs 交书 (jiāo shū)

The character '交' can mean 'to hand over' or 'to submit', which might seem similar to returning in some contexts.

'交书' often implies handing over books for a specific purpose, like submitting an assignment (交作业 - jiāo zuòyè) or turning in books at the end of a semester for inspection. It's less about the act of returning what was borrowed and more about handing over for a specific administrative reason.

学生需要交书给老师。(Xuéshēng xūyào jiāo shū gěi lǎoshī.) - Students need to hand over their books to the teacher.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At the library

  • 我要还书。
  • 我可以在这里还书吗?
  • 还书处在哪里?

Talking about returning books to a friend

  • 你还书了吗?
  • 我今天要去还书。
  • 别忘了还书。

Library overdue reminders

  • 请尽快还书。
  • 您的书已逾期,请还书。
  • 逾期不还书会有罚款。

Asking someone to return a book for you

  • 你能帮我把书还了吗?
  • 请你帮我还一下书,好吗?
  • 谢谢你帮我还书。

Discussing reading habits

  • 我喜欢借书和还书。
  • 读完书就还书。
  • 还书后我又可以借新书了。

Amorces de conversation

"你最近有去图书馆还书吗? (Have you been to the library to return books recently?)"

"你觉得还书方便吗? (Do you think returning books is convenient?)"

"你通常在哪里还书? (Where do you usually return books?)"

"你有没有忘记还书的经历? (Have you ever forgotten to return books?)"

"你觉得图书馆的还书系统怎么样? (What do you think of the library's book return system?)"

Sujets d'écriture

上次你去还书是什么时候? (When was the last time you went to return books?)

你对图书馆的还书流程有什么看法? (What are your thoughts on the library's book return process?)

如果你有一本逾期未还的书,你会怎么做? (If you had an overdue book, what would you do?)

你觉得在线还书系统会更好吗? (Do you think an online book return system would be better?)

描述一次你还书的经历。 (Describe an experience you had returning books.)

Teste-toi 36 questions

multiple choice A1

Which of the following means 'to return books'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 还书 (huán shū)

还书 (huán shū) specifically means to return books. 买书 (mǎi shū) is to buy books, 看书 (kàn shū) is to read books (to look at books), and 读书 (dú shū) is also to read books (more general reading/studying).

multiple choice A1

If you borrow a book from the library, what do you need to do with it later?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 还书 (huán shū)

After borrowing (借书 jiè shū) a book, you need to return it (还书 huán shū). 买书 (mǎi shū) is to buy books, and 写书 (xiě shū) is to write books.

multiple choice A1

Which word is the most appropriate to complete the sentence: '我需要去图书馆 ____。' (I need to go to the library ____.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 还书 (huán shū)

You go to the library to return books (还书 huán shū). The other options are nonsensical in this context.

true false A1

还书 (huán shū) means 'to buy books.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

还书 (huán shū) means 'to return books,' not 'to buy books.' 'To buy books' is 买书 (mǎi shū).

true false A1

If you say '我还书了' (wǒ huán shū le), it means 'I returned the books.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, '我还书了' (wǒ huán shū le) correctly translates to 'I returned the books.'

true false A1

You can use 还书 (huán shū) to talk about returning a shirt.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

还书 (huán shū) is specifically for returning books. To return a shirt, you would use a different verb like 退 (tuì) or 还 (hái) followed by 衣服 (yīfu).

listening A2

I go to the library to return books.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我去图书馆还书。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

When will you return the books?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 你什么时候还书?
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

Please return these books.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 请把这些书还了。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

我需要还书。

Focus: 还 (huán)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

你可以帮我还书吗?

Focus: 还书 (huán shū)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

图书馆几点开门还书?

Focus: 几点 (jǐ diǎn)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我 要 去 图书馆 还书

This sentence means 'I need to go to the library to return books.' The structure is Subject + Verb + Location + Action.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 你 还 书 了 吗?

This sentence asks 'Have you returned the books?' The structure is Subject + Verb + Object + 了 (completion particle) + 吗 (question particle).

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 请 你 明天 还书

This sentence means 'Please return the books tomorrow.' The structure is 请 (please) + Subject + Time + Verb + Object.

listening C1

The speaker is asking about returning books and the library's closing time.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 您好,我需要还书。请问图书馆开到几点?
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

The speaker forgot to return books yesterday and plans to do it today.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我昨天本来打算还书的,结果太忙给忘了,今天一定要去。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

The speaker finished a book and plans to return it next week, then asks about the listener's reading interests.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 这本书我已经看完了,准备下周去图书馆还书。你还有什么想看的吗?
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

请问,我应该在哪里还书?

Focus: 还书 (huán shū)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

我需要还书,但是我的借书证找不到了。

Focus: 借书证 (jiè shū zhèng)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

我已经把所有的书都还了。

Focus: 所有的书 (suǒ yǒu de shū)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank C2

她把借来的书都______了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

The sentence indicates an action of returning borrowed books.

fill blank C2

图书馆规定,图书必须在借阅期满前______。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

The context refers to the library's rule about returning books by the due date.

fill blank C2

我已经把那本小说______给图书馆了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

'还' (huán) means to return. Here, it refers to returning a novel to the library.

fill blank C2

如果你不按时______,图书馆会收取滞纳金。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 还书

The sentence talks about penalties for not returning books on time.

fill blank C2

请在离开前,把所有用过的参考资料______到原位。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 还书

While '放置' (fàngzhì - place) or '整理' (zhěnglǐ - organize) might seem plausible, '还书' (huán shū - return books) is the most precise for returning reference materials to their original place in a library context.

fill blank C2

由于图书馆系统故障,今天的______服务暂停。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 还书

The context implies a library service that would be affected by a system malfunction, and '还书' (returning books) is a core library service.

listening C2

The speaker wants to return books and asks about the library's closing time.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 您好,我需要还书。请问图书馆开到几点?
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

The speaker borrowed two books yesterday and wants to return them today.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我昨天在图书馆借了两本书,今天想把它们还了。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

The speaker returned books late and is asking about potential fines.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 对不起,我逾期还书了,请问会有罚款吗?
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

我下周要去图书馆还书。

Focus: 还书 (huán shū)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

请问在哪里可以还书?

Focus: 在哪里 (zài nǎ lǐ)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

图书馆还书的规定是什么?

Focus: 规定 (guī dìng)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 36 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !