A2 verb 14 min de lecture
At the A1 level, learners are just beginning to understand basic Chinese vocabulary, focusing on survival phrases, simple greetings, and highly concrete nouns like food, numbers, and basic body parts. The word 分泌 (to secrete) is generally too advanced and scientific for a standard A1 curriculum. However, an A1 learner might encounter this word if they are looking at translated medical documents, going to a pharmacy, or buying skincare products in a Chinese-speaking country. For an A1 student, the most important thing is simply to recognize the characters visually, especially the water radical (氵) on the left side of 泌, which gives a hint that the word is related to water or liquid. If an A1 learner sees this word on a face wash bottle, they can guess it has something to do with the liquid or oil on their skin. They do not need to master the grammar or pronunciation of this word yet, but recognizing it as a biological term is a great first step toward medical literacy in Chinese.
At the A2 level, learners are starting to build sentences about their daily routines, health, and basic physical conditions. They know words for body parts and simple illnesses like 'headache' or 'stomachache'. While 分泌 is still a bit formal, an A2 learner can start using it in highly specific, memorized chunks related to health and wellness. For example, an A2 learner can learn the phrase 分泌汗液 (secrete sweat) as a more formal alternative to 出汗 (sweat). They might also learn it in the context of feeling happy, such as the phrase 分泌多巴胺 (secrete dopamine), which is very popular on Chinese social media. The focus at this level is learning the basic Subject-Verb-Object structure: Body Part + 分泌 + Liquid. By mastering a few key sentences with this word, an A2 learner can significantly impress native speakers and express their physical state more accurately when visiting a doctor or talking about exercise.
At the B1 level, learners are expected to handle more abstract concepts and engage in conversations about lifestyle, health habits, and basic science. The word 分泌 becomes highly relevant here. B1 learners should be able to actively use this word to describe biological processes, such as digestion (胃分泌胃酸 - the stomach secretes acid) or emotional responses (运动促进内啡肽分泌 - exercise promotes endorphin secretion). At this stage, learners should also understand the noun form 分泌物 (secretions) and the common medical phrase 内分泌 (endocrine system). B1 learners need to be careful with pronunciation, ensuring they say 'mì' and not 'bì'. They should also be able to distinguish 分泌 from related words like 排泄 (excrete) and 流出 (flow out). This word helps B1 learners transition from simple, childlike descriptions of the body to more mature, scientifically accurate conversations.
At the B2 level, fluency and precision are key. Learners can discuss a wide range of topics, including medical issues, psychology, and biology, with a good degree of accuracy. The word 分泌 is fully integrated into a B2 learner's active vocabulary. They can use it with adverbs to describe the rate or condition of secretion, such as 大量分泌 (secrete in large quantities) or 减少分泌 (decrease secretion). They can comfortably read articles about nutrition, skincare, or fitness that heavily feature this word. B2 learners will also understand its use in complex sentences, such as '由于长期的压力,他的身体分泌了过多的皮质醇' (Due to long-term stress, his body secreted too much cortisol). At this level, the word is used not just to state facts, but to explain causes and effects in human biology, making it an essential tool for expressing complex ideas clearly.
At the C1 level, learners have a near-native command of the language and can easily comprehend specialized, technical, and academic texts. The word 分泌 is used effortlessly in highly specific medical, botanical, and zoological contexts. A C1 learner can read scientific papers or watch in-depth medical documentaries without stumbling over this word. They understand nuanced collocations like 分泌失调 (secretion imbalance) and can use the word metaphorically or playfully in highly fluent conversations, though recognizing its strict biological roots. They are fully aware of the etymology of the characters and can easily distinguish between highly technical synonyms. At C1, using 分泌 correctly is expected, and the learner can effortlessly switch between casual terms like 出汗 and formal terms like 分泌汗液 depending on the register and audience of the conversation.
At the C2 level, the learner's mastery of Chinese is equivalent to a highly educated native speaker. They understand the deepest nuances of the word 分泌 across all domains—from rigorous academic medical journals to poetic or literary texts that might stretch the boundaries of the word's usage. A C2 learner can discuss the endocrine system's complex feedback loops using terms like 促分泌素 (secretagogue) or 外分泌腺 (exocrine gland). They can seamlessly integrate this vocabulary into persuasive essays, professional medical translations, or high-level academic debates. The word is completely internalized, and the C2 learner can intuitively correct others' misuse of the word or explain its etymological origins and precise semantic boundaries compared to words like 渗出 (exude) or 溢出 (overflow).

The Chinese word 分泌 (fēn mì) translates directly to the English verb 'to secrete'. In biological and medical contexts, it refers to the process by which a gland, cell, or organ produces and discharges a substance, such as hormones, sweat, saliva, or enzymes. Understanding this word is crucial for learners who want to discuss health, biology, human anatomy, or even emotional states tied to physiological responses, such as the release of dopamine or adrenaline. The word is composed of two characters: 分 (fēn), which means 'to divide', 'to separate', or 'to distribute', and 泌 (mì), which means 'to secrete' or 'to ooze'. Together, they form a highly specific scientific and everyday term used to describe the body's internal processes. When people use this word, they are almost always referring to a natural physiological function. For example, when you smell delicious food, your salivary glands will 分泌唾液 (secrete saliva). When you exercise vigorously, your sweat glands will 分泌汗液 (secrete sweat). In modern conversational Chinese, it is also frequently used in psychological or emotional contexts to describe the brain's chemical reactions. For instance, people often say that exercising or falling in love causes the brain to 分泌多巴胺 (secrete dopamine), which makes you feel happy. This intersection of biology and emotion makes 分泌 a highly versatile word in both formal medical literature and casual daily conversations about wellness and mental health.

Biological Context
Used to describe the production of bodily fluids like sweat, tears, and saliva.

运动后,人体会大量分泌汗液。

Endocrine Context
Refers to the internal release of hormones like insulin, adrenaline, or dopamine.

吃巧克力能促进大脑分泌多巴胺。

In addition to human biology, the word is also applied to animals and plants. For example, certain plants secrete nectar to attract insects, and snakes secrete venom. In these cases, the word maintains its core meaning of producing and releasing a specialized substance. While the word might seem advanced for an A2 learner, it is actually extremely common in everyday life because modern society places a high emphasis on health, fitness, and nutrition. You will see this word on skincare product labels (referring to sebum secretion), in sports articles, and in wellness blogs. It is a word that bridges the gap between basic survival vocabulary and more advanced scientific literacy. Understanding how to use 分泌 will significantly enhance your ability to read Chinese health articles or discuss your physical well-being with a doctor. The pronunciation is fēn mì. A very common mistake among native speakers and learners alike is mispronouncing 泌 as 'bì' because the right side of the character (必) is pronounced 'bì'. However, the correct standard pronunciation is strictly 'mì'. Remembering this will make you sound highly educated and accurate.

Botanical Context
Used when plants produce resins, nectars, or saps.

松树会分泌松脂。

胃壁能分泌胃酸来消化食物。

紧张时,身体会分泌肾上腺素。

To fully master this word, it is helpful to practice it alongside common nouns that it frequently pairs with. The most common collocations include 分泌汗液 (sweat), 分泌唾液 (saliva), 分泌荷尔蒙 (hormones), 分泌胃酸 (stomach acid), and 分泌油脂 (sebum/oil). By memorizing these chunks, you will be able to speak much more fluently and naturally. The word is strictly a verb, though it can be used in a compound noun form such as 分泌物 (fēn mì wù), which means 'secretions' or 'discharge'. This is a highly useful noun in medical contexts when a doctor asks about any unusual physical symptoms. Overall, 分泌 is a powerful, precise, and highly useful vocabulary word that will elevate your Chinese proficiency and allow you to engage in much deeper, more meaningful conversations about the human body, health, and science.

Using 分泌 correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a transitive verb. In Chinese grammar, the standard sentence structure follows the Subject-Verb-Object (SVO) pattern. When using 分泌, the subject is typically an organ, a gland, a living organism, or the body as a whole, while the object is the specific substance being produced. For example, in the sentence '胃分泌胃酸' (The stomach secretes stomach acid), '胃' (stomach) is the subject, '分泌' is the verb, and '胃酸' (stomach acid) is the object. This is the most fundamental way to use the word. However, in more complex sentences, you will often want to describe the manner, rate, or condition of the secretion. To do this, you can place adverbs directly before the verb. Common adverbs used with 分泌 include 大量 (in large quantities), 停止 (to stop), 慢慢 (slowly), or 过多 (excessively). For instance, '运动时,身体会大量分泌汗液' (During exercise, the body will secrete sweat in large quantities). The adverb '大量' modifies the verb to give a clearer picture of the physiological response. This structure is extremely common in both spoken and written Chinese.

Basic SVO Structure
Subject (Organ/Body) + 分泌 + Object (Substance).

胰腺分泌胰岛素。

Adverbial Modification
Subject + Adverb (大量/减少) + 分泌 + Object.

压力会导致身体过多分泌皮质醇。

Another very common grammatical pattern involves using 分泌 as part of a noun phrase by adding the particle 的 (de) after it. For example, '分泌的汗液' translates to 'the sweat that is secreted'. This allows you to use the secretion process as a descriptor for the substance itself. You can also use the compound noun 分泌物 (secretions) in sentences like '医生检查了伤口的分泌物' (The doctor examined the secretions from the wound). When discussing medical conditions, you might encounter phrases like '内分泌失调' (endocrine disruption / hormonal imbalance). Here, 内分泌 (internal secretion / endocrine) functions as an adjective or a specialized noun. This is a very common phrase in traditional Chinese medicine and modern wellness culture to explain various ailments like acne, fatigue, or mood swings. For example, '她最近长痘痘是因为内分泌失调' (She has been getting pimples recently because of a hormonal imbalance). Notice how the word 分泌 is embedded within a broader, highly useful medical term.

Using as a Noun Modifier
Verb + 的 + Noun to describe the origin of the substance.

皮肤分泌的油脂可以保护皮肤。

这种植物会分泌一种有毒的液体。

看到美食,我的口腔开始分泌唾液。

When constructing sentences, it is important to remember that 分泌 is a formal and scientific word, but it has seamlessly transitioned into everyday language. You do not need to be in a hospital to use it. If you are at the gym, you can say '我今天分泌了很多汗' (I secreted a lot of sweat today), although '出汗' (sweat) is more casual. However, when talking about hormones like dopamine (多巴胺) or endorphins (内啡肽), 分泌 is the only correct verb to use. You cannot say '出多巴胺' (sweat dopamine). Therefore, mastering the sentence patterns for 分泌 is absolutely essential for anyone looking to discuss modern lifestyle topics, fitness routines, mental health, and dietary habits in Chinese. Practice creating your own sentences by combining different body parts, the verb 分泌, and the corresponding fluids or hormones to build muscle memory for this indispensable vocabulary word.

You will encounter the word 分泌 in a surprisingly wide variety of contexts in modern Chinese society. While it is fundamentally a biological term, its usage spans across medical settings, beauty and skincare industries, fitness culture, and even pop psychology. One of the most common places you will hear this word is at the doctor's office or in a hospital. If you are experiencing digestive issues, a doctor might explain that your stomach is not secreting enough acid (胃酸分泌不足). If you are dealing with unexplained weight gain or fatigue, the doctor might suggest checking your endocrine system (内分泌检查). In these clinical environments, the word is used with strict scientific precision to diagnose and explain bodily functions to patients. Furthermore, if you watch Chinese medical dramas or health documentaries, this word will appear in almost every episode, making it essential vocabulary for consuming Chinese media related to science and health.

Medical Consultations
Doctors use it to explain bodily functions, test results, and symptoms.

医生说我的甲状腺分泌异常。

Skincare and Beauty
Extremely common in advertisements for face washes, lotions, and acne treatments.

这款洗面奶能控制油脂分泌

Beyond the hospital, the skincare and beauty industry is heavily reliant on this word. If you walk into a cosmetics store in China, Taiwan, or Hong Kong, or browse products on Taobao, you will frequently see claims about controlling sebum secretion. Products designed for oily skin will often advertise their ability to '调节油脂分泌' (regulate oil secretion) or '减少皮脂分泌' (reduce sebum secretion). Beauty vloggers and influencers on platforms like Xiaohongshu (Little Red Book) use this vocabulary constantly when reviewing products or giving skincare advice. Another major domain where this word shines is in fitness and wellness culture. Personal trainers, yoga instructors, and fitness influencers frequently talk about how exercise stimulates the body to secrete endorphins (内啡肽) and dopamine (多巴胺). This scientific approach to fitness is very popular, and understanding this vocabulary helps you follow along with workout videos or fitness articles published in Chinese.

Fitness and Wellness
Discussing the mental and physical benefits of working out through hormone release.

跑步能促使大脑分泌内啡肽,让你感到快乐。

睡眠不足会影响褪黑素的分泌

这只青蛙的皮肤会分泌剧毒。

Finally, the word has found its way into pop psychology and everyday conversations about mental health. People often discuss their moods in terms of brain chemistry. If someone is feeling depressed, they might read articles about how to naturally boost the secretion of serotonin (血清素). If someone is stressed, they might talk about cortisol (皮质醇) secretion. This pseudo-medical way of discussing emotions is a hallmark of modern internet culture in China. Understanding 分泌 is therefore not just about passing a biology test; it is about engaging in contemporary cultural conversations about how our bodies and minds interact. Whether you are reading a skincare label, watching a workout tutorial, or talking to a doctor about a stomach ache, this word will constantly appear, proving its immense practical value for any serious Chinese learner.

When learning the word 分泌, students frequently encounter a few specific pitfalls related to pronunciation, usage, and meaning. The most notorious mistake is mispronouncing the second character, 泌. Because the right side of the character is 必 (bì), which means 'must', many learners and even some native speakers incorrectly guess that the pronunciation is 'fēn bì'. However, the correct pinyin is strictly 'fēn mì'. The character 泌 is a phonetic exception that you simply must memorize. Using the incorrect pronunciation might not completely ruin comprehension in context, but it immediately marks your Chinese as non-standard. To avoid this, practice saying 'fēn mì' out loud several times, associating it with the English word 'me' to remember the 'm' sound. Another major area of confusion is knowing when to use 分泌 versus other words related to bodily fluids, specifically 排泄 (pái xiè), which means 'to excrete'. This is a critical semantic distinction. 分泌 is used exclusively for substances that the body produces for a specific, useful purpose, such as saliva for digestion, sweat for cooling, or hormones for regulation. In contrast, 排泄 is used for waste products that the body is trying to get rid of, such as urine and feces.

Pronunciation Error
Saying 'fēn bì' instead of the correct 'fēn mì'.

Correct: 他的肠胃分泌 (mì) 正常。

Vocabulary Confusion
Using 分泌 for waste products instead of 排泄.

Incorrect: 身体分泌尿液。 (Should be 排泄尿液)

Another common mistake is grammatical: using 分泌 as a noun without the necessary modifications. While English allows the word 'secretion' to be used easily as a standalone noun, in Chinese, 分泌 is primarily a verb. To use it as a noun meaning 'the substance secreted', you must use the compound word 分泌物 (fēn mì wù). Saying '我的分泌很多' (My secrete is a lot) sounds unnatural. You should say '我的分泌物很多' (My secretions are a lot) or '我的油脂分泌很旺盛' (My oil secretion is very active), where 分泌 acts as a modifier or is part of a noun phrase. Furthermore, learners sometimes try to use 分泌 metaphorically in ways that don't translate well from English. In English, you might say a room 'secretes a foul odor', but in Chinese, you cannot use 分泌 for inanimate objects or abstract concepts in this way. You must use words like 散发 (sàn fā) for emitting smells. 分泌 is strictly reserved for biological entities like humans, animals, plants, and their respective organs or cells.

Noun Form Error
Forgetting to add 物 (wù) when referring to the physical substance.

医生需要化验你的分泌物。

垃圾桶散发(not 分泌)出难闻的气味。

青春期时,荷尔蒙分泌很旺盛。

By being aware of these common mistakes, you can significantly elevate the accuracy of your Chinese. Remember: strictly pronounce it as 'mì', use it only for useful biological substances, remember to add '物' if you need a concrete noun, and never use it for inanimate objects emitting smells or liquids. Mastering these nuances will make you sound much more like a native speaker, especially in clinical, scientific, or wellness-related conversations where precision is highly valued.

In Chinese, there are several words related to the release, production, or emission of substances, and it is important to understand the nuances between them to choose the correct alternative for 分泌. The most closely related word, which is often confused with 分泌, is 排泄 (pái xiè). As discussed earlier, while 分泌 means 'to secrete' (producing useful substances like hormones or saliva), 排泄 means 'to excrete' (expelling waste products like urine or feces). Understanding this biological distinction is paramount. Another similar word is 释放 (shì fàng), which means 'to release'. While 分泌 implies a biological manufacturing process, 释放 simply means letting something go. You can use 释放 for biological contexts, such as '释放能量' (release energy) or '释放压力' (release stress), but it is also used for releasing prisoners, releasing gases into the atmosphere, or releasing new software. Therefore, 释放 is a much broader term. If you are talking about hormones, you can say the brain '释放多巴胺' (releases dopamine), which is an acceptable alternative to 分泌多巴胺, though 分泌 sounds more medically precise regarding the actual cellular production.

排泄 (pái xiè) - To excrete
Used exclusively for waste products leaving the body.

肾脏的主要功能是排泄废物,而不是分泌

释放 (shì fàng) - To release
A broader term for letting something out, applicable to biology, physics, and general situations.

深呼吸可以帮助身体释放压力,促进有益荷尔蒙的分泌

Another related word is 散发 (sàn fā), which means 'to emit' or 'to give off'. This is used for intangible or airborne things like smells, heat, or light. For example, a flower might 散发香味 (emit a fragrance). Even though the fragrance comes from essential oils that the plant might have 分泌 (secreted), the action of the smell traveling through the air is 散发. You would never say a flower 分泌香味. Similarly, 流出 (liú chū) means 'to flow out'. This is a purely physical description of liquid movement. If you cut your finger, blood will 流出 (flow out). The blood was not 'secreted' by the cut; it merely leaked. However, tears can both be secreted by the tear ducts (泪腺分泌眼泪) and flow out of the eyes (眼泪流出). Understanding these subtle differences allows you to paint a much more accurate picture of reality in Chinese. You choose 分泌 for the biological origin, 流出 for the physical movement, 散发 for the airborne emission, and 排泄 for the removal of waste.

散发 (sàn fā) - To emit
Used for smells, heat, and light, not for physical liquids.

这朵花散发着迷人的香气,这是它分泌的精油产生的。

伤口流出了血液,而不是分泌了血液。

多喝水有助于毒素的排泄,保持内分泌平衡。

To summarize, 分泌 is your go-to word for the biological production of useful substances. If you need a more casual word for sweating, use 出汗. If you are talking about waste, use 排泄. If you are talking about letting go of energy or general substances, use 释放. If you are describing smells or heat, use 散发. By building this mental map of related vocabulary, you not only learn the word 分泌 deeply but also reinforce a whole network of highly useful verbs that will dramatically improve your descriptive capabilities in Mandarin Chinese.

Exemples par niveau

1

水和分泌。

Water and secretion.

Basic noun recognition.

2

这是分泌物。

This is a secretion.

Using with the noun suffix 物.

3

我不懂分泌。

I don't understand secretion.

Simple negation.

4

皮肤分泌油。

Skin secretes oil.

Basic SVO structure.

5

分泌汗水。

Secrete sweat.

Verb + Object.

6

医生看分泌。

The doctor looks at the secretion.

Simple sentence.

7

什么是分泌?

What is secretion?

Basic question.

8

分泌很重要。

Secretion is very important.

Subject + Adverb + Adjective.

1

运动后,身体会分泌汗液。

After exercise, the body will secrete sweat.

Using 会 to indicate a natural tendency.

2

吃糖会分泌多巴胺。

Eating sugar will secrete dopamine.

Basic cause and effect.

3

我的胃分泌很多酸。

My stomach secretes a lot of acid.

Using 很多 to modify the object.

4

多喝水对分泌有好处。

Drinking more water is good for secretion.

Using 对...有好处.

5

这种植物分泌毒液。

This plant secretes venom/poison.

Simple SVO with a new noun.

6

睡觉时也会分泌汗液。

Sweat is also secreted during sleep.

Using 也 (also).

7

眼睛分泌眼泪。

Eyes secrete tears.

Basic biology statement.

8

你的内分泌正常吗?

Is your endocrine system normal?

Using 内分泌 as a noun.

1

看到好吃的东西,口腔就会分泌唾液。

Upon seeing delicious food, the mouth will secrete saliva.

Using 就 to indicate immediate consequence.

2

压力过大导致他的内分泌失调。

Excessive stress caused his endocrine imbalance.

Using 导致 (cause) and the set phrase 内分泌失调.

3

这款洗面奶可以减少面部油脂的分泌。

This face wash can reduce the secretion of facial oil.

Using 分泌 as a noun modified by 油脂的.

4

医生需要检查你的伤口分泌物。

The doctor needs to check your wound secretions.

Using the compound noun 分泌物.

5

跑步能促进大脑分泌让人快乐的物质。

Running can promote the brain to secrete substances that make people happy.

Using 促进 (promote) and a descriptive clause.

6

甲状腺分泌的激素对身体很重要。

The hormones secreted by the thyroid are very important to the body.

Using 分泌的 as a modifier for 激素.

7

晚上睡觉时,身体会分泌褪黑素。

When sleeping at night, the body secretes melatonin.

Time clause + main clause.

8

这种药能抑制胃酸的分泌。

This medicine can inhibit the secretion of stomach acid.

Using 抑制 (inhibit) with 分泌.

1

长期熬夜会严重干扰人体内分泌系统的正常运转。

Staying up late long-term will seriously interfere with the normal operation of the human endocrine system.

Complex sentence with multiple modifiers.

2

胰岛素是由胰腺分泌的一种调节血糖的激素

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !