B2 adjective 7 min de lecture

踏实

tashi

When someone is 踏实 (tàshi), it means they are very steady and dependable. Imagine a person who always finishes their work on time and does it well – that's 踏实. They are also down-to-earth, meaning they are practical and don't get carried away by unrealistic ideas. You can count on them. It's a great quality to have!

When we say someone is 踏实 (tāshi), we mean they are very steady and reliable. Imagine a person who always finishes their work on time and does it well – that's 踏实. They are down-to-earth and you can always count on them. They don't usually do things impulsively or take unnecessary risks. It's a great quality to have!

When we describe someone as 踏实 (tāshi), we mean they are steady and dependable. Imagine a person who always finishes their tasks carefully and doesn't get easily flustered – that's 踏实. They are very down-to-earth and reliable, focusing on practical things rather than grand, unrealistic ideas. It's a positive quality, showing someone is hardworking and trustworthy. So, if you want to say someone is a solid, grounded individual, 踏实 is the perfect word.

When we describe someone as 踏实 (tāshi), we mean they are steady and dependable. They approach tasks with a practical, down-to-earth attitude, rather than being flighty or superficial.

This word often implies a sense of calm reliability and trustworthiness. Someone 踏实 gets things done consistently and doesn't cut corners. It's a positive trait that suggests a person is grounded and diligent.

When we describe someone as 踏实 (tāshi), we mean they are dependable and practical. They approach tasks with a steady, grounded attitude, focusing on getting things done rather than making a big show. It implies a sense of responsibility and trustworthiness.

You might use it for a colleague who consistently delivers high-quality work, or a friend who is always there for you. It's about being solid and real.

When we describe someone as 踏实 (tāshi), we mean they are very steady and dependable. They approach tasks with care and attention, avoiding recklessness. Someone 踏实 is grounded, practical, and won't cut corners. This quality is highly valued, especially in professional settings or when looking for a reliable partner. It's about having a solid, trustworthy character.

踏实 en 30 secondes

  • reliable
  • down-to-earth
  • steady

§ What Tāshi (踏实) Means

Let's talk about a really useful Chinese word: 踏实 (tāshi). You'll hear this a lot, and it's a great one to add to your vocabulary if you're aiming for that B2 level. At its core, 踏实 means steady, down-to-earth, or reliable. But like many Chinese words, its exact nuance depends on the context.

Definition
Steady; down-to-earth; reliable.

Think of someone who doesn't cut corners, who works diligently, and who you can always count on. That's 踏实. It's about having a solid, grounded approach to things, whether it's work, study, or even just someone's personality. It implies a sense of security and trustworthiness.

§ When to Use Tāshi (踏实)

You'll find 踏实 used in a few common situations:

  • Describing a person's character: This is probably the most frequent use. If someone is 踏实, they are dependable, practical, and not prone to taking unnecessary risks or dreaming unrealistic dreams. They have their feet firmly on the ground.
  • Describing work or study habits: When someone approaches their tasks in a methodical, thorough way, you can say their work is 踏实. It means they're not just going through the motions; they're putting in real effort and attention to detail.
  • Describing a feeling or state of mind: This is where it gets a little more subtle. When you feel 踏实, it means you feel secure, content, and at peace, often because something important is settled or you've worked hard and achieved something solid. It's the opposite of feeling anxious or unsettled.

§ Examples of Tāshi (踏实) in Action

他工作很踏实,从不偷懒。

Translation hint: He works very diligently/reliably, never slacking off.

找一个踏实的伴侣很重要。

Translation hint: It's important to find a down-to-earth/reliable partner.

把这个项目做完,我心里就踏实了。

Translation hint: Once I finish this project, I'll feel at ease/secure.

When you say someone is 踏实, it's generally a compliment. You're praising their stability, honesty, and grounded nature. It's a highly valued trait in Chinese culture, emphasizing practicality and hard work over flashiness or grand, but perhaps empty, ambitions.

Think of it this way: someone who is 踏实 builds their house on solid rock, not on sand. They take one step at a time, making sure each step is firm and secure. This leads to lasting results and a sense of calm and confidence. So, when you're describing someone who is genuinely reliable and steady in their approach to life, 踏实 is the perfect word to use.

§ Understanding 踏实

Alright, let's break down 踏实 (tāshi). This isn't just about 'steady' in a physical sense. It's more about someone's character or how a situation feels – reliable, secure, or down-to-earth. Think of it as having a solid footing, both literally and figuratively.

Definition
Steady; down-to-earth; reliable.

§ Basic Usage with People

When you're describing a person as 踏实, you're saying they are reliable, grounded, and practical. They're not flighty or unrealistic.

  • Someone is 踏实:

    他是一个很踏实的人,从不偷懒。

    Translation Hint
    He is a very reliable person, never lazy.

    她工作很踏实,值得信任。

    Translation Hint
    She works very conscientiously (steadily/reliably), she is trustworthy.

§ Describing Feelings or States

You can also use 踏实 to describe a feeling of security, peace of mind, or stability. It's that feeling when things are settled and you don't have to worry.

  • Feeling 踏实 (secure, at ease):

    我搬了新家,感觉心里很踏实

    Translation Hint
    I moved to a new home, and I feel very settled/at ease inside.

    看到孩子睡着了,我就踏实了。

    Translation Hint
    Seeing the child asleep, I felt relieved/at peace.

§ In a More Active Sense (做事情很踏实)

You can also use 踏实 to describe *how* someone does something, implying they do it diligently, carefully, and methodically.

  • Doing things 踏实 (diligently, carefully):

    他做事情一直都很踏实,很少出错。

    Translation Hint
    He always does things very diligently/carefully, rarely making mistakes.

    这个项目我们需要一个踏实的团队来完成。

    Translation Hint
    For this project, we need a reliable/grounded team to complete it.

§ Common Phrases and Patterns

Here are a couple of common ways you'll hear 踏实 used:

  • 心里踏实 (xīn lǐ tā shi - feel at ease/secure in one's heart): This is a very common expression to describe a sense of inner peace or security.

    知道大家都安全,我就心里踏实了。

    Translation Hint
    Knowing everyone is safe, I feel at ease/secure.
  • 踏踏实实 (tā tā shí shí - steadily, earnestly, reliably): This is the reduplication of 踏实, which intensifies the meaning. It often describes an action done in a very down-to-earth and diligent manner.

    我们应该踏踏实实地学习,不要急于求成。

    Translation Hint
    We should study diligently and steadily, not eager for quick success.

Alright, let's get into the nitty-gritty of how you'll actually hear and use the word "踏实" (tā shi) in real-life Chinese conversations. This isn't just a word you'll find in textbooks; it's a very common adjective, especially when people are talking about work, school, and even news or public perception.

§ In the Workplace: Reliable and Grounded

In a work setting, describing someone as "踏实" is a high compliment. It means they're not flaky, they're not cutting corners, and they're someone you can genuinely rely on to get things done. Think about someone who consistently delivers good work, pays attention to detail, and doesn't get sidetracked by distractions. That's a "踏实" employee or colleague.

他工作很踏实,从来不抱怨。

Translation Hint
He works very reliably (or he's very steady/grounded in his work), and never complains.

我们需要一个踏实的项目经理。

Translation Hint
We need a reliable (or steady/grounded) project manager.

When you're trying to convey a sense of security or stability in a work context, "踏实" is your go-to word. It suggests a strong foundation and a lack of risk.

§ In Academia: Diligent and Consistent

At school, teachers and parents often use "踏实" to describe students who are diligent, hardworking, and consistent in their studies. These aren't necessarily the flashiest students, but they're the ones who put in the effort day in and day out, building a solid understanding of the material. They don't just cram for exams; they have a steady approach to learning.

这个学生学习很踏实,成绩一直很好。

Translation Hint
This student studies very diligently (or steadily), and their grades have always been good.

她每天都认真预习,是个踏实的好学生。

Translation Hint
She reviews seriously every day, she's a reliable (or steady/diligent) good student.

§ In News and Public Opinion: Grounded and Secure

You'll also come across "踏实" in news reports or discussions about public sentiment. In this context, it often refers to a sense of stability, security, or a grounded approach to issues. For example, if a government's policies are described as "踏实," it means they are practical, well-thought-out, and likely to lead to stable outcomes, not radical changes.

这种政策让老百姓感到很踏实

Translation Hint
This kind of policy makes the common people feel very secure (or grounded/steady).

我们需要一个踏实的经济发展计划。

Translation Hint
We need a steady (or grounded/reliable) economic development plan.

So, whether you're talking about a diligent student, a reliable colleague, or a reassuring government policy, "踏实" is a versatile word that conveys a sense of stability, dependability, and being grounded. Start listening for it, and you'll notice how frequently it appears in various contexts. It's a fundamental adjective to truly understand character and approach in Chinese communication.

Le savais-tu ?

The feeling of '踏实' is often associated with a sense of security and peace of mind. It's the opposite of feeling anxious or uncertain.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Two common characters. Easy to recognize.

Écriture 1/5

Characters are not overly complex.

Expression orale 1/5

Standard tones, no tricky pronunciations.

Écoute 1/5

Common word, distinct sounds.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

心 (xīn - heart/mind) 工作 (gōngzuò - work) 做 (zuò - to do)

Apprends ensuite

靠谱 (kàopǔ - reliable, trustworthy) 稳重 (wěnzhòng - steady, prudent) 安心 (ānxīn - to feel relieved, at ease)

Avancé

脚踏实地 (jiǎotàshídì - down-to-earth, realistic) 勤恳 (qínkěn - diligent and conscientious)

Grammaire à connaître

Can be used to describe a person's character, indicating they are dependable and meticulous.

他工作很踏实,你可以放心把任务交给他。 (He is very reliable in his work, you can rest assured entrusting the task to him.)

Can describe a feeling of being settled, secure, or at peace.

听到这个消息,我的心里踏实多了。 (After hearing this news, I felt much more at peace.)

Can be used adverbially, often with 得 (de), to indicate an action is done in a steady or conscientious manner.

她踏踏实实地学习,进步很快。 (She studies diligently and makes rapid progress.)

Can be used in the negative to express unease or a lack of security.

这件事没解决,我心里总不踏实。 (This matter hasn't been resolved, I always feel uneasy.)

Can describe a situation or foundation that is stable and firm.

这个项目的每一步都走得很踏实。 (Every step of this project has been very solid/steady.)

Exemples par niveau

1

他工作很踏实,我们都很喜欢他。

He works very steadily; we all like him.

2

她是一个踏实的人,总是认真完成任务。

She is a down-to-earth person, always completing tasks conscientiously.

3

做事情要踏实,不能只想着走捷径。

When doing things, you need to be reliable, and not just think about taking shortcuts.

4

这个孩子学习很踏实,成绩一直很好。

This child studies very diligently, and their grades have always been good.

5

我觉得他很踏实,可以信任。

I think he is very reliable and can be trusted.

6

他说话很踏实,不会随便承诺。

He speaks very sincerely/reliably, and doesn't make promises lightly.

7

只有踏实地学习,才能掌握好知识。

Only by studying diligently can you master knowledge well.

8

她工作很踏实,是公司的好员工。

She works very steadily, and is a good employee of the company.

1

他工作很踏实,我们都很信任他。

He works very steadily; we all trust him.

2

这个孩子学习很踏实,成绩一直很好。

This child studies very diligently; his grades have always been good.

3

我觉得脚踏实地工作才能成功。

I think only by working in a down-to-earth way can one succeed.

4

她是一个很踏实的人,从不做不切实际的梦。

She is a very practical person, never dreaming unrealistic dreams.

5

你只要踏踏实实地努力,就一定会有收获。

As long as you work hard steadily, you will definitely gain something.

6

这个公司很踏实,一步一个脚印地发展。

This company is very stable, developing step by step.

7

他给人的感觉很踏实,让人觉得安心。

He gives people a reliable feeling, making them feel at ease.

8

做事情要踏实,不能急功近利。

You need to be steady when doing things, not seeking quick success and instant benefits.

1

他工作很踏实,深得老板信任。

He works very steadily and reliably, earning the deep trust of his boss.

2

找一个踏实的人结婚,生活会更稳定。

Marrying a down-to-earth and reliable person will make life more stable.

3

这孩子学习很踏实,成绩一直很好。

This child studies very diligently/steadily, and their grades have always been good.

4

感觉自己的生活越来越踏实了。

I feel my life is becoming more and more settled/secure.

5

做人要踏实,不能总是想着走捷径。

One should be down-to-earth in life, and not always think about taking shortcuts.

6

他给人一种很踏实的感觉。

He gives people a very reliable/solid feeling.

7

虽然工作很辛苦,但心里感到很踏实。

Although the work is hard, I feel very secure/content in my heart.

8

老师说他是个踏实肯干的好学生。

The teacher said he is a good student who is reliable and willing to work hard.

1

他在工作上总是踏踏实实,从不偷懒。

He is always steady and diligent in his work, never slacking off.

Reduplication of 踏实 (踏踏实实) emphasizes the steadiness and diligence.

2

你这个人太浮躁了,应该学着踏实一点。

You are too impetuous; you should learn to be a bit more down-to-earth.

一点 (yī diǎn) indicates 'a little bit' or 'a bit'.

3

经过多年的努力,他终于过上了踏实的生活。

After years of hard work, he finally achieved a stable and secure life.

过上 (guò shàng) means 'to live' or 'to lead (a life)'.

4

虽然没有大富大贵,但我们一家人生活得很踏实。

Although not rich or noble, our family lives a very secure and contented life.

大富大贵 (dà fù dà guì) is an idiom meaning 'very rich and noble'.

5

看到孩子们健康成长,我心里感到很踏实。

Seeing the children grow up healthy, I feel very much at ease and secure in my heart.

心里 (xīn lǐ) means 'in the heart' or 'in one's mind'.

6

他的性格很踏实,是值得信赖的朋友。

His personality is very reliable; he is a trustworthy friend.

值得信赖 (zhí de xìn lài) means 'trustworthy' or 'worth trusting'.

7

一步一个脚印,踏踏实实地走好每一步。

One step at a time, steadily and surely take every step well.

一步一个脚印 (yī bù yī gè jiǎo yìn) is an idiom meaning 'to work steadily and make solid progress'.

8

这份工作虽然普通,但胜在踏实稳定。

Although this job is ordinary, its advantage lies in its steadiness and stability.

胜在 (shèng zài) means 'its advantage lies in' or 'it excels in'.

Collocations courantes

工作踏实 steady at work
为人踏实 a down-to-earth person
心里踏实 feel at ease
踏实肯干 reliable and hardworking
踏实做事 to do things conscientiously
脚踏实地 down-to-earth (idiom)
踏实可靠 dependable and trustworthy
生活踏实 a stable life
过得踏实 live comfortably/securely
心态踏实 a stable mindset

Phrases Courantes

他工作一直很踏实。

He has always been very steady (reliable) at work.

找个踏实的人结婚。

Find a reliable person to marry.

你心里踏实了吗?

Are you at ease (in your heart) now?

她是个踏实肯干的员工。

She is a reliable and hardworking employee.

我们应该踏踏实实做事。

We should do things conscientiously (in a down-to-earth manner).

他这个人很踏实,你可以信任他。

He is a very reliable person; you can trust him.

有了这个计划,我心里就踏实了。

With this plan, I feel at ease (in my heart).

过踏实的生活是我的愿望。

Living a stable (secure) life is my wish.

老师教育我们要脚踏实地。

The teacher taught us to be down-to-earth.

你这样一说,我就踏实多了。

After you said that, I feel much more at ease.

Souvent confondu avec

踏实 vs 实 (shí)

The character 实 (shí) means 'real, true, solid'. It contributes to the 'down-to-earth' and 'solid' meaning of 踏实 (tāshi).

踏实 vs 踏 (tà)

The character 踏 (tà) means 'to step on, to tread'. It evokes the image of firm footing, contributing to the sense of 'steady' and 'grounded'.

踏实 vs 踏踏实实 (tàtāshíshí)

This is a reduplicated form of 踏实 (tāshi), often used as an adverb or adjective, emphasizing the meaning even more: diligently, conscientiously, step by step, or truly down-to-earth. E.g., 踏踏实实地工作 (to work diligently).

Modèles grammaticaux

做事情踏实 (do things reliably/conscientiously) 工作踏实 (work steadily/diligently) 心里踏实 (feel at ease/reassured) 为人踏实 (be a down-to-earth person) 学习踏实 (study diligently) 脚踏实地 (be down-to-earth; literally 'feet treading on solid ground')

Facile à confondre

踏实 vs 实在 (shízài)

Both can mean 'reliable' or 'down-to-earth' in certain contexts.

实在 (shízài) more often emphasizes honesty, truthfulness, or practicality, and can also be an adverb meaning 'really' or 'indeed'. 踏实 (tāshi) focuses more on stability, dependability, and a grounded nature.

他是一个实在人,从不说谎。 (He is a truthful/honest person, never lies.)

踏实 vs 稳重 (wěnzhòng)

Both describe a stable and reliable person.

稳重 (wěnzhòng) emphasizes being steady, mature, and serious in demeanor and actions, often implying a sense of gravity or composure. 踏实 (tāshi) focuses on the practical, grounded, and dependable aspect, often related to work or effort.

他说话办事都很稳重。 (He is very steady/composed in his speech and actions.)

踏实 vs 可靠 (kěkào)

Both mean 'reliable' or 'trustworthy'.

可靠 (kěkào) is a direct translation of 'reliable' and can apply to people, things, or information. 踏实 (tāshi) is more specific to a person's character or work, suggesting a solid, down-to-earth quality rather than just general reliability.

这是一个可靠的消息来源。 (This is a reliable source of information.)

踏实 vs 稳定 (wěndìng)

Both can refer to a state of being steady or stable.

稳定 (wěndìng) primarily describes stability or steadiness of a situation, object, or condition (e.g., a stable job, stable relationship). 踏实 (tāshi) describes a person's character or a feeling of security/settledness.

他的工作很稳定。 (His job is very stable.)

踏实 vs 认真 (rènzhēn)

A person who is 踏实 (tāshi) is often 认真 (rènzhēn).

认真 (rènzhēn) means serious, conscientious, or earnest, focusing on the attitude towards a task or situation. 踏实 (tāshi) describes the outcome of that seriousness – being grounded, dependable, and steady in execution or character.

她学习很认真。 (She studies very conscientiously/seriously.)

Structures de phrases

A1

Subj + 很 + 踏实。

他很踏实。 (He is very steady.)

A2

Subj + 觉得 + 很 + 踏实。

我觉得很踏实。 (I feel very reassured.)

B1

Adj/Adv + 地 + Verb + 踏实。

他踏实地工作。 (He works steadily.)

B1

Noun + (做事/工作) + 很 + 踏实。

这个学生学习很踏实。 (This student studies very diligently.)

B2

让人/使人 + 感觉 + 踏实。

他的话让人感觉很踏实。 (His words make people feel very reassured.)

B2

Subj + Verb + 得 + 很 + 踏实。

他把事情办得很踏实。 (He handled the matter very reliably.)

B2

踏踏实实 + 地 + Verb。

踏踏实实地学习。 (Study diligently/steadily.)

C1

Subj + 给 (谁) + 一种 + 踏实 + 的感觉。

他给客户一种踏实的感觉。 (He gives customers a sense of reliability.)

Astuces

Basic Meaning of Tāshi

Understand that 踏实 (tāshi) primarily means steady, down-to-earth, or reliable. It often describes a person's character or work style.

Character Breakdown for Tāshi

Break down the characters: 踏 (tà) means to step on or tread, and 实 (shí) means real, solid, or true. Together, they evoke a sense of firmly stepping on solid ground.

How Tāshi Describes People

When describing a person, 踏实 implies they are dependable, conscientious, and not frivolous. They work hard and are trustworthy.

Tāshi for Work or Study

You can use 踏实 to describe work or study that is thorough and diligent. For example, 做事很踏实 (zuò shì hěn tāshi) means 'to do things very steadily/reliably'.

Feeling Tāshi

踏实 can also describe a feeling of security, peace of mind, or being settled. For example, 心里很踏实 (xīnlǐ hěn tāshi) means 'to feel very at ease/secure in one's heart'.

Tāshi in Sentences

Practice using it in simple sentences. 他是个很踏实的人 (Tā shì ge hěn tāshi de rén). (He is a very reliable person.)

Another Tāshi Example

Another example: 他的工作很踏实 (Tā de gōngzuò hěn tāshi). (His work is very thorough/conscientious.)

Avoid Direct Translation of Tāshi

Do not directly translate 踏实 as 'step real'. Understand the metaphorical meaning of firmness and solidity.

Cultural Context of Tāshi

In Chinese culture, being 踏实 is often seen as a highly positive trait, indicating a person with integrity and a strong work ethic.

Tāshi vs. 实在 (Shízài)

While similar, 实在 (shízài) can also mean 'honest' or 'truly'. 踏实 focuses more on the aspect of steadiness and dependability.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a **TA**ll, **SHI**ny statue that is so heavy and firmly planted, it's incredibly **steady and down-to-earth**.

Association visuelle

Picture a person with very wide, stable feet, standing firmly on the ground. They are wearing a hard hat, signifying their reliability and practical, down-to-earth nature.

Word Web

实在 (shízài) - honest, truly (related to being down-to-earth) 稳定 (wěndìng) - stable (similar to steady) 可靠 (kěkào) - reliable (direct synonym) 认真 (rènzhēn) - conscientious, serious (a quality of a reliable, down-to-earth person) 勤奋 (qínfèn) - diligent (often associated with being practical and hardworking)

Défi

Think of someone you know who is very reliable and down-to-earth. Describe them using 踏实. For example: '我爸爸是一个很踏实的人。' (Wǒ bàba shì yīgè hěn tàshí de rén. My dad is a very steady/down-to-earth person.) Then, try to use it to describe a feeling or a job. For example: '这份工作让我感觉很踏实。' (Zhè fèn gōngzuò ràng wǒ gǎnjué hěn tàshí. This job makes me feel very secure/steady.)

Origine du mot

The character '踏' (tà) means to step on, to tread, or to be practical. The character '实' (shí) means solid, real, or true. Together, 踏实 literally translates to 'stepping on solid ground'.

Sens originel : The original meaning of 踏实 was related to walking firmly and securely. Over time, it evolved to describe a person's character as steady and reliable, much like someone who walks with firm steps.

Sino-Tibetan, Sinitic, Mandarin Chinese.

Contexte culturel

In Chinese culture, being considered '踏实' is a highly valued personality trait, especially in professional and personal relationships. It implies trustworthiness, diligence, and a lack of superficiality. Parents often hope their children grow up to be 踏实, and employers look for 踏实 employees.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Describing someone's personality or work ethic.

  • 他工作很踏实,从不偷懒。
  • 她是一个很踏实的人,值得信赖。
  • 踏踏实实做人,认认真真做事。

Describing a feeling of security or stability.

  • 有了这个计划,我心里感觉踏实多了。
  • 找到一份稳定的工作让他觉得很踏实。
  • 这份收入虽然不高,但很踏实。

Encouraging a steady and practical approach.

  • 我们应该踏踏实实地学习,不要想着走捷径。
  • 做生意要踏实,不能急功近利。
  • 一步一个脚印,踏踏实实往前走。

Describing something that is solid or reliable.

  • 这个桌子很踏实,不会晃动。
  • 他的建议很踏实,很有用。
  • 这个方案很踏实,考虑得很周全。

Expressing relief or peace of mind.

  • 事情解决了,我心里踏实了。
  • 知道孩子安全到家,我才能踏实睡觉。
  • 听到这个好消息,我终于踏实了。

Amorces de conversation

"你觉得你的朋友中,谁最踏实?为什么?"

"在工作中,你认为“踏实”重要吗?为什么?"

"你有什么让你觉得心里很踏实的事情吗?"

"你觉得年轻人是应该追求快成功,还是应该踏踏实实地努力?"

"你对一个“踏实”的人有什么样的期待?"

Sujets d'écriture

描述一个你觉得很“踏实”的人,并说明你为什么有这种感觉。

在你的人生中,什么时候你感到最“踏实”?是什么让你有这种感觉?

写下你在学习或工作中,如何做到“踏踏实实”的。

想象一下,如果你想让自己变得更“踏实”,你会从哪些方面开始努力?

描述一个你觉得不“踏实”的经历,并思考如果当时你更“踏实”,结果会有什么不同?

Teste-toi 126 questions

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我 很 喜欢 他 因为 他 踏实

This sentence means 'I like him very much because he is reliable/down-to-earth.' The structure is 'Subject + 很 + 喜欢 + Object + 因为 + Subject + 踏实'.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他 工作 一直 很 踏实

This sentence means 'He has always been very reliable/steady in his work.' The structure is 'Subject + 工作 + 一直 + 很 + 踏实'.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 这个 学生 学习 很 踏实

This sentence means 'This student studies very steadily/diligently.' The structure is 'Subject + 学习 + 很 + 踏实'.

multiple choice A2

她工作很____,老板很喜欢她。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

“踏实”在这里表示工作认真、可靠,符合语境。

multiple choice A2

我觉得他是一个很____的人,值得信任。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

“踏实”可以形容一个人稳重、可靠,所以值得信任。

multiple choice A2

这个计划很____,一步一步地进行。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

“踏实”可以用来形容计划稳健、一步一个脚印地进行。

true false A2

如果一个人做事情很踏实,那么他可能经常犯错。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

“踏实”意味着稳重可靠,不容易犯错。

true false A2

一个踏实的学生会认真学习,不偷懒。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

“踏实”的学生通常勤奋、认真,不会偷懒。

true false A2

“踏实”可以用来形容一个人的性格很浮躁。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

“踏实”和“浮躁”是反义词,不能用来形容浮躁的性格。

writing A2

Use “踏实” to describe someone you know who is very reliable and down-to-earth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的朋友小明工作很踏实,他总是认真完成每一项任务。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Describe a feeling of security or peace of mind using “踏实”.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

知道家人都平安,我心里感到很踏实。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Write a sentence about doing something steadily and carefully, using “踏实” to describe the action.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我们应该踏踏实实地学习,才能学好中文。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

根据短文,小王有什么特点? (According to the passage, what characteristic does Xiao Wang have?)

Read this passage:

小王是一个很踏实的人。他每天都早睡早起,认真工作。他的老板很喜欢他,觉得他很可靠。大家都很信任小王。

根据短文,小王有什么特点? (According to the passage, what characteristic does Xiao Wang have?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他很踏实 (He is steady/reliable)

短文里提到小王每天认真工作,老板喜欢他,觉得他可靠,说明他是一个踏实的人。(The passage mentions Xiao Wang works diligently every day, his boss likes him and finds him reliable, indicating he is a steady/reliable person.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他很踏实 (He is steady/reliable)

短文里提到小王每天认真工作,老板喜欢他,觉得他可靠,说明他是一个踏实的人。(The passage mentions Xiao Wang works diligently every day, his boss likes him and finds him reliable, indicating he is a steady/reliable person.)

reading A2

为什么这家公司的产品质量很好? (Why is this company's product quality good?)

Read this passage:

这个公司的人都很踏实。他们一步一个脚印地做事情,从不急躁。所以他们的产品质量很好,得到了很多客户的信任。

为什么这家公司的产品质量很好? (Why is this company's product quality good?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为他们很踏实 (Because they are steady/reliable)

短文里说他们一步一个脚印地做事情,从不急躁,所以产品质量好。这说明他们工作很踏实。(The passage says they do things step by step, never rushing, so the product quality is good. This indicates their work is steady/reliable.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为他们很踏实 (Because they are steady/reliable)

短文里说他们一步一个脚印地做事情,从不急躁,所以产品质量好。这说明他们工作很踏实。(The passage says they do things step by step, never rushing, so the product quality is good. This indicates their work is steady/reliable.)

reading A2

爸爸为什么让家人感到安心? (Why does Dad make his family feel at ease?)

Read this passage:

我的爸爸是一个很踏实的人。他总是默默地做很多事情,不爱说大话。他给我们的感觉是,只要他在,家就很安心。

爸爸为什么让家人感到安心? (Why does Dad make his family feel at ease?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为他很踏实 (Because he is steady/reliable)

短文提到爸爸不爱说大话,默默做事情,并且只要他在家就很安心,这些都体现了他踏实的特点。(The passage mentions Dad doesn't boast, quietly does things, and the family feels at ease when he's home, all demonstrating his steady/reliable character.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为他很踏实 (Because he is steady/reliable)

短文提到爸爸不爱说大话,默默做事情,并且只要他在家就很安心,这些都体现了他踏实的特点。(The passage mentions Dad doesn't boast, quietly does things, and the family feels at ease when he's home, all demonstrating his steady/reliable character.)

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他 工作 很 踏实

The correct order is 'He works very reliably.' (Subject + Verb + Adverb + Adjective).

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她 是 一个 踏实 人

The correct order is 'She is a reliable person.' (Subject + Verb + Measure Word + Adjective + Noun).

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 这个 计划 很 踏实

The correct order is 'This plan is very reliable.' (Subject + Adverb + Adjective).

fill blank B1

他工作很______, 从不偷懒。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

“踏实”在这里表示工作认真、可靠。

fill blank B1

我觉得他这个人很______, 可以信任。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

“踏实”表示一个人为人可靠、值得信赖。

fill blank B1

学中文需要一步一个脚印,______地学习。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

“踏实”在这里强调学习要认真、一步一个脚印。

fill blank B1

他做事总是很______, 不会让人担心。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

“踏实”表示做事认真、让人放心。

fill blank B1

找一个______的男朋友很重要。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

“踏实”在这里形容人品好、可靠的男朋友。

fill blank B1

这个计划很______,可以放心执行。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

“踏实”形容计划稳妥、可靠。

listening B1

He is very reliable at work.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他工作很踏实。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

You need to be more down-to-earth when you do things.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 你做事要踏实一点。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

Live a steady life.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 过踏实的日子。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

他是一个很踏实的人。

Focus: tā shì yī gè hěn tā shi de rén

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

他的学习态度很踏实。

Focus: tā de xué xí tài dù hěn tā shi

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

我觉得这样比较踏实。

Focus: wǒ jué de zhè yàng bǐ jiào tā shi

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Write a short sentence describing a reliable friend using 踏实.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的朋友工作很踏实,值得信赖。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Describe a down-to-earth attitude using 踏实 in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

他对待学习的态度很踏实,一步一个脚印。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Imagine someone is doing a task steadily. Write a sentence using 踏实 to describe their work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这个项目需要大家踏实地完成每一步。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B1

小明的学习态度怎么样?

Read this passage:

小明虽然不聪明,但是他学习很踏实。每天都认真听讲,完成作业。所以他的成绩一直很好。

小明的学习态度怎么样?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 很踏实

文章中提到小明学习很踏实。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 很踏实

文章中提到小明学习很踏实。

reading B1

张先生对这份工作有什么看法?

Read this passage:

这份工作虽然没有高薪,但是很稳定。张先生觉得只要踏实努力,将来一定会有好发展。

张先生对这份工作有什么看法?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他认为踏实努力会有好发展

文章提到张先生觉得只要踏实努力,将来一定会有好发展。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他认为踏实努力会有好发展

文章提到张先生觉得只要踏实努力,将来一定会有好发展。

reading B1

为什么邻居们喜欢王阿姨?

Read this passage:

王阿姨做事总是很踏实,从不偷懒。她做的饭菜味道好,邻居们都很喜欢她。

为什么邻居们喜欢王阿姨?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为她做事踏实,饭菜好吃

文章中说王阿姨做事踏实,饭菜好吃,所以邻居们喜欢她。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为她做事踏实,饭菜好吃

文章中说王阿姨做事踏实,饭菜好吃,所以邻居们喜欢她。

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他工作很踏实

This sentence means 'He works very steadily/reliably.' The structure is 'Subject + work + adverb + 踏实 (tāshi)'.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 做人要踏实一点

This means 'One should be a bit more down-to-earth.' '做人 (zuòrén)' means 'to be a person' or 'how one conducts oneself'.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 这个学生学习很踏实

This translates to 'This student studies very diligently/steadily.' The adverbial phrase '很踏实' modifies '学习'.

fill blank B2

他工作很___,总是按时完成任务。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

‘踏实’在这里形容工作态度认真、可靠。

fill blank B2

找对象就要找个___的人,这样生活才有保障。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

‘踏实’形容为人稳重、可靠,是选择伴侣的重要考量。

fill blank B2

虽然他看起来不善言辞,但做事非常___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

‘踏实’强调一个人在行动上的稳健和可靠。

fill blank B2

只有一步一个脚印地___学习,才能取得好成绩。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

‘踏实’形容学习方法稳扎稳打,不投机取巧。

fill blank B2

这个团队的成员都很___,让人很放心。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

‘踏实’形容团队成员值得信赖,工作认真负责。

fill blank B2

他为人很___,从不说大话。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

‘踏实’可以指一个人言行一致,不夸大其词,给人可靠的感觉。

multiple choice B2

她一直是一个很___的女孩,从不做投机取巧的事情。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

The sentence implies a dependable and honest character, which '踏实' best describes. '浮躁' (fúzào) means impetuous or restless, '聪明' (cōngmíng) means intelligent, and '活泼' (huópo) means lively.

multiple choice B2

经过长时间的努力,他终于有了一份___的工作。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

After a long effort, people usually seek a stable and reliable job, which '踏实' conveys. While '有趣' (yǒuqù) interesting, '轻松' (qīngsōng) easy, and '高薪' (gāoxīn) high-paying might be desired, '踏实' emphasizes the stability achieved after effort.

multiple choice B2

下面哪句话最能体现“踏实”的特点?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他工作认真负责,从不偷懒。

'他工作认真负责,从不偷懒' directly illustrates the qualities of reliability and being down-to-earth, which are core to '踏实'. The other options describe contrasting behaviors.

true false B2

一个人如果很“踏实”,说明他做事常常冲动,不考虑后果。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

If a person is '踏实', it means they are steady, reliable, and grounded, not impulsive or reckless. The statement describes the opposite of '踏实'.

true false B2

“踏实”可以用来形容一个人睡得很沉、很安稳。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, '踏实' can be used to describe a deep and peaceful sleep, implying a sense of security and soundness. For example, '睡得很踏实' (shuì de hěn tà shi) means 'to sleep very soundly'.

true false B2

如果一个项目进展得很“踏实”,说明它可能遇到了很多困难,进展缓慢。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

If a project progresses '踏实', it means it is moving forward steadily and reliably, implying a secure and well-managed process, not necessarily slow or full of difficulties. It suggests a solid foundation and reliable execution.

listening B2

He is always very reliable in his work.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他工作一直很踏实。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

You should be down-to-earth when doing things, don't aim too high without practical steps.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 做事情要踏踏实实,不要好高骛远。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

It's important to marry someone steady and reliable.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 找一个踏实可靠的人结婚是很重要的。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

你觉得什么样的人是踏实的?

Focus: 踏实 (tāshi)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

请用“踏实”造一个句子。

Focus: 踏实 (tāshi)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

描述一下你身边一个很踏实的朋友或同事。

Focus: 踏实 (tāshi)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Describe a person you know who is 踏实 (tāshi). What qualities make them 踏实?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的朋友小李非常踏实。他总是认真完成工作,从不偷懒。无论是学习还是生活,他都脚踏实地,一步一个脚印。所以,大家都很信任他。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Imagine you are applying for a job. How would you explain that you are a 踏实 (tāshi) person to the interviewer? Write a short paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我认为我是一个非常踏实的人。在工作中,我总是专注于细节,确保每项任务都能高质量完成。我不会好高骛远,而是脚踏实地地为公司的目标努力。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

You are giving advice to a younger sibling about how to succeed in their studies. Use the word 踏实 (tāshi) in your advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

学习最重要的是要踏实。不要总想着走捷径,要一步一个脚印地打好基础。只有踏实学习,才能真正掌握知识。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B2

根据短文,小明的成绩为什么一直很好?

Read this passage:

小明虽然不聪明,但是他学习很踏实,每天都认真复习,不懂就问。所以,他的成绩一直很好。

根据短文,小明的成绩为什么一直很好?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他每天认真复习,不懂就问。

短文明确指出小明虽然不聪明,但他学习踏实,每天认真复习,不懂就问,因此成绩很好。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他每天认真复习,不懂就问。

短文明确指出小明虽然不聪明,但他学习踏实,每天认真复习,不懂就问,因此成绩很好。

reading B2

为什么建筑行业需要踏实的工程师?

Read this passage:

在建筑行业,一个踏实的工程师非常重要。他们会仔细检查每一个环节,确保工程质量和安全。这样才能让客户放心。

为什么建筑行业需要踏实的工程师?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他们能确保工程质量和安全。

短文提到踏实的工程师会仔细检查每一个环节,确保工程质量和安全,从而让客户放心。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他们能确保工程质量和安全。

短文提到踏实的工程师会仔细检查每一个环节,确保工程质量和安全,从而让客户放心。

reading B2

公司为什么更喜欢踏实肯干的员工?

Read this passage:

找工作时,公司更喜欢那些踏实肯干的员工。他们可能没有华丽的简历,但他们工作认真负责,能给公司带来长期的价值。

公司为什么更喜欢踏实肯干的员工?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他们工作认真负责,能带来长期价值。

短文指出公司喜欢踏实肯干的员工是因为他们工作认真负责,能给公司带来长期的价值。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他们工作认真负责,能带来长期价值。

短文指出公司喜欢踏实肯干的员工是因为他们工作认真负责,能给公司带来长期的价值。

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他工作很踏实

This sentence means 'He is very steady in his work.' The adverbial '很' modifies '踏实'.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 做人要踏踏实实的

This sentence means 'One should be down-to-earth when being a person.' The reduplication '踏踏实实' emphasizes the quality.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他给人一种踏实的感觉

This sentence means 'He gives people a reliable feeling.' '踏实' acts as an adjective modifying '感觉'.

fill blank C1

他工作很___,总是按时完成任务。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

The sentence implies someone who is reliable and completes tasks on time, which aligns with '踏实'. '轻松' (easy/relaxed) doesn't fit, '马虎' (careless) is the opposite, and '浮躁' (fickle/impetuous) also doesn't fit the context of reliability.

fill blank C1

找一个___的伴侣,生活才会稳定。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

A '踏实' partner contributes to a stable life, which is the meaning of '稳定'. While other options might be desirable, '踏实' is the most direct fit for stability.

fill blank C1

他做事风格一直很___,从不投机取巧。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

The phrase '从不投机取巧' (never takes shortcuts) directly supports the idea of being '踏实' (down-to-earth, reliable) in one's work style. The other options don't convey this sense of steady, honest effort.

fill blank C1

经过多年的___努力,他终于实现了自己的梦想。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

Achieving a dream after '多年' (many years) suggests consistent and '踏实' (steady, persistent) effort. The other options contradict this idea of sustained, dedicated work.

fill blank C1

这份工作虽然不 flashy,但收入很___,让人有安全感。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

The sentence implies a sense of security ('安全感') because the income is reliable and steady, which is what '踏实' conveys in this context. '可观' (considerable) and '丰厚' (generous) relate to the amount, while '微薄' (meager) is the opposite.

fill blank C1

在团队中,他是一个非常___的成员,大家都很信任他。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

The phrase '大家都很信任他' (everyone trusts him) indicates that he is reliable and dependable, which is the core meaning of '踏实'. Other options like '突出' (outstanding) or '活泼' (lively) don't directly relate to trustworthiness.

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: “虽然他看起来不善言辞,但工作起来非常____。”

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

The sentence implies a contrast: he may not be good at talking, but he is reliable and steady in his work. '踏实' fits this meaning best.

multiple choice C1

Which of the following describes a person who is '踏实'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A person who works diligently and is dependable.

'踏实' refers to someone who is steady, down-to-earth, and reliable, which aligns with diligent and dependable work.

multiple choice C1

Which sentence uses '踏实' correctly?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她为人踏实,从不夸大其词。

Option A uses '踏实' to describe a person's character as reliable and not prone to exaggeration. Options B, C, and D use '踏实' in contexts that don't match its primary meaning of 'steady, down-to-earth, reliable' for a person or approach.

true false C1

If a person is described as '踏实', it means they are likely to be impulsive and unpredictable.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'踏实' means steady, down-to-earth, and reliable, which is the opposite of impulsive and unpredictable.

true false C1

A '踏实' approach to learning implies consistent effort and a focus on fundamental understanding rather than shortcuts.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

A '踏实' approach suggests being grounded and consistent, emphasizing thoroughness over quick fixes, which is characteristic of consistent effort and fundamental understanding.

true false C1

You can use '踏实' to describe a light and superficial person.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'踏实' describes someone who is steady, grounded, and reliable. A light and superficial person would be the opposite.

listening C1

He is very reliable in his work and is highly valued by his boss. What does his boss think of him?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他工作一直很踏实,深得老板器重。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

One should be down-to-earth and not aim too high. What kind of person should one be?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 做人要踏实,不能好高骛远。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

It's not easy to find a stable job, so cherish it. What kind of job is being discussed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 找到一份踏实的工作不容易,要好好珍惜。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

我觉得他是一个很踏实的人,值得信赖。

Focus: 踏实

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

这份工作虽然不 flashy,但胜在踏实稳定。

Focus: 踏实稳定

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

老师经常教导我们要踏踏实实学习。

Focus: 踏踏实实

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

Describe a person you know who embodies the quality of '踏实'. Focus on their actions and character that demonstrate this trait.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的同事张先生是一个非常踏实的人。他总是认真完成每一项任务,从不投机取巧。无论遇到什么困难,他都会脚踏实地地去解决,从不抱怨。大家都很信任他,因为他工作一直都很可靠,从不让人失望。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

Imagine you are applying for a job. Write a short paragraph explaining why '踏实' is an important quality for the role and how you demonstrate it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我认为在任何岗位上,踏实都是一项至关重要的品质。它意味着对工作有责任心,能够细致地完成任务,并且有长期坚持的毅力。我总是在工作中展现出踏实的态度,例如,我会在项目开始前仔细规划,确保每个环节都能稳步推进,即使遇到挑战,也会坚持不懈地找到解决方案。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

Write a short reflection on how being '踏实' can lead to success in life, both personally and professionally.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

踏实是成功的基石。在个人生活中,踏实意味着对自己的目标有清晰的认识,并且愿意一步一个脚印地去实现。在职业生涯中,它能帮助我们积累经验,赢得同事和领导的信任,最终取得长远的成就。一个踏实的人,无论在哪个领域,都能走得更远,也更受人尊敬。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C1

根据这段文字,我们可以推断出文中描述的人具有以下哪种特质?

Read this passage:

他在工作中总是兢兢业业,一丝不苟,从不敷衍了事。面对困难,他从不退缩,而是选择踏踏实实地找出解决办法。正是因为他这种踏实的作风,才赢得了领导和同事的广泛认可和信任。

根据这段文字,我们可以推断出文中描述的人具有以下哪种特质?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 脚踏实地

文章中提到了“兢兢业业,一丝不苟,从不敷衍了事”和“踏踏实实地找出解决办法”,这些都表明他是一个脚踏实地的人。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 脚踏实地

文章中提到了“兢兢业业,一丝不苟,从不敷衍了事”和“踏踏实实地找出解决办法”,这些都表明他是一个脚踏实地的人。

reading C1

这段话主要想表达王教授的什么特点?

Read this passage:

王教授治学严谨,几十年如一日地专注于研究,不追求浮华,只求真知。他的学生们都说,王教授是一位非常踏实的学者,他的成功并非偶然,而是源于他常年累月的积累和努力。

这段话主要想表达王教授的什么特点?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他为人谦逊且工作刻苦

文中提到“治学严谨,不追求浮华,只求真知”,以及学生称他为“踏实的学者”,都说明他为人谦逊且工作刻苦。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他为人谦逊且工作刻苦

文中提到“治学严谨,不追求浮华,只求真知”,以及学生称他为“踏实的学者”,都说明他为人谦逊且工作刻苦。

reading C1

这段文字主要想告诉我们什么道理?

Read this passage:

很多人都希望能一夜暴富,但真正的成功往往来自于长期的坚持和踏实的努力。那些看似不起眼的小进步,日积月累,最终会汇聚成巨大的成就。所以,不要急于求成,要学会踏踏实实地走好每一步。

这段文字主要想告诉我们什么道理?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 成功需要耐心和持续的努力

文章强调“真正的成功往往来自于长期的坚持和踏实的努力”以及“日积月累,最终会汇聚成巨大的成就”,核心思想是成功需要耐心和持续的努力。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 成功需要耐心和持续的努力

文章强调“真正的成功往往来自于长期的坚持和踏实的努力”以及“日积月累,最终会汇聚成巨大的成就”,核心思想是成功需要耐心和持续的努力。

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他工作很踏实

This sentence means 'He is very steady in his work.' The adverbial phrase '很踏实' (very steady/reliable) describes his work ethic.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 这个人做事踏踏实实的

This sentence means 'This person is down-to-earth and reliable in how they do things.' '踏踏实实' is a reduplication of '踏实' emphasizing the quality.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 你应该脚踏实地学习

This sentence means 'You should study in a down-to-earth manner.' '脚踏实地' is an idiom meaning to be down-to-earth or practical.

fill blank C2

她为人诚恳,做事很___,从不敷衍了事。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

The context implies a positive quality of being diligent and serious in work, which '踏实' (steady/reliable) perfectly fits. '浮躁' (frivolous), '轻率' (rash), and '虚伪' (hypocritical) are negative.

fill blank C2

经过反复核对,确保每个细节都____,她才放心地提交了报告。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 扎实

Here, '扎实' (solid/firm) is the best fit, emphasizing that every detail is well-grounded and reliable, leading to a sense of '踏实' (peace of mind). While '踏实' can describe a feeling of peace, '扎实' describes the state of the details. '轻浮' (frivolous), '马虎' (careless), and '草率' (hasty) are negative.

fill blank C2

即使面对诱惑,他依然能够保持____的作风,不为所动。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 脚踏实地

'脚踏实地' (down-to-earth; practical) is an idiom that reflects the core meaning of '踏实' when describing one's approach to life or work, especially in resisting temptation. '投机取巧' (take shortcuts), '弄虚作假' (practice fraud), and '好高骛远' (aim too high) are negative or impractical.

fill blank C2

只有通过____的学习和实践,才能真正掌握一门技能。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 循序渐进

To truly master a skill, one needs a steady, systematic, and down-to-earth approach, which is best captured by '循序渐进' (proceed in an orderly way; step by step). '敷衍' (perfunctory), '蜻蜓点水' (skimming over), and '好高骛远' (aim too high) describe less effective or impractical learning methods.

fill blank C2

她用____的努力,一步步实现了自己的梦想。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 持之以恒

'持之以恒' (persevere; be persistent) implies a steady, continuous, and reliable effort, which aligns with the spirit of '踏实' in achieving long-term goals. '浮光掠影' (superficial), '急功近利' (eager for quick success), and '朝三暮四' (fickle) describe inconsistent or impatient approaches.

fill blank C2

面对困境,我们更应该保持____的态度,稳扎稳打。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 从容不迫

In a difficult situation, maintaining a '踏实' approach means being '从容不迫' (calm and unhurried), tackling challenges steadily and confidently. '心浮气躁' (impetuous), '左顾右盼' (look around indecisively), and '摇摆不定' (wavering) are contrary to a steady demeanor.

multiple choice C2

她对待工作总是兢兢业业,一丝不苟,非常____。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

The sentence describes someone who is conscientious and meticulous in their work, which aligns perfectly with the meaning of 踏实 (steady, reliable). 浮躁 (fúzào) means restless/fickle, 冲动 (chōngdòng) means impulsive, and 轻浮 (qīngfú) means frivolous/superficial.

multiple choice C2

在瞬息万变的商业环境中,我们需要一个____的领导者,而不是一个朝令夕改的人。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

The context implies a need for stability and consistency, contrasting with someone who frequently changes their mind ('朝令夕改'). 踏实 (steady, reliable) fits this perfectly. 灵活 (línghuó) means flexible, 创新 (chuàngxīn) means innovative, and 果断 (guǒduàn) means decisive, none of which directly contrast with '朝令夕改' in the same way '踏实' does regarding consistency.

multiple choice C2

经过多年的____努力,他终于在自己的领域取得了显著成就。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 踏实

The sentence indicates significant achievement through long-term effort, implying a steady and diligent approach. 踏实 (steady, down-to-earth) is the best fit. 盲目 (mángmù) means blind/unthinking, 敷衍 (fūyǎn) means perfunctory/to muddle through, and 轻率 (qīngshuài) means rash/careless. These do not lead to significant achievement.

true false C2

一个『踏实』的员工通常更受领导的青睐,因为他们工作效率高且不易犯错。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

A '踏实' employee is steady and reliable, which usually translates to higher efficiency and fewer mistakes, making them favored by leaders.

true false C2

『踏实』形容一个人行事冲动、不计后果。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

『踏实』 describes someone steady, reliable, and down-to-earth, directly opposite to acting impulsively or without considering consequences.

true false C2

在投资理财方面,选择一个『踏实』的策略意味着追求高风险高回报。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

A '踏实' strategy in investment would imply a steady, reliable, and typically lower-risk approach, not a high-risk, high-reward one.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他工作一直非常踏实

This sentence describes someone who consistently works in a reliable and steady manner. The adjectival '踏实' modifies the verb '工作' (work), intensified by '非常' (very), with '一直' (always) indicating consistency.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她的性格很踏实,值得深交

This sentence highlights someone's dependable and steady personality ('性格很踏实'), suggesting that this quality makes them worth getting to know deeply ('值得深交'). '很' (very) intensifies the adjective.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 只有脚踏实地地努力,才能取得成功

This sentence emphasizes that success ('成功') can only be achieved ('才能取得') through down-to-earth and steady effort ('脚踏实地地努力'). '只有...才能...' is a common conditional structure meaning 'only if... then...'.

/ 126 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !