Expliquer pourquoi (因为...所以...)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '因为' (yīnwèi) for the cause and '所以' (suǒyǐ) for the result to link two related ideas.
- Place '因为' before the reason: 因为{下雨|xiàyǔ}, ...
- Place '所以' before the result: ...所以{我|wǒ}{不|bù}{出门|chūmén}.
- You can omit '因为' in casual speech, but keep '所以' for clarity.
Overview
因为...所以... (yīnwèi...suǒyǐ...) est la reine incontestée de la causalité. Pour toi qui viens du français, c'est une excellente nouvelle, car cette structure est beaucoup plus stable et prévisible que nos multiples conjonctions.因为 (parce que) introduit la cause, et 所以 (donc/par conséquent) introduit la conséquence.因为...所以... repose sur une logique de « miroir ». En français, on utilise souvent une subordination (avec « parce que ») ou une coordination (avec « donc »). En chinois, la structure 因为...所以... fonctionne comme une paire indissociable.因为 signifie littéralement « à cause de cela » et 所以 signifie « la raison pour laquelle ». Ensemble, ils créent un cadre logique.因为 天气 很 好,所以 我们 去 公园。 (Yīnwèi tiānqì hěn hǎo, suǒyǐ wǒmen qù gōngyuán.) – « Parce qu'il fait beau, donc nous allons au parc. » En français, on ne dirait jamais « Parce qu'il fait beau, donc nous allons au parc » (c'est un pléonasme ou une faute de syntaxe). Mais en chinois, c'est la règle d'or.所以 est obligatoire pour marquer la transition vers le résultat. C'est une différence fondamentale avec la grammaire française. En français, la ponctuation et la conjonction suffisent à marquer la rupture.所以 agit comme un signal de route : « Attention, après cette virgule, voici la conséquence logique de ce qui vient d'être dit ».因为, soit après.他 因为 生病,所以 没 来。 (Tā yīnwèi shēngbìng, suǒyǐ méi lái.) ou 因为 他 生病,所以 没 来。 (Yīnwèi tā shēngbìng, suǒyǐ méi lái.). Les deux sont corrects, mais la deuxième forme est plus fréquente quand on veut mettre l'accent sur la raison. Si les deux clauses ont le même sujet, tu peux même l'omettre dans la deuxième partie, ce qui rend la phrase plus légère, un peu comme on le fait en français quand on dit « Étant fatigué, je me couche » au lieu de « Comme je suis fatigué, je me couche ».因为 | yīnwèi | Introduit la cause (équivalent de parce que) |[原因] | [yuányīn] | Le motif ou la raison |, | (virgule) | Pause obligatoire entre cause et résultat |所以 | suǒyǐ | Introduit le résultat (équivalent de donc) |[结果] | [jiéguǒ] | La conséquence directe |因为 汉语 很 有意思,所以 我 想 学。(Yīnwèi Hànyǔ hěn yǒuyìsi, suǒyǐ wǒ xiǎng xué.) : Parce que le chinois est intéressant, donc je veux l'apprendre.因为 我 很 忙,所以 没 去 咖啡厅。(Yīnwèi wǒ hěn máng, suǒyǐ méi qù kāfēitīng.) : Parce que je suis très occupé, donc je ne suis pas allé au café.因为 考试 很难,所以 大家 都 很 紧张。(Yīnwèi kǎoshì hěn nán, suǒyǐ dàjiā dōu hěn jǐnzhāng.) : Parce que l'examen est difficile, donc tout le monde est nerveux.
- 1Justifier une action : Au bureau ou à l'université, si on te demande pourquoi tu as fait quelque chose, c'est ton outil principal.
因为 我 想 提高 汉语 水平,所以 我 每天 练习。(Parce que je veux améliorer mon niveau de chinois, donc je m'entraîne tous les jours.) - 2Expliquer un état émotionnel ou physique : C'est parfait pour parler de tes sentiments.
因为 昨天 睡得 太 晚,所以 今天 很 累。(Parce que j'ai dormi trop tard hier, donc je suis très fatigué aujourd'hui.) - 3Constatations logiques : Quand tu observes une situation et que tu en tires une conclusion.
因为 商店 关门 了,所以 我们 去 超市 吧。(Parce que le magasin est fermé, donc allons au supermarché.)
因为...所以.... C'est une structure qui donne une impression de grande maîtrise, car elle montre que tu comprends l'articulation logique de la pensée chinoise.- 1L'oubli de
所以: En français, on dit « Je suis fatigué parce que j'ai travaillé ». On ne met pas de « donc » après. L'erreur classique est de dire因为 我 工作 了,我 很 累。C'est une faute grave en chinois car la phrase semble incomplète. N'oublie jamais le所以! C'est le marqueur qui équilibre ta phrase. - 2La confusion avec
是因为: Parfois, les étudiants veulent dire « C'est parce que... » et traduisent littéralement par这是 因为.... Bien que ce soit possible, au niveau A2, il est préférable de rester sur la structure因为...所以.... Vouloir trop complexifier la phrase avec des structures de mise en relief (是...的) alors qu'on ne maîtrise pas encore la base crée souvent des erreurs de syntaxe. - 3L'inversion des clauses : En français, on peut dire « Je suis en retard, car il y a des grèves ». En chinois, si tu veux utiliser
因为...所以..., tu dois impérativement mettre la cause en premier. Dire所以 我们 迟到 了,因为 有 交通 堵塞est très maladroit. Garde toujours l'ordre : Cause -> Résultat.
因为...所以... | Parce que... donc... | Cause directe et factuelle |既然...就... | Puisque... alors... | Prémisse acceptée, conclusion logique |由于... | En raison de... | Très formel, souvent écrit |因为 et 既然 est subtile. 因为 explique un fait (la pluie), 既然 part d'une situation acceptée par les deux interlocuteurs pour proposer une solution (Puisque tu es là, alors aide-moi). En français, on utilise souvent « puisque » pour les deux, mais en chinois, la distinction est nette.因为...所以..., c'est ton meilleur allié.- 1Peut-on utiliser seulement
因为ou seulement所以?
- 1Est-ce que je peux utiliser
因为au milieu de la phrase ?
因为...所以..., non. 因为 doit toujours introduire la cause au début de l'énoncé. Si tu veux mettre la cause après, il faut changer de structure grammaticale, ce qui est plus avancé.- 1Quelle est la différence avec le français « car » ?
因为 est beaucoup plus universel. Il couvre tout, de l'explication simple au raisonnement complexe. C'est le couteau suisse de la causalité chinoise.Basic Structure Table
| Part | Chinese | Pinyin | Function |
|---|---|---|---|
|
Cause Marker
|
因为
|
yīnwèi
|
Introduces the reason
|
|
Reason
|
...
|
...
|
The cause of the event
|
|
Separator
|
,
|
,
|
Connects clauses
|
|
Result Marker
|
所以
|
suǒyǐ
|
Introduces the result
|
|
Result
|
...
|
...
|
The consequence of the cause
|
Common Variations
| Structure | Usage |
|---|---|
|
因为... (omit 所以)
|
Casual, when result is obvious
|
|
(omit 因为)...所以
|
Common in spoken Chinese
|
|
因为...所以... (Full)
|
Standard, most common
|
Meanings
This structure connects a cause to its logical consequence. It is the standard way to express 'because' and 'so' in Chinese.
Standard Causality
Direct cause and effect relationship.
“因为{生病|shēngbìng}了,所以{没|méi}{去|qù}{学校|xuéxiào}.”
“因为{喜欢|xǐhuān}{你|nǐ},所以{想|xiǎng}{和|hé}{你|nǐ}{做|zuò}{朋友|péngyǒu}.”
Reference Table
| Partie | Terme | Fonction | Équivalent français |
|---|---|---|---|
|
Proposition 1
|
{因为|yīnwèi}
|
Introduit la raison
|
Parce que / Comme
|
|
Proposition 2
|
{所以|suǒyǐ}
|
Introduit le résultat
|
Donc / C'est pourquoi
|
|
Connecteur
|
, (virgule)
|
Sépare la cause et l'effet
|
, (virgule)
|
|
Optionnel
|
{是因为|shìyīnwèi}
|
Utilisé quand le résultat est dit en premier
|
C'est parce que...
|
Spectre de formalité
由于交通拥堵,因此我迟到了。 (Commuting)
因为堵车,所以我迟到了。 (Commuting)
因为堵车,我迟到了。 (Commuting)
堵车,迟到了。 (Commuting)
Structure du lien logique
Cause (原因)
- {因为|yīnwèi} Parce que
Effet (结果)
- {所以|suǒyǐ} Donc / Alors
Chinois vs Français
Comment construire ta phrase
Y a-t-il une raison à ce qui arrive ?
Tu passes au résultat ?
Contextes fréquents
Excuses
- • 因为堵车 (Bouchons)
- • 因为网络慢 (Internet lent)
- • 因为起晚了 (Réveil tardif)
Sentiments
- • 因为想你 (Tu me manques)
- • 因为很高兴 (Heureux)
- • 因为很累 (Fatigué)
Exemples par niveau
因为{饿|è}了,所以{吃|chī}{饭|fàn}.
Because I'm hungry, so I'm eating.
因为{下雨|xiàyǔ},所以{不|bù}{去|qù}.
Because it's raining, so I won't go.
因为{累|lèi},所以{想|xiǎng}{睡|shuì}.
Because I'm tired, so I want to sleep.
因为{喜欢|xǐhuān},所以{买|mǎi}.
Because I like it, so I bought it.
因为{今天|jīntiān}{是|shì}{周末|zhōumò},所以{我|wǒ}{不用|bùyòng}{上班|shàngbān}.
Because today is the weekend, so I don't have to work.
因为{这|zhè}{件|jiàn}{衣服|yīfu}{太|tài}{贵|guì}了,所以{我|wǒ}{没|méi}{买|mǎi}.
Because this piece of clothing is too expensive, so I didn't buy it.
因为{他|tā}{很|hěn}{努力|nǔlì},所以{考|kǎo}{得|de}{很|hěn}{好|hǎo}.
Because he worked hard, so he did well on the test.
因为{路|lù}{上|shang}{堵车|dǔchē},所以{我|wǒ}{迟到|chídào}了.
Because there was a traffic jam, so I was late.
因为{公司|gōngsī}{有|yǒu}{新|xīn}{项目|xiàngmù},所以{大家|dàjiā}{都|dōu}{很|hěn}{忙|máng}.
Because the company has a new project, everyone is very busy.
因为{环境|huánjìng}{保护|bǎohù}{很|hěn}{重要|zhòngyào},所以{我们|wǒmen}{应该|yīnggāi}{少|shǎo}{用|yòng}{塑料|sùliào}.
Because environmental protection is important, we should use less plastic.
因为{他|tā}{没有|méiyǒu}{经验|jīngyàn},所以{这|zhè}{次|cì}{面试|miànshì}{失败|shībài}了.
Because he lacked experience, he failed the interview.
因为{天气|tiānqì}{预报|yùbào}{说|shuō}{有|yǒu}{台风|táifēng},所以{航班|hángbān}{取消|qǔxiāo}了.
Because the weather forecast said there's a typhoon, the flight was cancelled.
因为{技术|jìshù}{的|de}{革新|géxīn},所以{我们|wǒmen}{的|de}{生活|shēnghuó}{方式|fāngshì}{发生|fāshēng}了{巨大|jùdà}{的|de}{改变|gǎibiàn}.
Because of technological innovation, our lifestyle has changed drastically.
因为{市场|shìchǎng}{需求|xūqiú}{的|de}{变化|biànhuà},所以{公司|gōngsī}{决定|juédìng}{调整|tiáozhěng}{策略|cèlüè}.
Because of changes in market demand, the company decided to adjust its strategy.
因为{缺乏|quēfá}{沟通|gōutōng},所以{团队|tuánduì}{内部|nèibù}{出现|chūxiàn}了{很多|hěn duō}{误解|wùjiě}.
Because of a lack of communication, many misunderstandings arose within the team.
因为{政策|zhèngcè}{的|de}{支持|zhīchí},所以{这个|zhège}{行业|hángyè}{发展|fāzhǎn}{得|de}{非常|fēicháng}{迅速|xùnsù}.
Because of policy support, this industry is developing very rapidly.
因为{历史|lìshǐ}{原因|yuányīn},所以{这个|zhège}{地区|dìqū}{的|de}{文化|wénhuà}{非常|fēicháng}{独特|dútè}.
Because of historical reasons, the culture in this region is very unique.
因为{全球化|quánqiúhuà}{的|de}{深入|shēnrù},所以{各国|gèguó}{之间|zhījiān}{的|de}{联系|liánxì}{更加|gèngjiā}{紧密|jǐnmì}.
Because of the deepening of globalization, the connections between countries are tighter.
因为{长期|chángqī}{的|de}{压力|yālì},所以{他|tā}{的|de}{身体|shēntǐ}{状况|zhuàngkuàng}{一直|yīzhí}{不|bù}{太|tài}{好|hǎo}.
Because of long-term stress, his health condition has not been good.
因为{法律|fǎlǜ}{的|de}{完善|wánshàn},所以{社会|shèhuì}{秩序|zhìxù}{得到|dédào}了{有效|yǒuxiào}{的|de}{保障|bǎozhàng}.
Because of the improvement of laws, social order is effectively guaranteed.
因为{其|qí}{独特|dútè}{的|de}{地理|dìlǐ}{位置|wèizhì},所以{该|gāi}{城市|chéngshì}{成为|chéngwéi}了{贸易|màoyì}{的|de}{枢纽|shūniǔ}.
Because of its unique geographical location, the city became a trade hub.
因为{深刻|shēnkè}{的|de}{哲学|zhéxué}{思考|sīkǎo},所以{他|tā}{的|de}{作品|zuòpǐn}{具有|jùyǒu}{永恒|yǒnghéng}{的|de}{价值|jiàzhí}.
Because of profound philosophical thinking, his works have eternal value.
因为{复杂|fùzá}{的|de}{社会|shèhuì}{背景|bèijǐng},所以{问题|wèntí}{的|de}{解决|jiějuéjué}{需要|xūyào}{多方|duōfāng}{协作|xiézuò}.
Because of the complex social background, solving the problem requires multi-party collaboration.
因为{科学|kēxué}{精神|jīngshén}{的|de}{传承|chuánchéng},所以{人类|rénlèi}{文明|wénmíng}{不断|bùduàn}{进步|jìnbù}.
Because of the inheritance of the scientific spirit, human civilization continues to progress.
Facile à confondre
Both translate to 'for/because', but '为了' means 'in order to' (purpose), while '因为' means 'because' (reason).
Both mean 'so/therefore', but '因此' is much more formal.
Both mean 'because', but '由于' is formal.
Erreurs courantes
因为下雨,我没去。
因为下雨,所以我没去。
我没去因为下雨。
因为下雨,所以我没去。
因为下雨所以,我没去。
因为下雨,所以我没去。
因为下雨,所以因为我没去。
因为下雨,所以我没去。
因为他很努力,他成功了。
因为他很努力,所以他成功了。
所以他很努力,因为他成功了。
因为他很努力,所以他成功了。
因为下雨,所以下雨我不去。
因为下雨,所以我没去。
因为由于下雨,所以...
因为下雨,所以...
因为下雨,所以,我不去。
因为下雨,所以我没去。
因为下雨,所以导致我不去。
因为下雨,所以我没去。
因为下雨,所以导致了我不去的结果。
因为下雨,所以我没去。
因为下雨,所以因此我不去。
因为下雨,所以我没去。
因为下雨,所以导致了我不去。
因为下雨,所以我没去。
因为下雨,所以导致了我不去的原因。
因为下雨,所以我没去。
Structures de phrases
因为___,所以___。
因为___,所以___了。
因为___,所以我们决定___。
因为___,所以___导致了___。
Real World Usage
因为堵车,所以晚点到。
因为我有经验,所以我很适合这份工作。
因为太美了,所以一定要分享。
因为我过敏,所以不要放花生。
因为航班取消,所以我们要改签。
因为项目延期,所以我们需要开会。
Le piège du français
Répondre à un 'Pourquoi'
La logique avant tout
Smart Tips
Always start with the reason to show you are logical.
Use '因此' instead of '所以' to sound more academic.
You can drop '因为' to sound more natural.
Use the full pair to ensure the audience follows your logic.
Prononciation
Tones
Ensure 'yīnwèi' (1, 4) and 'suǒyǐ' (3, 3) are pronounced clearly.
Pause at comma
因为... (pause) ...所以...
Signals the transition from cause to result.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of '因为' as the 'Why' and '所以' as the 'So'. Why... So...
Association visuelle
Imagine a bridge. On the left side, you have a heavy rain cloud (因为). On the right side, you have an umbrella (所以). The bridge connects the rain to the umbrella.
Rhyme
因为下雨所以带伞,因为很累所以想睡。
Story
Xiao Ming was hungry (因为饿了). So he went to the kitchen (所以去了厨房). He saw a cake (因为有蛋糕). So he ate it all (所以全吃了).
Word Web
Défi
Write 3 sentences about your day using this structure in the next 5 minutes.
Notes culturelles
Very standard in daily speech and formal writing.
Similar usage, but sometimes '因為' is written in traditional characters.
Often use '因為...所以...' but may replace '所以' with '咁' in very casual speech.
The structure evolved from classical Chinese where '因' (cause) and '所' (place/result) were used to denote logical progression.
Amorces de conversation
你为什么学中文?
今天为什么没去学校?
你为什么喜欢这份工作?
你为什么选择住在这个城市?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises因为下雨,___我不去。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
因为下雨,我没去。
所以 / 我 / 因为 / 累 / 睡觉
Because I'm busy, so I can't go.
A: 你为什么不吃? B: ___。
Use '因为...所以...' with '生病' and '没上班'.
因为下雨 -> ?
Score: /8
Practice Bank
10 exercises___我很忙,所以我没回消息。
因为 / 没买 / 贵 / 所以 / 太 / 我
Because he is happy, he is singing.
Quelle phrase a le plus de sens ?
因为他没来,大家都不高兴。
Relie : A) 因为手机坏了, B) 因为下雪了, C) 因为我很饿
因为咖啡太苦了,___我加了糖。
所以 / 我们 / 没去 / 因为 / 堵车
Because the movie is boring, I fell asleep.
Quelle phrase utilise la structure la plus complète ?
Score: /10
FAQ (8)
In casual speech, yes, but it sounds incomplete. Always use '所以' for clarity.
Yes, it acts as the bridge to the result.
No, that is a common mistake for English speakers.
It is neutral and used in all contexts.
You can say '因为A,又因为B,所以C'.
'因此' is much more formal and used in writing.
Yes, '因为A,所以B吗?'
No, the structure remains the same regardless of tense.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Porque... por eso
Spanish can put 'porque' at the end of the sentence.
Parce que... donc
French 'donc' is a conjunction, while '所以' acts as a result marker.
Weil... deshalb
German word order changes after 'weil'.
〜から...〜ので
Japanese marks the reason at the end of the clause.
لأن... لذلك
Arabic is highly inflected.
因为...所以...
It is the gold standard for all other comparisons.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Transitions formelles : En résumé & De cela il découle (综上所述, 由此可见)
### Overview En tant qu'apprenant de niveau C1, tu sais que la maîtrise d'une langue ne se résume plus à la simple accu...
Causalité Avancée : De sorte que... (以致, 致使, 从而)
### Overview Bienvenue, cher collègue. Atteindre le niveau C2 en chinois, c'est quitter le confort des structures basiq...
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Causalité Avancée : De sorte que... (以致, 致使, 从而)
### Overview Bienvenue, cher collègue. Atteindre le niveau C2 en chinois, c'est quitter le confort des structures basiq...
Faire deux choses en même temps (一边...一边)
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. Aujourd'hui, on s'attaque à une structure fondamentale...
Utiliser `虽然...但是` (suīrán...dànshì) pour dire « Bien que... mais... »
Vous avez déjà voulu dire que vous aimez quelque chose, mais qu'il y a un gros « mais » ? Par exemple, « Bien que ce jeu...
Le 'Si' familier en chinois : Utiliser 要是 (yàoshi)
### Overview Apprendre à exprimer une condition est une étape charnière dans ton apprentissage du chinois. En français,...
Dès que... (一...就...)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure incontournable du mandarin : `一...就...` (yī...jiù....