Grammaire chinoise : De ... à (从 cóng... 到 dào)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {从|cóng} [start] {到|dào} [end] to describe a range of distance, time, or progress between two points.
- Use {从|cóng} for the starting point: {从|cóng} {北京|Běijīng} {出发|chūfā}.
- Use {到|dào} for the destination: {到|dào} {上海|Shànghǎi}.
- Combine them for a range: {从|cóng} {北京|Běijīng} {到|dào} {上海|Shànghǎi}.
Overview
从...到... (cóng...dào...).从...到... en chinois.Je travaille de 9h à 17hou
De 9h à 17h, je travaille.
从...到... doit impérativement précéder le verbe. C'est ce qu'on appelle un cadre prépositionnel. En gros, tu dois d'abord définir le terrain (l'espace ou le temps) avant de dire ce que tu fais.bizarre aux oreilles d'un natif. Cette structure est le pilier de la précision en chinois : elle permet de délimiter des bornes claires. Que tu parles d'un voyage en TGV, de tes horaires de bureau ou même d'une progression dans ta carrière, tu auras besoin de ce duo.从...到..., il faut voir 从 (cóng) comme le point de départ et 到 (dào) comme le point d'arrivée. En français, nous utilisons souvent de et «à».从=de(origine)到= «à» (destination)
Je voyage de Pékin à Shanghai.
Je voyage de Pékin à Shanghai, on dira :
我从北京到上海旅行 (Wǒ cóng Běijīng dào Shànghǎi lǚxíng).- 1
我(Sujet) - 2
从北京(Point de départ) - 3
到上海(Point d'arrivée) - 4
旅行(Action)
旅行 avant, le natif va te comprendre, mais il va sentir que ta phrase est mal construite. Pense à la structure chinoise comme à un entonnoir : tu définis le contexte général, puis tu arrives à l'action précise.从 | cóng | de |到 | dào | à |- Espace :
从北京到上海(cóng Běijīng dào Shànghǎi) ->De Pékin à Shanghai
- Temps :
从早上到晚上(cóng zǎoshang dào wǎnshang) ->Du matin au soir
- Nombres :
从一到十(cóng yī dào shí) ->De un à dix
Sujet + 从 + Point A + 到 + Point B + Verbe.我从早上九点到下午五点工作 (Wǒ cóng zǎoshang jiǔdiǎn dào xiàwǔ wǔdiǎn gōngzuò) - Je travaille de 9h à 17h.
- 1Déplacements physiques : C'est l'usage le plus courant.
Je vais de la maison au travail
devient我从家里到公司(Wǒ cóng jiālǐ dào gōngsī). - 2Horaires et durées : Très utile pour tes rendez-vous.
Le cours est de 10h à 12h
se dit课从十点到十二点(Kè cóng shídiǎn dào shí'èrdiǎn). - 3Progression abstraite : Tu peux l'utiliser pour parler de changement d'état.
Il est passé de stagiaire à patron
:他从实习生到老板(Tā cóng shíxíshēng dào lǎobǎn). - 4Inclusion de groupe : Pour dire
tout le monde, du plus petit au plus grand
.Des professeurs aux élèves, tout le monde est là
:从老师到学生都来了(Cóng lǎoshī dào xuéshēng dōu lái le).
从...到.... C'est simple, efficace et surtout, ça montre que tu maîtrises la structure de la phrase chinoise.- 1L'oubli du
到: En français, on dit souventJe viens de Paris
. On peut être tenté de dire我从巴黎(Wǒ cóng Bālí). C'est correct si tu exprimes juste l'origine. Mais dès qu'il y a un mouvement vers un but, il faut le到. Ne dis pas我从巴黎去伦敦(c'est un peu sec), dis我从巴黎到伦敦去(Wǒ cóng Bālí dào Lúndūn qù). L'interférence vient du fait qu'en français, le verbeallersuffit à induire la destination.
- 1Mauvaise place du verbe : C'est le classique
calquedu français. On veut direJe travaille de 9h à 17h
et on écrit工作从九点到五点. C'est une erreur de débutant car le verbe工作est sorti de sa zone de confort. En chinois, le verbe doit toujours clôturer la séquence de temps/lieu. Rappelle-toi : le cadre d'abord, l'action ensuite.
- 1Confusion avec
离(lí) : Les Français confondent souvent从(mouvement/intervalle) et离(distance statique). Si tu veux dire "Ma maison est proche de l'école", ne dis jamais我家从学校很近. C'est faux car从implique un trajet. Utilise离:我家离学校很近(Wǒ jiā lí xuéxiào hěn jìn). L'interférence vient du fait qu'en français, on utilisedepour les deux (Je viens de...et "C'est loin de..."). En chinois, il faut séparer le mouvement (从) de la distance (离).
从...到... avec d'autres structures de localisation.从...到... | Trajet ou durée (dynamique) | 从家到公司 (De la maison au travail) |离 | Distance entre deux points (statique) | 离这里很远 (C'est loin d'ici) |到...去 | Destination simple (sans origine) | 到北京去 (Aller à Pékin) |从...到... met l'accent sur le *parcours* ou l'intervalle, tandis que 离 met l'accent sur l'espace vide entre deux objets. Si tu veux insister sur le chemin parcouru, utilise 从...到.... Si tu veux juste dire que deux choses ne sont pas au même endroit, utilise 离.- 1Peut-on utiliser
从...到...avec des verbes autres que les verbes de mouvement ?
工作 (travailler), 学习 (étudier), ou même des adjectifs pour décrire une gamme de notes ou de prix. La structure reste la même.- 1Est-ce que je peux omettre
从?
到 tout seul pour dire "jusqu'à. Mais pour une structure complètede... à...", il est fortement conseillé de garder les deux pour éviter toute ambiguïté.
- 1Est-ce que l'ordre des éléments dans
从...到...peut être inversé ?
从 doit toujours précéder l'origine et 到 doit toujours précéder la destination. C'est une règle syntaxique fixe, tout comme en français on ne dirait pas à Pékin de je vais.
- 1Comment dire
depuis?
从 peut aussi signifier depuis. 从去年开始 (cóng qùnián kāishǐ) signifie "depuis l'année dernière". C'est très proche de l'usage de depuis en français, donc tu ne seras pas dépaysé !Basic Sentence Structure
| Subject | 从 (Start) | 到 (End) | Verb/Predicate |
|---|---|---|---|
|
我
|
从 北京
|
到 上海
|
坐 火车
|
|
会议
|
从 三点
|
到 五点
|
结束
|
|
他
|
从 零
|
到 一百
|
学习
|
|
路
|
从 这里
|
到 那里
|
很 远
|
|
课程
|
从 周一
|
到 周五
|
有
|
|
我们
|
从 过去
|
到 现在
|
一直 努力
|
Common Shortened Forms
| Full Form | Shortened Form | Context |
|---|---|---|
|
从这里到那里
|
从这到那
|
Casual speech
|
Meanings
This structure establishes a range or boundary between two points in space, time, or sequence.
Spatial Range
Describing movement or distance between two physical locations.
“{从|cóng} {家|jiā} {到|dào} {学校|xuéxiào} {很|hěn} {远|yuǎn}。”
“{从|cóng} {这里|zhèlǐ} {到|dào} {那儿|nàr} {要|yào} {走|zǒu} {十分钟|shífēnzhōng}。”
Temporal Range
Describing a duration or period of time.
“{从|cóng} {早上|zǎoshang} {到|dào} {晚上|wǎnshang}。”
“{从|cóng} {一月|yīyuè} {到|dào} {三月|sānyuè}。”
Abstract/Progressive Range
Describing a change or sequence of states.
“{从|cóng} {简单|jiǎndān} {到|dào} {复杂|fùzá}。”
“{从|cóng} {零|líng} {到|dào} {一百|yībǎi}。”
Reference Table
| Catégorie | Structure | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
|
Lieu
|
从 A 到 B + Verbe
|
从北京到上海坐飞机
|
Aller de Pékin à Shanghai en avion
|
|
Temps
|
从 A 到 B + Action
|
从八点到五点上班
|
Travailler de 8h à 17h
|
|
Distance
|
从 A 到 B + Distance
|
从这儿到那儿十米
|
Il y a 10m d'ici à là-bas
|
|
Séquence
|
从 A 到 B
|
从第一到第五
|
Du premier au cinquième
|
|
Prix
|
从 A 到 B
|
从十块到二十块
|
De 10 à 20 yuans
|
|
État
|
从 A 到 B
|
从头到脚
|
De la tête aux pieds
|
Spectre de formalité
会议时间为从三点到五点。 (Work meeting)
会议从三点到五点。 (Work meeting)
三点到五点有会。 (Work meeting)
三到五点开会。 (Work meeting)
Façons d'utiliser 从...到...
Temps
- 从周一到周五 Lun à Ven
Lieu
- 从家到公司 Maison au Bureau
Abstrait
- 从头到尾 Du début à la fin
从 (cóng) vs 离 (lí)
Comment construire une phrase avec 从...到
Point de départ ?
Point d'arrivée ?
Paires courantes
Jours
- • 周一到周五
- • 昨天到今天
Corps
- • 从头到脚
- • 左到右
Exemples par niveau
{从|cóng} {这儿|zhèr} {到|dào} {那儿|nàr}。
From here to there.
{从|cóng} {早上|zǎoshang} {到|dào} {晚上|wǎnshang}。
From morning to night.
{从|cóng} {家|jiā} {到|dào} {学校|xuéxiào}。
From home to school.
{从|cóng} {一|yī} {到|dào} {十|shí}。
From one to ten.
{从|cóng} {北京|Běijīng} {到|dào} {上海|Shànghǎi} {要|yào} {坐|zuò} {火车|huǒchē}。
It takes a train to get from Beijing to Shanghai.
{从|cóng} {三点|sāndiǎn} {到|dào} {五点|wǔdiǎn} {我|wǒ} {有|yǒu} {课|kè}。
I have class from 3 to 5.
{从|cóng} {这里|zhèlǐ} {到|dào} {机场|jīchǎng} {远|yuǎn} {吗|ma}?
Is it far from here to the airport?
{从|cóng} {今天|jīntiān} {到|dào} {周五|zhōuyī} {都|dōu} {很|hěn} {忙|máng}。
I am busy from today until Friday.
{从|cóng} {新手|xīnshǒu} {到|dào} {专家|zhuānjiā} {需要|xūyào} {时间|shíjiān}。
It takes time to go from beginner to expert.
{从|cóng} {理论|lǐlùn} {到|dào} {实践|shíjiàn} {有|yǒu} {很大|hěndà} {的|de} {距离|jùlí}。
There is a big gap between theory and practice.
{从|cóng} {去年|qùnián} {到|dào} {今年|jīnnián},{他|tā} {变|biàn} {了|le} {很多|hěnduō}。
He has changed a lot from last year to this year.
{从|cóng} {南|nán} {到|dào} {北|běi},{这|zhè} {种|zhǒng} {菜|cài} {都|dōu} {很|hěn} {受欢迎|shòuhuānyíng}。
From south to north, this dish is popular.
{从|cóng} {宏观|hóngguān} {到|dào} {微观|wēiguān},{我们|wǒmen} {都|dōu} {需要|xūyào} {分析|fēnxī}。
We need to analyze from the macro to the micro level.
{从|cóng} {政策|zhèngcè} {到|dào} {执行|zhíxíng},{中间|zhōngjiān} {有|yǒu} {很多|hěnduō} {问题|wèntí}。
There are many problems between policy and execution.
{从|cóng} {历史|lìshǐ} {到|dào} {现在|xiànzài},{这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {一直|yīzhí} {存在|cúnzài}。
From history to the present, this problem has always existed.
{从|cóng} {成本|chéngběn} {到|dào} {利润|lìrùn},{我们|wǒmen} {都|dōu} {要|yào} {考虑|kǎolǜ}。
We must consider everything from costs to profits.
{从|cóng} {文学|wénxué} {到|dào} {艺术|yìshù},{他|tā} {的|de} {涉猎|shèliè} {非常|fēicháng} {广泛|guǎngfàn}。
From literature to art, his interests are very broad.
{从|cóng} {最初|zuìchū} {的|de} {怀疑|huáiyí} {到|dào} {最后|zuìhòu} {的|de} {信任|xìnrèn},{这|zhè} {是|shì} {一|yī} {个|gè} {漫长|màncháng} {的|de} {过程|guòchéng}。
From initial doubt to final trust, it is a long process.
{从|cóng} {社会|shèhuì} {结构|jiégòu} {到|dào} {个人|gèrén} {心理|xīnlǐ},{都|dōu} {受到|shòudào} {影响|yǐngxiǎng}。
From social structure to individual psychology, all are affected.
{从|cóng} {古|gǔ} {到|dào} {今|jīn},{人们|rénmen} {都|dōu} {追求|zhuīqiú} {幸福|xìngfú}。
From ancient times to the present, people have pursued happiness.
{从|cóng} {形而上学|xíng'érshàngxué} {到|dào} {经验主义|jīngyànzhǔyì},{哲学|zhéxué} {的|de} {演变|yǎnbiàn} {十分|shífēn} {复杂|fùzá}。
From metaphysics to empiricism, the evolution of philosophy is complex.
{从|cóng} {方言|fāngyán} {到|dào} {标准语|biāozhǔnyǔ},{语言|yǔyán} {的|de} {差异|chāyì} {反映|fǎnyìng} {了|le} {文化|wénhuà} {的|de} {多样性|duōyàngxìng}。
From dialects to standard language, linguistic differences reflect cultural diversity.
{从|cóng} {制度|zhìdù} {层面|céngmiàn} {到|dào} {执行|zhíxíng} {细节|xìjié},{无一不|wúyībù} {体现|tǐxiàn} {了|le} {严谨|yánjǐn}。
From the institutional level to execution details, everything reflects rigor.
{从|cóng} {微观|wēiguān} {粒子|lìzǐ} {到|dào} {宏观|hóngguān} {宇宙|yǔzhòu},{科学|kēxué} {探索|tànsuǒ} {永无止境|yǒngwúzhǐjìng}。
From micro particles to the macro universe, scientific exploration is endless.
Facile à confondre
Learners use '到' for the start point.
Erreurs courantes
到北京从上海
从上海到北京
从北京到上海
从北京到上海坐火车
从三点到五点是课
从三点到五点有课
从理论到实践很远
从理论到实践有很大距离
Structures de phrases
从___到___,我___。
Real World Usage
从机场到酒店。
La règle 'Préparation-Action'
N'oublie pas la destination
Organisation sur WeChat
Smart Tips
Always put the start point first.
Prononciation
Tones
Cóng is 2nd tone, Dào is 4th tone. Keep the pitch rising then falling.
Statement
从A到B。
Neutral information.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Remember: 'Cóng' (Cong) sounds like 'Come' (start), and 'Dào' (Dao) sounds like 'Done' (finish).
Association visuelle
Imagine a train station. You stand at the 'From' sign (Cóng) and look down the track to the 'To' sign (Dào).
Rhyme
Start with Cóng, end with Dào, the range is clear, you know how!
Story
Little Panda starts his day at the bamboo forest (从). He walks all the way to the river (到). He eats bamboo from morning (从) to night (到).
Word Web
Défi
Write 3 sentences about your daily routine using '从...到...' in the next 5 minutes.
Notes culturelles
Used heavily in public transport announcements.
From (从) originally meant to follow; To (到) meant to arrive.
Amorces de conversation
从你家到学校远吗?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Score: /3
Exercices pratiques
1 exercises从北京___上海。
Score: /1
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
FAQ (1)
Yes, it works for both space and time.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
de...a
Spanish prepositions are often attached to nouns, while Chinese markers are independent.
de...à
French requires articles (du/au) which Chinese lacks.
von...bis
German word order is more flexible.
から...まで
Japanese particles follow the noun, while Chinese markers precede it.
من...إلى
Arabic is a Semitic language with different root structures.
从...到...
None.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Mot de lieu : 后面 (hòumiàn) - Derrière
Overview Avez-vous déjà paniqué quand votre chauffeur Uber appelle pour dire "Je suis là", mais que la rue est vide ? Vo...
Continuer une action : 'Vers le bas' (xiàqù)
### Overview En tant que francophones, nous avons l'habitude de gérer la durée et la continuation d'une action par des...
Utiliser 'zài' après les verbes : Le résultat de l'emplacement
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure passionnante qu'est l'apprentissage du chinois. Aujourd'hui, on va s...
Sortir et s'éloigner (出去)
Overview Vous est-il déjà arrivé d'être coincé dans une réunion Zoom ennuyeuse et de rêver de simplement passer la porte...
Dire 'Il y a' : L'existence avec 有 (yǒu)
### Overview En tant que francophone, tu as l'habitude de dire « Il y a » pour exprimer l'existence de quelque chose. E...