奇怪
奇怪 en 30 secondes
- Means 'strange', 'odd', or 'weird'.
- Used as an adjective (很奇怪) or modifier (奇怪的人).
- Can act as a verb meaning 'to wonder' (我很奇怪...).
- Commonly used to express surprise or confusion.
- Morphological Breakdown
- The morphological structure of 奇怪 relies on synonymic compounding, where two characters with similar meanings are joined to amplify the core concept.
- Semantic Scope
- Its semantic scope covers both objective strangeness (an oddly shaped rock) and subjective strangeness (a feeling of suspicion or confusion).
- Pragmatic Function
- Pragmatically, it functions as an evaluative adjective, allowing speakers to cast judgment on the typicality of a situation or entity.
The weather today is very 奇怪, it was sunny and suddenly started snowing.
He gave me a 奇怪 look before walking away without saying a word.
I heard a 奇怪 noise coming from the basement last night.
It is 奇怪 that she hasn't replied to my messages yet.
This soup has a very 奇怪 taste, did you add too much salt?
- Predicate Usage
- Subject + Adverb of Degree + 奇怪. Example: 他的行为很奇怪 (His behavior is very strange).
- Attributive Usage
- 奇怪 + 的 + Noun. Example: 这是一个奇怪的故事 (This is a strange story).
- Adverbial Usage
- 奇怪 + 地 + Verb. Example: 他奇怪地看着我 (He looked at me strangely).
She wore a 奇怪 hat to the party.
It is not 奇怪 that he failed the exam, considering he never studied.
I find it 奇怪 how quickly the weather changes here.
There is a 奇怪 smell in the kitchen.
Don't be 奇怪, just act natural.
- Casual Conversation
- Used to express mild surprise or confusion about daily events, such as a misplaced item or a sudden change in plans.
- Entertainment Media
- Frequently heard in TV dramas, movies, and variety shows to highlight comedic, mysterious, or dramatic situations.
- Literature and News
- Employed in written texts to describe anomalous phenomena, bizarre crimes, or eccentric personalities.
The detective noticed a 奇怪 footprint near the window.
In the sci-fi movie, the aliens communicated in a 奇怪 language.
The comedian told a story about a 奇怪 encounter on the subway.
News anchors reported on the 奇怪 lights seen in the night sky.
Children's books often feature 奇怪 creatures and magical worlds.
- Missing Degree Adverb
- Incorrect: 这个奇怪。 Correct: 这个很奇怪 (This is very strange).
- Improper use of 是 (shì)
- Incorrect: 他是奇怪。 Correct: 他很奇怪 (He is strange).
- Omitting 的 (de)
- Incorrect: 奇怪事情。 Correct: 奇怪的事情 (Strange things).
Mistake: I don't understand the 奇怪 of this situation.
Correction: I don't understand why this situation is so 奇怪.
Mistake: He looked at me with 奇怪.
Correction: He looked at me 奇怪 地 (strangely).
Mistake: That is a very 奇怪 man.
- 古怪 (gǔ guài)
- Eccentric, odd. Often used to describe people's personalities, temperaments, or very unusual appearances. It carries a slightly stronger, sometimes more negative connotation than 奇怪.
- 奇特 (qí tè)
- Peculiar, unique. This word has a more positive or neutral connotation, focusing on the uniqueness or special qualities of an object, landscape, or design.
- 离奇 (lí qí)
- Bizarre, unbelievable. Used for events, stories, or plots that are so strange they are hard to believe, often involving mystery or the supernatural.
That old man living alone on the hill has a very 古怪 (eccentric) temper.
The architecture of this museum is extremely 奇特 (unique and peculiar).
The circumstances surrounding his disappearance are highly 离奇 (bizarre).
It is 奇怪 (strange) that the store is closed today.
She has a 怪异 (monstrous/weird) style of dressing that shocks people.
How Formal Is It?
""
""
""
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Exemples par niveau
这个很奇怪。
This is very strange.
Subject + 很 + 奇怪.
他很奇怪。
He is strange.
Predicate adjective usage.
天气很奇怪。
The weather is strange.
Describing natural phenomena.
我不觉得奇怪。
I don't feel it's strange.
Negative form with 觉得.
真奇怪!
Really strange!
Exclamatory phrase.
那个东西奇怪吗?
Is that thing strange?
Yes/No question with 吗.
太奇怪了!
Too strange!
太...了 structure for emphasis.
有点奇怪。
A little strange.
Using 有点 to soften the adjective.
我昨天看到了一个奇怪的人。
I saw a strange person yesterday.
Attributive use: 奇怪 + 的 + Noun.
这是一个奇怪的故事。
This is a strange story.
Modifying a noun phrase.
你有没有听到奇怪的声音?
Did you hear a strange sound?
Question form with 有没有.
我觉得这件事非常奇怪。
I think this matter is extremely strange.
Using 非常 for higher degree.
他的衣服总是很奇怪。
His clothes are always very strange.
Using 总是 (always) with the adjective.
这并不奇怪。
This is not strange at all.
Using 并不 for emphasis in negation.
为什么他会做这么奇怪的事?
Why would he do such a strange thing?
Question word 为什么 combined with 这么 (such).
这味道有点奇怪,是不是坏了?
This smell is a bit strange, is it spoiled?
Connecting two clauses to express suspicion.
我很奇怪他为什么突然辞职了。
I wonder why he suddenly resigned.
奇怪 used as a psychological verb meaning 'to wonder'.
他奇怪地看了我一眼,什么也没说。
He looked at me strangely and said nothing.
Adverbial use: 奇怪 + 地 + Verb.
发生这种事,一点也不奇怪。
It's not strange at all that this kind of thing happened.
一点也不 (not at all) structure.
让人奇怪的是,他竟然同意了。
What makes people wonder is that he actually agreed.
让人奇怪的是... (What is strange is...).
这封信的内容十分奇怪,让人摸不着头脑。
The content of this letter is very strange, making one baffled.
Using 十分 (very) and an idiom.
别用那种奇怪的眼神看我。
Don't look at me with that strange look.
Imperative sentence with 别.
虽然听起来很奇怪,但这是真的。
Although it sounds strange, it is true.
虽然...但... (Although... but...) conjunction.
大家都觉得他的脾气越来越奇怪了。
Everyone feels his temper is getting stranger and stranger.
越来越 (more and more) structure.
这有什么好奇怪的?这是常识。
What is so strange about this? It's common sense.
Rhetorical question: 这有什么好...的?
他那种奇怪的举动引起了警方的怀疑。
His strange behavior aroused the suspicion of the police.
Formal vocabulary integration (引起, 怀疑).
与其说他奇怪,不如说他很有个性。
Rather than saying he is strange, it's better to say he has a lot of personality.
与其...不如... (Rather than... it is better to...).
在这个千奇百怪的世界里,什么事都有可能发生。
In this bizarre world, anything can happen.
Using the idiom 千奇百怪.
我只是对他的反应感到有些奇怪罢了。
I just felt a little strange about his reaction, that's all.
对...感到奇怪 (feel strange about...) and 罢了 (that's all).
这种奇怪的现象至今无法用科学解释。
This strange phenomenon cannot be explained by science to this day.
Passive concept and formal phrasing (现象, 解释).
难怪他今天没来,原来生病了,这就不奇怪了。
No wonder he didn't come today, it turns out he's sick, so this is not strange.
Connecting 难怪 (no wonder) with 不奇怪.
她有一种奇怪的魔力,能让所有人都听她的。
She has a strange magic that makes everyone listen to her.
Metaphorical use of 奇怪.
面对如此离奇的案件,连经验丰富的侦探也暗自称奇,觉得十分奇怪。
Facing such a bizarre case, even the experienced detective secretly marveled, finding it extremely strange.
Complex narrative sentence with advanced vocabulary (离奇, 暗自称奇).
社会对这种新兴亚文化的态度,呈现出一种奇怪的矛盾心理。
Society's attitude towards this emerging subculture presents a strange ambivalence.
Academic/Sociological context (亚文化, 矛盾心理).
他那套看似奇怪的理论,实际上蕴含着深刻的哲学思辨。
His seemingly strange theory actually contains profound philosophical speculation.
看似 (seemingly) and abstract concepts (蕴含, 哲学思辨).
在经历了最初的震惊之后,大家对这种奇怪的现象也就见怪不怪了。
After experiencing the initial shock, everyone became accustomed to this strange phenomenon.
Using the idiom 见怪不怪 (to become accustomed to the unusual).
这篇小说的叙事结构极为奇怪,打破了传统的线性时间轴。
The narrative structure of this novel is extremely strange, breaking the traditional linear timeline.
Literary analysis vocabulary (叙事结构, 线性时间轴).
令人奇怪的是,这项旨在惠民的政策却遭到了强烈的抵制。
What is strange is that this policy aimed at benefiting the people met with strong resistance.
Formal syntax: 令人奇怪的是 (What makes one wonder is...).
他以一种近乎奇怪的执着,坚持完成了这项不可能的任务。
With an almost strange persistence, he insisted on completing this impossible task.
近乎 (almost) modifying 奇怪.
经济数据呈现出奇怪的背离,通胀上升的同时失业率也在增加。
Economic data shows a strange divergence; inflation is rising while unemployment is also increasing.
Economic/Professional context (背离, 通胀).
历史的吊诡之处在于,那些最奇怪的偶然事件往往决定了时代的走向。
The paradox of history lies in the fact that those strangest contingent events often determine the direction of an era.
Philosophical/Historical discourse (吊诡, 偶然事件).
他试图用精神分析学派的理论,去解构那个反复出现在梦境中的奇怪意象。
He attempted to use psychoanalytic theory to deconstruct that strange imagery that repeatedly appeared in his dreams.
Academic/Psychological jargon (精神分析, 解构, 意象).
在这片光怪陆离的都市丛林中,再奇怪的事情也显得稀松平常。
In this bizarre urban jungle, even the strangest things seem commonplace.
Idioms 光怪陆离 and 稀松平常.
作者刻意营造了一种奇怪而压抑的氛围,以此隐喻人性的异化。
The author deliberately created a strange and oppressive atmosphere to metaphorically represent the alienation of human nature.
Literary critique (刻意营造, 隐喻, 异化).
量子力学中那些违背直觉的奇怪特性,彻底颠覆了我们对宏观世界的认知。
Those counter-intuitive strange characteristics in quantum mechanics have completely subverted our cognition of the macroscopic world.
Scientific context (量子力学, 违背直觉, 颠覆).
面对这种逻辑上无法自洽的奇怪论调,任何反驳都显得苍白无力。
Faced with this strange argument that is logically inconsistent, any refutation seems pale and powerless.
Advanced debate/rhetoric (无法自洽, 论调, 苍白无力).
他那似笑非笑的奇怪表情,让人无法揣摩其内心真实的意图。
His strange expression, a faint smile that wasn't quite a smile, made it impossible for people to fathom his true inner intentions.
Nuanced physical description (似笑非笑, 揣摩).
语言的演变本身就是一个奇怪的过程,充满了约定俗成与历史的误会。
The evolution of language itself is a strange process, full of established conventions and historical misunderstandings.
Linguistic metadiscourse (演变, 约定俗成).
Collocations courantes
Phrases Courantes
真奇怪
太奇怪了
一点也不奇怪
有什么好奇怪的
让人奇怪的是
难怪...不奇怪
奇怪得很
感觉奇怪
听起来奇怪
看起来奇怪
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
While 奇怪 translates to 'strange', it is used much more frequently in Chinese than 'strange' is in English. English speakers might say 'That's funny' or 'That's odd' in situations where a Chinese speaker would exclusively use 奇怪.
- Using 是奇怪 instead of 很奇怪.
- Forgetting the 的 in 奇怪的事情.
- Using 奇怪 to mean 'unfamiliar' (which should be 陌生).
- Using 奇怪 as a standalone noun for 'strangeness'.
- Saying 我奇怪他 instead of 我很奇怪他为什么...
Astuces
Don't use 是
Never use 是 (shì) before 奇怪 when describing something. Say 很奇怪, not 是奇怪. This is a fundamental rule for Chinese adjectives.
Add 的 for nouns
When 奇怪 comes before a noun, you must add 的 (de). It is 奇怪的人, not 奇怪人. This connects the adjective to the noun.
Expressing 'I wonder'
Use 奇怪 to express 'I wonder'. Say 我很奇怪... followed by a question word like 为什么 (why) or 怎么 (how).
Use 怪怪的
To sound more like a native speaker in casual situations, use 怪怪的 (guài guài de) instead of 奇怪. It sounds softer and more natural in daily chat.
Strange vs Unfamiliar
Remember the difference between 奇怪 (weird) and 陌生 (unfamiliar). Don't accidentally call someone weird when you just mean you don't know them.
Tone matters
Listen to the speaker's tone. A drawn-out 'qí~~~ guài' means they are very suspicious or deeply confused by the situation.
Upgrade your vocabulary
In formal writing, try to use synonyms like 异常 (abnormal) or 离奇 (bizarre) instead of repeating 奇怪 too many times.
Learn 千奇百怪
Impress native speakers by using the idiom 千奇百怪 (qiān qí bǎi guài) to describe a situation with many weird and wonderful things.
Food reactions
If you are offered food in China and it tastes bad, saying 味道很奇怪 is a polite, face-saving way to decline eating more.
Connect with 难怪
Link 奇怪 (strange) with 难怪 (no wonder) in your mind. They are two sides of the same coin: confusion vs realization.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a CHEEse (qí) that is shaped like a GUY (guài). A cheese shaped like a guy is very STRANGE (奇怪).
Association visuelle
Picture a person with a giant question mark over their head, looking at a flying pig. The feeling they have is 奇怪.
Origine du mot
The word is a compound of 奇 (qí) and 怪 (guài). 奇 originally depicted a person riding a horse, symbolizing something unusual or outstanding. 怪 is composed of the heart radical (忄) and the phonetic component 圣 (or 巠 in traditional forms), indicating a strange feeling in the heart.
Contexte culturel
Calling a person 奇怪 directly to their face can be rude, implying they are a freak. It's better to use it to describe situations or objects.
In older generations, 奇怪的现象 (strange phenomena) might be linked to superstitious beliefs or spirits (鬼怪).
The phrase '奇怪的CP增加了' (A strange couple pairing has increased) is popular among fans when two unrelated characters are shipped together.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"你有没有遇到过什么奇怪的事情? (Have you ever encountered anything strange?)"
"你觉得这个设计奇怪吗? (Do you think this design is strange?)"
"我今天做了一个很奇怪的梦... (I had a very strange dream today...)"
"你不觉得他的态度有点奇怪吗? (Don't you think his attitude is a bit strange?)"
"最让你感到奇怪的中国习惯是什么? (What Chinese habit makes you feel the strangest?)"
Sujets d'écriture
Write about the strangest dream you have ever had using 奇怪.
Describe a time when you felt someone was acting 奇怪. What did they do?
Is there a food from your country that foreigners find 奇怪? Explain it.
Write a short mystery story starting with: '这是一个奇怪的夜晚...'
Reflect on a 'strange' habit you have that others might not understand.
Questions fréquentes
10 questionsNo, this is a common mistake. In Chinese, adjectives acting as predicates do not use the verb 是 (shì - to be). You must use a degree adverb instead. The correct way to say 'He is strange' is 他很奇怪 (tā hěn qí guài).
奇怪 means 'weird' or 'strange' in an abnormal way. 陌生 means 'unfamiliar' or 'strange' in the sense of not knowing someone. A stranger is a 陌生人. Calling someone a 奇怪的人 means they are a weirdo.
Yes, it can act as a psychological verb meaning 'to wonder' or 'to find it strange'. In this case, it is usually followed by a clause. For example, 我很奇怪他为什么没来 (I wonder why he didn't come).
To use 奇怪 as an adverb modifying a verb, you add the structural particle 地 (de). For example, 奇怪地看着我 (looking at me strangely).
It is generally neutral but can lean negative depending on the context. Describing a person's behavior as 奇怪 often implies suspicion or disapproval. However, describing a strange coincidence might just be an observation.
怪怪的 (guài guài de) is a very common colloquial expression, especially in Taiwan, meaning 'a bit weird' or 'something is off'. It is a softer, more casual way of saying 奇怪.
Absolutely. If a dish has an unusual or off-putting flavor, you can say 味道很奇怪 (the taste is very strange). It's a polite way of saying you don't like it because it tastes wrong.
The most direct opposites are 正常 (zhèng cháng - normal) or 平常 (píng cháng - ordinary). If something is not strange, you can also simply say 不奇怪 (bù qí guài).
The word for 'no wonder' is 难怪 (nán guài). It shares the character 怪. You use it when a mystery is solved and the situation is no longer 奇怪. Example: 难怪他没来,他生病了 (No wonder he didn't come, he is sick).
Yes, many! A very common one is 千奇百怪 (qiān qí bǎi guài), which means 'all kinds of strange things' or 'bizarre in every way'. Another is 见怪不怪 (jiàn guài bù guài), meaning 'to become accustomed to the unusual'.
Teste-toi 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
奇怪 (qí guài) is your go-to word for anything out of the ordinary. Remember to use degree adverbs like 很 (hěn) when it's a predicate, and the particle 的 (de) when modifying a noun.
- Means 'strange', 'odd', or 'weird'.
- Used as an adjective (很奇怪) or modifier (奇怪的人).
- Can act as a verb meaning 'to wonder' (我很奇怪...).
- Commonly used to express surprise or confusion.
Don't use 是
Never use 是 (shì) before 奇怪 when describing something. Say 很奇怪, not 是奇怪. This is a fundamental rule for Chinese adjectives.
Add 的 for nouns
When 奇怪 comes before a noun, you must add 的 (de). It is 奇怪的人, not 奇怪人. This connects the adjective to the noun.
Expressing 'I wonder'
Use 奇怪 to express 'I wonder'. Say 我很奇怪... followed by a question word like 为什么 (why) or 怎么 (how).
Use 怪怪的
To sound more like a native speaker in casual situations, use 怪怪的 (guài guài de) instead of 奇怪. It sounds softer and more natural in daily chat.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur general
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1Un petit peu ou une certaine quantité. Utilisé après un verbe pour signifier 'un peu de' et après un adjectif pour une comparaison.
有点儿
A1un peu (avec une connotation négative)
一下
A2Un peu; un moment (utilisé après un verbe pour adoucir le ton).
一点儿
A1Un petit peu ; une petite quantité.
一会儿
A1Un moment, un court instant.
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1Préposition signifiant 'à propos de' ou 'concernant'. Elle est utilisée pour introduire un sujet ou définir le domaine d'un livre ou d'une discussion.
快要
A2Le train est sur le point d'arriver à la gare. Il va bientôt pleuvoir, prends un parapluie.