B1 verb Neutre #3,500 le plus courant 3 min de lecture

生效

shengxiao ɕə̄ŋ.ɕi̯ɑ́ʊ̯

Overview

The Chinese word '生效' (shēngxiào) is a versatile verb that literally means 'to produce effect' or 'to take effect'. It is commonly used to describe something becoming operative, valid, or active after a certain condition is met or a specific event occurs. Understanding its nuances is crucial for accurate comprehension and communication in Chinese.

At its core, '生效' implies a transition from a state of being inactive or invalid to a state of being active, valid, or legally binding. This transition often occurs due to a specific action, a designated time, or the fulfillment of certain prerequisites. For instance, a new law '生效' after it is officially promulgated, a contract '生效' once all parties sign it, or a policy '生效' on a particular date.

One of the primary contexts for '生效' is in legal or administrative settings. When discussing laws, regulations, contracts, agreements, or policies, '生效' is the go-to term to indicate their official start and enforceability. For example, '合同于今日生效' (Hétong yú jīnrì shēngxiào) means 'The contract takes effect today'. Similarly, '新规定将于下个月生效' (Xīn guīdìng jiāng yú xià gè yuè shēngxiào) translates to 'The new regulation will become operative next month'. In these scenarios, '生效' emphasizes the legal or official validity and the point from which something begins to have force.

Beyond legal contexts, '生效' can also be used in a broader sense to describe the effectiveness or impact of something. For instance, if a medicine starts to work, you might say '药效生效了' (Yàoxiào shēngxiào le), meaning 'The medicine's effect has taken hold'. In this case, it refers to the beginning of the drug's therapeutic action. Similarly, a plan or strategy '生效' when it starts to yield results or become implemented. For example, '新方案已经生效' (Xīn fāng'àn yǐjīng shēngxiào) means 'The new plan has already taken effect' (i.e., it's being implemented and showing results).

It's important to distinguish '生效' from other related terms. While '有效' (yǒuxiào) also means 'effective' or 'valid', it often describes the state of being effective or valid rather than the act of becoming so. '生效' focuses on the process of taking effect. For example, a contract is '有效' (valid), but it '生效' (takes effect) on a specific date. Another related term is '实施' (shíshī), which means 'to implement' or 'to carry out'. While the implementation of a policy often leads to it '生效', '实施' refers to the act of putting it into practice, whereas '生效' refers to its official start of validity.

In summary, '生效' is a key term in Chinese for expressing the idea of something becoming active, valid, or operative. Its usage spans legal, administrative, and general contexts, consistently pointing to the moment or condition under which something acquires force, effect, or legal standing. Understanding its usage is crucial for anyone engaging with Chinese texts or conversations, particularly when dealing with agreements, regulations, or plans.

Exemples

1

合同已经生效了。

legal

The contract has already taken effect.

2

这项政策将于下个月生效。

policy/regulation

This policy will become operative next month.

3

这个规定立刻生效。

regulation

This regulation is valid immediately.

4

药物需要时间才能生效。

medical/pharmaceutical

The medicine needs time to take effect.

5

新法案一经签署便生效。

legal

The new bill becomes valid as soon as it is signed.

Collocations courantes

合同生效
法律生效
规定生效
政策生效

Souvent confondu avec

生效 vs 生效

The two words look exactly alike, but their tones and meanings are different. '生效' (shēngxiào) means to take effect, while '生肖' (shēngxiào) refers to the Chinese zodiac. It's important to distinguish them based on context and pronunciation to avoid confusion.

Modèles grammaticaux

合同生效 (the contract takes effect) 规定生效 (the regulation becomes operative) 法律生效 (the law becomes valid)

Comment l'utiliser

Notes d'usage

'生效' is an intransitive verb, meaning it generally does not take an object directly. It is commonly used to describe when something *begins* to have an effect or *becomes* valid. For example, '合同于下周一生效' (The contract takes effect next Monday) or '新政策已经生效了' (The new policy has already come into effect). It can also be used in phrases like '立即生效' (to take effect immediately) or '自…起生效' (to take effect from...). While it carries a similar meaning to '有效果' (to have an effect), '生效' specifically refers to the *start* of that effect or validity, often in a more formal or official capacity. It is less about the qualitative outcome and more about the official activation.


Erreurs courantes

A common mistake might be confusing '生效' with similar-sounding or related terms. For instance, '失效' (shīxiào) means 'to become invalid' or 'to lose effectiveness', which is the opposite. Another related term is '有效' (yǒuxiào), meaning 'effective' or 'valid'. While '有效' describes a state of being effective, '生效' describes the action or process of becoming effective. For example, a law is '生效' (takes effect) on a certain date, and from that date onwards, it is '有效' (effective).

Astuces

💡

Usage Contexts of '生效' (shēngxiào)

'生效' is commonly used in formal contexts such as legal documents, contracts, policies, and regulations. It indicates the moment something officially begins to be valid or operational. For instance, a new law '生效' on a specific date, or an agreement '生效' upon signing by all parties. It's less common in casual conversation. When discussing informal agreements, words like '开始有效' (kāishǐ yǒuxiào - to become effective) or '开始算数' (kāishǐ suànshù - to start counting/be valid) might be used, though '生效' still conveys a more official tone.

💡

Distinguishing '生效' from Similar Terms

While '生效' means 'to take effect,' it's important to differentiate it from other related terms. '实行' (shíxíng) means 'to implement' or 'to put into practice,' often referring to the action of carrying out a policy or plan that has already '生效.' '执行' (zhíxíng) also means 'to execute' or 'to carry out,' and is typically used for specific tasks, orders, or judgments. '生效' focuses solely on the point in time when something gains legal or official validity, whereas '实行' and '执行' describe the subsequent actions. For example, a new traffic rule '生效' (takes effect) on January 1st, and then the police '实行' (implement) and '执行' (enforce) it.

💡

Practical Examples and Collocations

'生效' often appears with terms related to rules, agreements, and time. Common collocations include: '合同生效' (hétong shēngxiào - a contract takes effect), '法律生效' (fǎlǜ shēngxiào - a law takes effect), '政策生效' (zhèngcè shēngxiào - a policy takes effect), '协议生效' (xiéyì shēngxiào - an agreement takes effect), and '立即生效' (lìjí shēngxiào - to take effect immediately). You can also say '自…起生效' (zì…qǐ shēngxiào - to take effect from…) to specify a starting date or condition. For instance, '这项规定自下个月起生效' (Zhè xiàng guīdìng zì xià gè yuè qǐ shēngxiào - This regulation will take effect from next month).

Origine du mot

The word '生效' is composed of two characters: '生' (shēng) and '效' (xiào). '生' (shēng) originally depicted a plant sprouting from the ground, symbolizing birth, growth, and coming into being. In ancient Chinese, it carried meanings related to life, vitality, and creation. Over time, its semantic range expanded to include concepts like 'to be born,' 'to grow,' 'to produce,' and 'to happen.' In the context of '生效', '生' contributes to the idea of something commencing or coming into existence. '效' (xiào) originally referred to the imitation or emulation of something, suggesting the act of following a model or producing a similar outcome. It also had connotations of efficacy, results, and success. The character is often found in words related to performance, achievement, and effect. In the context of '生效', '效' specifically refers to the effect, validity, or operative nature of something. Combined, '生效' literally translates to 'to produce effect' or 'to come into effect.' The earliest known uses of this compound word can be traced back to classical Chinese texts, where it was employed to describe laws, decrees, or agreements becoming active and binding. The concept has remained consistent throughout history, reflecting the process of something transitioning from a state of being inactive or proposed to being officially recognized and enforceable. The term is widely used in legal, administrative, and general contexts to indicate the point at which a document, rule, or agreement gains its full power and authority.

Contexte culturel

The word '生效' (shēngxiào) is primarily a formal term in Chinese, often encountered in legal, administrative, or official contexts. It signifies the point at which something, such as a contract, law, policy, or agreement, becomes officially active, valid, or binding. Culturally, there is a strong emphasis on proper procedures and official endorsements in Chinese society, and '生效' reflects this importance. For instance, a new regulation needs to '生效' before it can be enforced, or a marriage certificate '生效' upon registration, granting legal status to the union. It underscores the concept of legitimacy and the adherence to established norms or regulations within both governmental and interpersonal dealings.

Astuce mémo

The character '生' (shēng) means 'to be born' or 'to live', and '效' (xiào) means 'effect' or 'effectiveness'. So, '生效' literally means 'to produce an effect' or 'to come alive with effect'. Imagine something that was dormant suddenly 'coming to life' and having an 'effect' or 'validity'.

Questions fréquentes

4 questions

'生效' (shēngxiào) is a Chinese word that translates to 'to take effect', 'to become operative', or 'to become valid'. It is often used in legal, administrative, or contractual contexts to describe when a document, agreement, or policy officially begins to be enforced or recognized. For instance, a new law might '生效' on a particular date, meaning it becomes legally binding from that point onward.

Certainly. A common usage would be: '这项新规定将于下个月一号生效。' (Zhè xiàng xīn guīdìng jiāng yú xià gè yuè yī hào shēngxiào.) This means: 'This new regulation will take effect on the first of next month.' It clearly indicates the point in time when something becomes active and legally recognized.

While '生效' is frequently used in legal and official contexts, it can also be applied more broadly to refer to anything that becomes effective or valid. For example, a new policy within a company, a change in school rules, or even a personal agreement between individuals can '生效' once certain conditions are met or a specific date arrives. The core idea is that something moves from an inactive or invalid state to an active or valid one.

Related terms for '生效' include '开始实施' (kāishǐ shíshī), meaning 'to begin implementation', or '执行' (zhíxíng), which means 'to execute' or 'to carry out'. While not direct synonyms, these terms can sometimes be used in similar contexts to describe the activation or enforcement of something. '生效' specifically emphasizes the transition to a state of being valid or in effect.

Teste-toi

fill blank

这项新规定将于下个月____。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank

合同签署后,立即____。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank

这个疫苗的保护作用会在接种几天后____。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Score : /3

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !