居然
居然 en 30 secondes
- 居然 (jūrán) is an adverb used to express surprise or disbelief when something happens unexpectedly.
- It is usually placed before the verb or adjective in a sentence to highlight the shock of the situation.
- It is a close synonym of 竟然 (jìngrán), but 居然 is more common in everyday spoken Chinese.
- It is the opposite of 果然 (guǒrán), which means something happened exactly as expected.
The Chinese adverb 居然 (jūrán) is a powerful linguistic tool used to express a sense of shock, disbelief, or irony when something occurs contrary to what was expected. It functions similarly to the English words 'unexpectedly,' 'to one's surprise,' or 'actually' (in the sense of 'can you believe it?'). When a speaker uses jūrán, they are signaling that the reality of the situation has deviated significantly from their mental model or logical prediction.
- Core Concept
- The primary function is to highlight a gap between expectation and reality. It often carries a subjective emotional weight, ranging from pleasant surprise to indignant disbelief.
- Grammatical Role
- As an adverb, it typically precedes the verb or adjective it modifies. It can also appear at the beginning of a clause to set the tone for the entire statement.
这么简单的问题,你居然不会?(Zhème jiǎndān de wèntí, nǐ jūrán bù huì?)
In many contexts, jūrán implies a certain level of judgment. If someone says 'He actually came,' using jūrán suggests the speaker thought he wouldn't come, perhaps because he is unreliable or busy. It transforms a simple statement of fact into a commentary on the likelihood of the event. This makes it essential for mastering the 'flavor' of natural Chinese conversation.
他居然赢了比赛!(Tā jūrán yíngle bǐsài!)
- Emotional Range
- It can express: 1. Admiration (He actually finished it so fast!), 2. Disappointment (You actually lied to me!), 3. Pure shock (It actually started snowing in May!).
Using 居然 (jūrán) correctly requires understanding its placement and the logical contrast it sets up. It is an adverb of degree and manner that emphasizes the 'unexpectedness' of the predicate. Unlike some other adverbs, it is quite flexible but follows specific syntactic patterns to maintain clarity.
- Standard Pattern
- Subject + 居然 + Verb/Adjective. This is the most common structure. Example: '天气居然变好了' (The weather actually turned good).
- Clause Initial
- 居然 + Subject + Verb. This emphasizes the surprise regarding the subject itself. Example: '居然是他来了' (Unexpectedly, it was him who came).
没想到,他居然是我的邻居。(Méi xiǎngdào, tā jūrán shì wǒ de línjū.)
One of the most effective ways to use jūrán is in conjunction with '没想到' (méi xiǎngdào - didn't think/expect). This reinforces the contrast. For example, '我没想到他居然会拒绝我' (I didn't expect that he would actually refuse me). The word '居然' provides the punchline to the setup provided by '没想到'.
这么贵的东西,你居然买了两个!(Zhème guì de dōngxī, nǐ jūrán mǎile liǎng gè!)
- Negative Sentences
- When used with '不' (bù) or '没' (méi), it means 'unexpectedly did not'. Example: '他居然没生气' (He unexpectedly didn't get angry).
You will encounter 居然 (jūrán) in almost every facet of Chinese life, from casual gossip to dramatic television scripts. It is the go-to word for highlighting the 'plot twists' of daily existence. Understanding its context helps you grasp the speaker's emotional state and their underlying expectations.
- Daily Gossip
- Friends sharing news about mutual acquaintances. '你听说了吗?他们居然分手了!' (Did you hear? They actually broke up!)
- News & Media
- Journalists use it to highlight shocking statistics or events. '这个小镇居然出了三个状元。' (This small town unexpectedly produced three top-scoring students.)
在这么拥挤的城市,居然还有这么安静的地方。(Zài zhème yōngjǐ de chéngshì, jūrán hái yǒu zhème ānjìng de dìfāng.)
In workplace environments, it might be used to express surprise at a colleague's performance or a sudden change in policy. It can sometimes carry a hint of sarcasm. If a boss says, '你居然准时到了' (You actually arrived on time), they are likely referencing a history of the employee being late.
你居然敢这样跟我说话!(Nǐ jūrán gǎn zhèyàng gēn wǒ shuōhuà!)
- Literature
- Authors use it to describe the internal state of a character who is witnessing something unbelievable, often adding a layer of psychological depth to the narrative.
While 居然 (jūrán) is relatively straightforward, learners often make subtle errors in tone, placement, or word choice. Avoiding these pitfalls will make your Chinese sound more natural and precise.
- Mistake 1: Confusing with '突然' (tūrán)
- '突然' means 'suddenly' (time-based), while '居然' means 'unexpectedly' (expectation-based). If a car stops suddenly, use '突然'. If a friend who hates cars actually buys one, use '居然'.
- Mistake 2: Misplacing the Adverb
- Learners sometimes put '居然' after the verb. It must come before the verb or adjective it is modifying. Incorrect: '他赢了居然'. Correct: '他居然赢了'.
Wrong: 他突然赢了 (He suddenly won - focused on speed).
Right: 他居然赢了 (He unexpectedly won - focused on surprise).
Another common error is using jūrán for things that are logically expected. For instance, if it's raining and you say 'It's actually raining,' using jūrán would imply you were 100% sure it would be sunny. If you use it too often for normal events, you will sound overly dramatic or constantly confused.
Incorrect: 居然我去了北京。
Correct: 我居然去了北京。(I actually went to Beijing.)
- Mistake 3: Redundancy
- Avoid saying '意外地居然' (unexpectedly unexpectedly). '居然' already contains the meaning of 'unexpectedly,' so adding '意外地' is redundant.
Chinese has several words that express surprise or unexpected outcomes. Understanding the subtle differences between 居然 (jūrán) and its synonyms will help you choose the right word for the right situation.
- 居然 (jūrán) vs. 竟然 (jìngrán)
- These are almost interchangeable. However, '竟然' is often considered slightly more formal or emphatic. '居然' is more common in daily spoken language. If you are writing an essay, '竟然' might be preferred.
- 居然 (jūrán) vs. 果然 (guǒrán)
- These are opposites. '居然' means 'unexpectedly,' while '果然' means 'as expected' or 'sure enough.' Example: '他居然来了' (Unexpectedly, he came) vs. '他果然来了' (As expected, he came).
Comparison:
1. 居然 (Unexpected): 没想到他居然考了第一名。
2. 果然 (Expected): 他学习那么努力,果然考了第一名。
There is also '竟然' (jìngrán), which is very similar to '居然'. Some linguists suggest that '居然' implies a sense of 'despite everything' or 'against the odds,' whereas '竟然' focuses more on the sheer shock of the result. In practice, they are used very similarly.
居然 (jūrán) vs. 突然 (tūrán):
突然 = Suddenly (time/speed).
居然 = Unexpectedly (expectation/logic).
- Other Related Words
- '竟' (jìng) is a shortened, more literary version of '竟然'. '意外' (yìwài) is a noun/adjective meaning 'accident' or 'unexpected,' often used in '感到意外' (to feel surprised).
How Formal Is It?
""
""
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Exemples par niveau
他居然来了。
He actually came.
Subject + 居然 + Verb
你居然没吃?
You actually didn't eat?
居然 + 没 + Verb
居然是他!
It's actually him!
居然 + 是 + Noun
天气居然很好。
The weather is actually very good.
Subject + 居然 + Adjective
居然有苹果。
There are actually apples.
居然 + 有 + Noun
你居然知道。
You actually know.
Subject + 居然 + Verb
居然这么快!
Actually so fast!
居然 + Adjective
居然没下雨。
It actually didn't rain.
居然 + 没 + Verb
我没想到他居然会说汉语。
I didn't expect he could actually speak Chinese.
没想到 + Subject + 居然 + 会 + Verb
这么贵的东西,他居然买了。
Such an expensive thing, he actually bought it.
Object, Subject + 居然 + Verb
今天居然是他的生日。
Today is actually his birthday.
Time + 居然 + 是 + Noun
他居然不认识我了。
He actually doesn't recognize me anymore.
Subject + 居然 + 不 + Verb
作业居然这么多!
There is actually so much homework!
Noun + 居然 + 这么 + Adjective
居然没有人告诉我。
Actually, no one told me.
居然 + 没有人 + Verb
他居然赢了第一名。
He actually won first place.
Subject + 居然 + Verb + Result
这个手机居然这么便宜。
This phone is actually so cheap.
Subject + 居然 + 这么 + Adjective
他居然在开会的时候睡觉。
He actually fell asleep during the meeting.
Subject + 居然 + 在...的时候 + Verb
你居然连这么简单的事都做不好。
You can't even do such a simple thing well.
Subject + 居然 + 连...都 + Verb
没想到这个小店居然很有名。
I didn't expect this small shop to actually be very famous.
没想到 + Subject + 居然 + Adjective
他居然为了这点小事跟我吵架。
He actually argued with me over such a small matter.
Subject + 居然 + 为了... + Verb
居然有人在图书馆大声说话。
Someone is actually speaking loudly in the library.
居然 + 有人 + Verb
他居然把这么重要的事给忘了。
He actually forgot such an important matter.
Subject + 居然 + 把...给 + 忘了
居然在异国他乡遇到了老同学。
Unexpectedly met an old classmate in a foreign land.
居然 + 在... + 遇到
他居然能坚持跑完马拉松。
He actually managed to finish the marathon.
Subject + 居然 + 能 + Verb
在这场危机中,他居然表现得如此冷静。
In this crisis, he actually behaved so calmly.
Context, Subject + 居然 + Verb + 得 + Adverb
你居然会相信那种显而易见的谎言。
You actually believed that obvious lie.
Subject + 居然 + 会 + Verb + Noun
居然有这种事,真是闻所未闻。
That such a thing exists is truly unheard of.
居然 + 有这种事 + Idiom
他居然拒绝了那么优厚的待遇。
He actually turned down such a generous offer.
Subject + 居然 + 拒绝 + Noun
这件艺术品居然是用废纸做的。
This artwork is actually made of scrap paper.
Subject + 居然 + 是用...做的
他居然在短时间内掌握了三门外语。
He actually mastered three foreign languages in a short time.
Subject + 居然 + 在...内 + Verb
居然连专家也无法解释这个现象。
Even experts unexpectedly cannot explain this phenomenon.
居然 + 连...也 + Verb
他居然敢在公开场合质疑经理的决定。
He actually dared to question the manager's decision in public.
Subject + 居然 + 敢 + Verb
历史居然以这种讽刺的方式重演了。
History has actually repeated itself in such an ironic way.
Subject + 居然 + 以...方式 + Verb
这位著名的作家居然也会犯这种低级错误。
This famous author actually makes such elementary mistakes too.
Subject + 居然 + 也会 + Verb
居然有人试图在光天化日之下行窃。
Someone actually tried to commit a theft in broad daylight.
居然 + 有人 + 试图 + Verb
他居然能从这些琐碎的数据中发现规律。
He actually managed to find patterns in these trivial data.
Subject + 居然 + 能从...中 + Verb
在这个物欲横流的时代,他居然还保持着那份纯真。
In this materialistic age, he actually still maintains that innocence.
Context, Subject + 居然 + 还 + Verb
居然连最先进的仪器也检测不出任何异常。
Even the most advanced instruments unexpectedly cannot detect any abnormality.
居然 + 连...也 + Verb
他居然在面临生死考验时依然谈笑风生。
He actually remained cheerful and talkative even when facing a life-and-death test.
Subject + 居然 + 在...时 + 依然 + Idiom
这个看似荒诞的理论居然得到了实验的证实。
This seemingly absurd theory was actually confirmed by experiments.
Subject + 居然 + 得到了...证实
这种深奥的哲学思想居然起源于一次偶然的对话。
This profound philosophical thought actually originated from a chance conversation.
Subject + 居然 + 起源于 + Noun
他居然能在如此纷繁复杂的局势中游刃有余。
He actually managed to handle such a complex and volatile situation with ease.
Subject + 居然 + 能在...中 + Idiom
居然有人将这种卑劣的行为美化为英雄举动。
Someone actually glorified this despicable behavior as a heroic act.
居然 + 有人 + 将...美化为...
这部宏伟的著作居然是他在狱中完成的。
This grand masterpiece was actually completed by him while in prison.
Subject + 居然 + 是在...完成的
人类居然在短短几十年内对地球造成了如此巨大的破坏。
Humans have actually caused such immense damage to the Earth in just a few decades.
Subject + 居然 + 在...内 + 对...造成破坏
居然连时间这种最基本的维度在黑洞边缘也会发生扭曲。
Even time, the most basic dimension, unexpectedly warps at the edge of a black hole.
居然 + 连...也 + 发生扭曲
他居然以一己之力扭转了整个家族的命运。
He actually turned the fate of the entire family around by his own efforts alone.
Subject + 居然 + 以一己之力 + Verb
这种被认为早已灭绝的生物居然再次出现在世人面前。
This creature, thought to be long extinct, actually appeared before the world again.
Subject + 居然 + 再次 + 出现
Collocations courantes
Phrases Courantes
居然有这种事
居然是你
居然这么快
居然没关系
居然成功了
居然没发现
居然还敢说
居然在这里
居然这么贵
居然不理我
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
""
""
""
Facile à confondre
Focuses on the speed/time of an event.
More formal and often more intense.
The exact opposite (as expected).
By chance/accidentally.
Obviously.
Structures de phrases
Famille de mots
Apparenté
Comment l'utiliser
Requires a prior expectation to be broken.
Slightly more informal than '竟然'.
- Using it as a synonym for 'suddenly'.
- Putting it at the end of the sentence.
- Using it for expected outcomes.
- Confusing it with '偶然' (by chance).
- Using it without a subject in simple sentences.
Astuces
Placement
Always put '居然' before the verb. '他居然跑了' is correct; '他跑了居然' is wrong.
Intonation
Raise your pitch slightly on '居然' to sound more natural.
Contrast
Use it to create a 'twist' in your stories.
Synonyms
Learn '竟然' at the same time to expand your range.
Expectation
Only use it if there was a reason to expect the opposite.
Gossip
It's the perfect word for sharing juicy news with friends.
Context
If you hear '居然', pay attention—the most important part of the sentence is coming next.
Modesty
Use it when talking about your own achievements to sound humble.
No '突然'
Don't use '居然' for things that just happen fast.
Rhetorical Questions
Use it in questions to show you don't believe someone.
Mémorise-le
Origine du mot
Originally meant 'to sit still' or 'leisurely' in ancient Chinese. Over time, it evolved to mean 'unexpectedly' because sitting still and then suddenly acting creates a contrast.
Contexte culturel
Can be used to express modest surprise at one's own success.
Common in gossip and storytelling.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"你居然也在这里?"
"你居然喜欢吃这个?"
"他居然没告诉你这件事?"
"居然下雪了,你看到了吗?"
"你居然还没做完作业?"
Sujets d'écriture
写一件让你觉得居然发生的事情。
如果你居然赢了一百万,你会做什么?
写一次你居然忘记了重要事情的经历。
Questions fréquentes
10 questionsYes, but it's usually followed by a subject or a full clause to set the tone of surprise for the whole statement.
No, it can be used for positive surprises too, like 'He actually won!'
They are very similar, but '居然' is more common in speech and '竟然' is more formal.
No, they are opposites. You can't be surprised and expect something at the same time.
You don't say 'I am 居然'. You say 'I didn't expect he 居然...' (我没想到他居然...).
Yes, to point out unexpected market trends or results, though '竟然' might be used in very formal reports.
No, that is '突然' (tūrán).
Yes, like '居然很好' (actually very good).
It's introduced at A2/B1, so it's a mid-level word essential for natural fluency.
Yes, like 'You actually ate my apple!'
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using '居然' about a surprise party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '居然' about a friend forgetting your name.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '居然' and '没想到' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '居然' about the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '居然' about a difficult test.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a shocking news headline using '居然'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two friends using '居然'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '居然' to express irony.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '居然' about an animal doing something human-like.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I can't believe he actually said that!' using '居然'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '居然' about finding money in an old coat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '居然' about a movie plot twist.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '居然' to describe a person's hidden talent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '居然' about a technology failure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '居然' about a sports underdog winning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It actually didn't rain today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '居然' about a celebrity's secret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '居然' about a very cheap but good restaurant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '居然' to express surprise at your own mistake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using '居然' about a scientific discovery.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'He actually forgot!' in Chinese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you were surprised using '居然'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '居然' with the correct tones.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '居然' to react to the news that it's snowing in summer.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a rhetorical question using '居然' (e.g., 'How could you actually believe him?').
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express shock at a high price using '居然'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about a coincidence using '居然'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the sentence: '没想到他居然会说这么多门外语。'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '居然' to express disappointment in a friend.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between '居然' and '果然' orally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You find out your quiet friend is a rock star. Use '居然'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's actually you!' in a surprised tone.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an unexpected ending to a movie.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '居然' to comment on a very fast service.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express disbelief at a weird news story.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying '居然' in a sarcastic way.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone they actually look like a celebrity.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
React to finding a lost item in a strange place.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '居然' to talk about a sudden change in plans.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize a 'plot twist' from your life.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence and identify the word expressing surprise.
Listen: '他居然没来。' Did he come?
Listen: '没想到居然是你。' Who is the person?
Listen to a dialogue and determine if the speaker is surprised.
Listen: '居然下雪了。' What is the weather?
Listen to a news report and catch the '居然' fact.
Listen: '他居然赢了第一名。' What rank did he get?
Listen: '你居然连这个都不知道?' Is the speaker surprised or angry?
Listen to a story and identify the turning point.
Listen: '居然有这种事。' Does the speaker believe it?
Listen: '他居然拒绝了。' What did he do?
Listen: '这件衣服居然要五千块。' How much is the clothes?
Listen: '他居然在开会的时候睡觉。' Where was he sleeping?
Listen: '居然没有人告诉我。' How many people told him?
Listen: '他居然能听懂。' Can he understand?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 居然 (jūrán) is your primary tool for expressing 'I can't believe it!' in Chinese. Use it whenever reality defies your expectations. Example: '他居然忘了我的名字' (He actually forgot my name).
- 居然 (jūrán) is an adverb used to express surprise or disbelief when something happens unexpectedly.
- It is usually placed before the verb or adjective in a sentence to highlight the shock of the situation.
- It is a close synonym of 竟然 (jìngrán), but 居然 is more common in everyday spoken Chinese.
- It is the opposite of 果然 (guǒrán), which means something happened exactly as expected.
Placement
Always put '居然' before the verb. '他居然跑了' is correct; '他跑了居然' is wrong.
Intonation
Raise your pitch slightly on '居然' to sound more natural.
Contrast
Use it to create a 'twist' in your stories.
Synonyms
Learn '竟然' at the same time to expand your range.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur emotions
有点
A1Un peu; quelque peu. Utilisé avant un adjectif pour exprimer un sentiment légèrement négatif.
一点
A1Un petit peu; une petite quantité de quelque chose.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admirer; respecter profondément. Utilisé pour exprimer une grande estime pour le caractère ou les actions de quelqu'un.