A2 verb #1,000 सबसे आम 11 मिनट पढ़ने का समय

يعتمد

ya'tamid
At the A1 level, you are just starting to learn how verbs work in Arabic. You might not use 'يعتمد' (ya‘tamidu) in its complex legal sense yet, but you can understand it as a very formal way of saying 'yes' or 'okay' to a paper or a plan. Think of it like a teacher putting a big gold star on your homework. In simple sentences, you might see 'The teacher approves the homework' (المعلم يعتمد الواجب). At this stage, just focus on the sound of the word and recognize that it is a 'big' word used by people in charge, like teachers, parents, or bosses. It is a 'doing' word (verb) that happens in the present. You can remember it by thinking of a 'pillar' (amad) that holds up a building; when someone approves something, they are giving it a pillar to stand on. Don't worry about the grammar rules yet; just try to recognize the word when you see it on a certificate or an official-looking paper.
At the A2 level, you should be able to use 'يعتمد' in basic professional or school-related sentences. You are now learning that this verb is transitive, meaning it needs an object. For example, 'The manager approves the report' (المدير يعتمد التقرير). You should also be careful not to confuse it with 'يعتمد على' (depends on). At A2, you are expected to know the basic present tense conjugation: I approve (أعتمد), you approve (تعتمد), he approves (يعتمد). You might encounter this word when talking about your studies, such as whether your school is 'accredited' (معتمدة). This is a very useful word for describing official actions in a simple way. Try to use it when you are role-playing office scenarios or talking about school rules. It helps you sound more professional than just using the word 'agree' (يوافق).
At the B1 level, you are becoming more comfortable with the nuances of 'يعتمد'. You should understand that this word is the standard term for administrative authorization. You will see it in news articles about government budgets, company policies, and educational standards. You should be able to use the masdar (verbal noun) 'اعتماد' (i‘timad) to talk about 'approval' as a concept, such as 'The approval of the project took a long time' (استغرق اعتماد المشروع وقتاً طويلاً). You should also be able to distinguish between 'ya‘tamidu' (approves) and 'yusaddiqu' (certifies/ratifies). At this level, you are expected to handle more complex sentence structures, including the use of the future tense (سيعتمد) and the negative (لن يعتمد). You are moving beyond simple 'yes/no' and into the world of formal processes.
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'يعتمد' in all its professional and legal contexts. You can use it to discuss accreditation processes in detail, explain why a certain document was not sanctioned, and use the passive voice (يُعتمد) correctly in formal reports. You should be aware of the word's root (ع-م-د) and how it relates to other words like 'عمود' (pillar) and 'عميد' (dean), which helps you understand the 'weight' the word carries. You can participate in debates about whether certain policies should be 'sanctioned' by the government. Your vocabulary should also include related terms like 'جهة اعتماد' (accrediting body). You are now using the word not just as a verb, but as part of a larger technical vocabulary used in business, law, and academia.
At the C1 level, you are expected to use 'يعتمد' with the precision of a native speaker in professional environments. You understand the subtle differences between 'i‘timad' (approval), 'tasdiq' (ratification), and 'iqrar' (acknowledgment/approval of a law). You can use the word in complex legal or diplomatic contexts, such as 'The state sanctions the international agreement' (تعتمد الدولة الاتفاقية الدولية). You are also comfortable with the word's use in specialized fields like accounting (approving financial statements) or engineering (approving technical designs). You can write formal letters using the word to request authorization or to confirm that a process has been officially sanctioned. Your understanding of the word includes its historical development and its role in the formal 'Diwan' style of Arabic prose.
At the C2 level, you have mastered the word 'يعتمد' and can use it to convey subtle shades of meaning in highly sophisticated discourse. You can discuss the philosophical implications of 'authorization' and 'sanctioning' within the framework of Arabic legal theory (Fiqh) or modern political science. You are able to use the word in creative writing or high-level journalism to imply authority, stability, or the weight of tradition. You understand how the word functions in various dialects compared to Modern Standard Arabic, though it remains primarily a formal term. You can analyze the use of 'i‘timad' in historical documents and understand how its meaning has shifted over centuries from 'leaning on a pillar' to 'granting institutional validity'. Your command of the word is absolute, allowing you to use it flawlessly in any context, from a constitutional court to a high-level corporate boardroom.

يعتمد 30 सेकंड में

  • يعتمد means to officially approve or sanction a document or plan.
  • It is a Form VIII verb used in formal and professional contexts.
  • Without the preposition 'ala', it means to authorize; with it, it means to rely on.
  • Commonly used for budgets, laws, and educational accreditation.

The Arabic verb يعتمد (ya‘tamidu), derived from the root ‘-m-d (ع-م-د), is a multifaceted term that primarily functions in professional, legal, and administrative contexts to denote the act of granting official approval, sanctioning a document, or accrediting an institution. While many learners first encounter this word in the context of 'depending on' (when followed by the preposition ‘ala), its transitive use—where it takes a direct object—is vital for navigating the worlds of business, law, and education in the Arab world. When a manager ya‘tamidu a report, they are not merely looking at it; they are giving it the 'green light,' effectively making it an official record or a binding decision. This nuance is critical because it shifts the word from a state of reliance to a state of authority. In the context of the CEFR A2 level, learners should begin to recognize this word on official forms, certificates, and in news headlines regarding government budgets or international treaties. The essence of the word lies in the concept of a 'pillar' (the root meaning of ‘amad), suggesting that the approval provides the necessary support or foundation for a project or policy to stand upon.

Administrative Context
In corporate environments, this verb is used when a superior signs off on a proposal. For example, 'The CEO approves the budget' is translated as يعتمد المدير التنفيذي الميزانية. Here, the action is final and carries legal weight within the organization.

المدير يعتمد الخطة الجديدة رسمياً اليوم.

Educational Context
Universities and schools use this term for accreditation. If a degree is 'mu‘tamad' (the passive participle), it means it is recognized by the Ministry of Higher Education. Without this i‘timad (approval), a degree may not be valid for employment.

Furthermore, the word carries a sense of formalization. It is not used for casual agreement between friends. You wouldn't use ya‘tamidu to say you agree with a friend's choice of restaurant; instead, you use it when a legal entity or an official body puts its stamp of authority on a matter. This distinction is what makes it a 'high-register' verb, often found in formal letters (murasalat) and official decrees (qararat). Understanding this word helps learners decipher the hierarchy of authority in Arabic-speaking societies, as it identifies who has the power to 'authorize' and 'validate'. In modern standard Arabic (MSA), this verb is indispensable for anyone working in a professional capacity, as it appears on almost every official document that requires a signature or a seal of approval.

وزارة التربية تعتمد نتائج الامتحانات النهائية.

Legal Context
In legal proceedings, a judge might 'approve' a settlement or 'authorize' a specific legal representative. This gives the person or the document the 'legal capacity' (al-sifah al-qanuniyyah) to act or be acted upon.

هل يعتمد المجلس هذا القرار؟

Using يعتمد correctly requires an understanding of its grammatical structure as a Form VIII verb. In its meaning of 'to approve' or 'to sanction', it functions as a transitive verb. This means it directly affects an object. For instance, in the sentence 'The committee approves the project,' the committee is the subject (al-fa‘il) and the project is the direct object (al-maf‘ul bihi). The sentence structure would be: تعتمد اللجنة المشروع. Notice that the verb agrees with the subject in gender; since 'al-lajnah' (committee) is feminine, the verb becomes ta‘tamidu. This is a common point of confusion for A2 learners who might forget the gender markers in present tense conjugations. When you are writing or speaking, always identify who is doing the approving and what is being approved to ensure the sentence is logically and grammatically sound.

The Present Tense (Al-Mudari‘)
The verb follows the standard pattern for Form VIII: ya-fta‘ilu. For 'ya‘tamidu', the root letters are placed into this template. It is used to describe ongoing actions or general truths, such as 'The bank approves loans every day' (يعتمد البنك القروض كل يوم).

المؤسسة تعتمد معايير جودة عالية.

The Passive Voice (Al-Majhul)
In formal reports, you will often see the passive form: yu‘tamadu (it is approved). This is used when the focus is on the document or decision rather than the person who signed it. For example: 'The budget is approved' (تُعتمد الميزانية).

To expand your usage, consider the temporal aspects. If you want to say 'He will approve,' you add the prefix 'sa-' (سيعتمد). If you want to say 'He did not approve,' you use 'lam' with the jussive form (لم يعتمدْ). Mastery of these variations allows you to describe the lifecycle of an approval process, from the initial proposal to the final rejection or sanction. In professional writing, you might encounter the phrase بناءً على ما تم اعتماده, which means 'based on what has been approved.' This shows how the masdar (verbal noun) i‘timad is used to refer back to previously sanctioned decisions. By practicing these patterns, you will move from simple sentences to complex professional discourse.

هل ستعتمد الإدارة طلبي للإجازة؟

Negative Usage
To deny approval, use 'la' (لا يعتمد) for general habits or 'lan' (لن يعتمد) for future refusal. 'The director does not approve incomplete files' (لا يعتمد المدير الملفات الناقصة).

نحن نعتمد فقط الوثائق الأصلية.

In the real world, يعتمد is a staple of the 'news' and 'business' registers of Arabic. If you tune into Al Jazeera or Al Arabiya, you will frequently hear news anchors reporting on how a parliament or a king 'approves' a new law or a national budget. In these contexts, the word sounds authoritative and final. It is also the language of the 'official gazette' (al-jaridah al-rasmiyyah), where laws are published only after they have been mu‘tamadah (approved). If you are a student in an Arabic-speaking country, you will hear this word during orientation when administrators talk about which certificates are 'accredited' by the government. It is a word that defines the boundaries of what is 'official' versus what is 'informal'.

In the Office
You will hear this during meetings. A manager might say, 'I will approve this tomorrow,' meaning they will sign the paperwork. It’s the verbal equivalent of a signature. You might also see it in email subject lines: 'I‘timad al-faturah' (Approval of the invoice).

متى يعتمد الوزير القرار الجديد؟

At the University
Students often ask, 'Is this program accredited?' (هل هذا البرنامج معتمد؟). The response often involves the verb ya‘tamidu, referring to the Ministry of Education's sanctioning process.

Beyond these formal settings, you might encounter the word in the world of sports or competitions. When a referee's decision is 'sanctioned' or 'upheld' by a governing body, or when a record-breaking time is 'officially recognized,' the verb ya‘tamidu is used. It serves as the bridge between an event happening and that event being recorded in the 'official' history. In social media, influencers might talk about 'mu‘tamad' products, implying they are officially endorsed or verified. Thus, while it is a formal word, its reach extends into any area of life where 'validity' and 'officialdom' matter. For an A2 learner, hearing this word should trigger the thought: 'Something is being made official right now.'

الاتحاد الدولي يعتمد النتيجة النهائية للمباراة.

In Banking
Banks 'approve' loans and credit lines. When you receive an SMS saying your loan is approved, it might use the word تم اعتماد (has been approved).

المصرف يعتمد توقيعك الجديد.

The most frequent mistake learners make with يعتمد is confusing its two primary meanings: 'to approve' and 'to depend on'. This confusion stems from the preposition ‘ala (على). If you say يعتمد المدير على الموظف, it means 'The manager depends on the employee.' However, if you say يعتمد المدير التقرير, it means 'The manager approves the report.' Learners often insert 'على' when they mean 'approve', which completely changes the sentence's logic. Another common error is failing to distinguish between the active form (ya‘tamidu - he approves) and the passive form (yu‘tamadu - it is approved). In formal documents, using the wrong vowel on the first letter can lead to a misunderstanding of who is performing the action.

Preposition Pitfall
Mistake: يعتمد المدير على الميزانية (The manager depends on the budget). Correct: يعتمد المدير الميزانية (The manager approves the budget). Always check if you are using '‘ala'.

خطأ: هو يعتمد على الشهادة (He depends on the certificate). صح: هو يعتمد الشهادة (He approves/accredits the certificate).

Gender Agreement
Learners often use the masculine ya‘tamidu for feminine subjects like al-sharikah (the company) or al-hukumah (the government). It must be ta‘tamidu al-hukumah.

Furthermore, learners sometimes confuse ya‘tamidu with yuwafiqu (to agree). While they are similar, ya‘tamidu is much more formal and implies a final, administrative sanction. You 'agree' with an idea, but you 'approve' (ya‘tamidu) a policy. Using ya‘tamidu in a casual conversation about a movie choice would sound unnaturally stiff and robotic. Lastly, pay attention to the root. Some learners confuse it with ya‘taqidu (to believe) because of the similar 'ya‘ta...' beginning. One involves the mind (belief), the other involves authority (approval). Clear pronunciation of the 'm' versus the 'q' is essential to avoid this confusion.

لا تخلط بين يعتمد (approves) و يعتقد (believes).

Passive Participle Confusion
The word mu‘tamad means 'accredited' or 'authorized'. Learners sometimes use mu‘tamid (the active participle), which means 'someone who relies on something'. Saying 'This is a relying university' instead of 'This is an accredited university' is a common slip-up.

هذا التوقيع غير معتمد لدى البنك.

Arabic is a language rich in synonyms, and يعتمد has several close relatives, each with its own nuance. Understanding these differences will help you choose the most precise word for your context. The most common alternative is يوافق على (yuwafiqu ‘ala), which means 'to agree to' or 'to approve'. While ya‘tamidu is formal and administrative, yuwafiqu can be used in both formal and informal settings. Another similar word is يصدّق على (yusaddiqu ‘ala), which specifically means 'to ratify' or 'to certify', often used for international treaties or official certificates by a notary. Then there is يقرّ (yuqirru), which means 'to acknowledge' or 'to approve' a law, often implying that something has been officially recognized as true or valid.

Comparison: Ya‘tamidu vs. Yusaddiqu
Ya‘tamidu: Used for internal business approvals, budgets, and accreditation.
Yusaddiqu: Used for legal certification of documents (like a birth certificate) or ratifying treaties between nations.

الرئيس يصدّق على المعاهدة، والوزير يعتمد الميزانية.

Comparison: Ya‘tamidu vs. Yuwafiqu
Ya‘tamidu: Implies the final administrative step.
Yuwafiqu: Implies personal or collective agreement. You can 'agree' (yuwafiqu) with a friend, but you don't 'approve' (ya‘tamidu) their opinion in a legal sense.

In the context of accreditation, you might also see يرخّص (yurakhkhisu), which means 'to license'. While ya‘tamidu focuses on the validity of the institution's standards, yurakhkhisu focuses on the legal permission to operate. For example, a hospital needs a license (rukhsah) to open, but its medical programs need accreditation (i‘timad) to be recognized. Understanding these subtle shifts in meaning allows a learner to navigate the complex bureaucracy of the Arab world with greater confidence. By choosing ya‘tamidu, you are signaling that you understand the formal, foundational nature of the approval being discussed.

هل يمكننا استخدام كلمة 'يقرّ' بدلاً من 'يعتمد' هنا؟

Comparison: Ya‘tamidu vs. Yabuttu
Ya‘tamidu: To approve/sanction.
Yabuttu fi: To decide on or settle a matter. Use 'yabuttu' when a decision is being made after long deliberation.

المدير يجيز صرف المكافآت للموظفين.

How Formal Is It?

औपचारिक

"يعتمد معالي الوزير الميزانية العامة."

तटस्थ

"المدير يعتمد التقرير اليوم."

अनौपचारिक

"الشركة اعتمدت نظامنا الجديد."

Child friendly

"المعلم يعتمد رسمتك الجميلة."

बोलचाल

"اعتمد الموضوع خلاص!"

रोचक तथ्य

The word for 'Dean' of a college (عميد) comes from the same root, as the Dean is seen as the 'pillar' of the institution.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /jaʔ.ta.mid/
US /jæʔ.tə.mɪd/
The stress is on the second syllable: ya-TA-mid.
तुकबंदी
يستفيد (yastafid) يستعيد (yasta‘id) يريد (yurid) سعيد (sa‘id) بعيد (ba‘id) جديد (jadid) حديد (hadid) مجيد (majid)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing it as 'ya-ta-mid' without the glottal stop (hamza).
  • Confusing the 't' with a 'd' sound.
  • Stressing the first syllable instead of the second.
  • Mixing it up with 'ya‘taqid' (believes).
  • Failing to pronounce the 'ayn' (ع) clearly.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

Easy to recognize in formal texts.

लिखना 4/5

Requires correct gender and tense agreement.

बोलना 4/5

Must distinguish from 'rely on' by omitting 'ala'.

श्रवण 3/5

Clear pronunciation makes it easy to hear.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

مدير قرار على وافق رسمي

आगे सीखें

تصديق ترخيص ميزانية بروتوكول معاهدة

उन्नत

استناد تشريع إبرام مصادقة تخويل

ज़रूरी व्याकरण

Form VIII Verb Patterns

ا-ف-ت-ع-ل (I-f-ta-‘a-l)

Transitive vs. Intransitive

يعتمد (transitive) vs يعتمد على (intransitive)

Passive Voice in Present Tense

يُعتمد (yu‘tamad)

Gender Agreement in Verbs

يعتمد (m) vs تعتمد (f)

The Masdar (Verbal Noun)

اعتماد (i‘timad)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

المدير يعتمد الورقة.

The manager approves the paper.

Simple SVO structure.

2

هل تعتمد هذا؟

Do you approve this?

Interrogative with 'hal'.

3

أنا أعتمد الخطة.

I approve the plan.

First person singular present.

4

المعلم يعتمد الواجب.

The teacher approves the homework.

Subject-Verb-Object.

5

هي تعتمد الرسم.

She approves the drawing.

Third person feminine singular.

6

نحن نعتمد اللون.

We approve the color.

First person plural.

7

الأب يعتمد الرحلة.

The father approves the trip.

Masculine singular subject.

8

هم يعتمدون القرار.

They approve the decision.

Third person plural masculine.

1

تعتمد الشركة الميزانية السنوية.

The company approves the annual budget.

Feminine subject 'al-sharikah' requires 'ta-' prefix.

2

المدير يعتمد طلب الإجازة.

The manager approves the leave request.

Direct object 'talab' (request).

3

هل تعتمد الجامعة هذه الشهادة؟

Does the university accredit this certificate?

Use of 'ya‘tamidu' for accreditation.

4

الوزير يعتمد نتائج الطلاب.

The minister approves the students' results.

Plural object 'nata'ij' (results).

5

المصرف يعتمد التوقيع الجديد.

The bank approves the new signature.

Specific professional context.

6

نحن لا نعتمد النسخ المصورة.

We do not approve/accept photocopies.

Negative present tense.

7

هل ستعتمد اللجنة المشروع؟

Will the committee approve the project?

Future tense with 'sa-'.

8

الإدارة تعتمد القوانين الجديدة.

The administration approves the new laws.

Feminine subject agreement.

1

استغرق اعتماد الميزانية وقتاً طويلاً.

Approving the budget took a long time.

Use of the masdar 'i‘timad' as a subject.

2

تعتمد الوزارة معايير جديدة للتوظيف.

The ministry approves new standards for hiring.

Complex object 'ma‘ayir' (standards).

3

يجب أن يعتمد المدير هذا التقرير.

The manager must approve this report.

Subjunctive mood after 'an'.

4

لم يعتمد المجلس القرار بعد.

The council has not approved the decision yet.

Jussive mood after 'lam'.

5

هذه الجامعة معتمدة دولياً.

This university is internationally accredited.

Passive participle 'mu‘tamadah'.

6

تعتمد الشركة على التكنولوجيا ولكنها لا تعتمد كل البرامج.

The company depends on technology but doesn't approve all programs.

Contrasting 'depend on' (with 'ala') and 'approve' (transitive).

7

سيتم اعتماد النتائج غداً.

The results will be approved tomorrow.

Passive construction with 'yattimmu'.

8

هل يمكنك اعتماد هذه الفاتورة؟

Can you approve this invoice?

Infinitive use in a request.

1

تعتمد الدولة سياسة اقتصادية مرنة.

The state adopts/sanctions a flexible economic policy.

Abstract object 'siyasah' (policy).

2

تم اعتماد المخطط العمراني للمدينة.

The urban plan for the city has been approved.

Passive 'tammu' construction.

3

تعتمد المنظمة الدولية معايير حقوق الإنسان.

The international organization sanctions human rights standards.

High-level institutional subject.

4

لا يمكننا البدء حتى يعتمد المدير الميزانية.

We cannot start until the manager approves the budget.

Subordinate clause with 'hatta'.

5

يعتمد القاضي الأدلة المقدمة في القضية.

The judge sanctions/accepts the evidence presented in the case.

Legal context.

6

اعتمدت الشركة نظاماً جديداً للحوافز.

The company adopted/approved a new incentive system.

Past tense 'i‘tamadat'.

7

هناك جهات معينة تعتمد هذه الشهادات.

There are specific bodies that accredit these certificates.

Relative clause.

8

من الذي سيعتمد هذا الإجراء؟

Who will authorize this procedure?

Interrogative 'man' with future tense.

1

تعتمد السلطات التشريعية القوانين المقترحة.

The legislative authorities sanction the proposed laws.

Formal political terminology.

2

يعد اعتماد هذه الاتفاقية خطوة تاريخية.

The sanctioning of this agreement is considered a historical step.

Masdar as the subject of 'yu‘addu'.

3

تعتمد المؤسسة الأكاديمية مناهج بحثية متطورة.

The academic institution sanctions advanced research methodologies.

Specialized academic context.

4

رفض الوزير أن يعتمد التعديلات الأخيرة.

The minister refused to sanction the latest amendments.

Verb 'rafada' followed by 'an' and the verb.

5

يجب اعتماد الشفافية في جميع المعاملات.

Transparency must be adopted/sanctioned in all transactions.

Passive necessity.

6

تعتمد الهيئة القومية جودة المنتجات المحلية.

The national authority accredits the quality of local products.

Regulatory context.

7

هل تم اعتماد البروتوكول الصحي الجديد؟

Has the new health protocol been sanctioned?

Interrogative passive.

8

تعتمد الفلسفة الإدارية الحديثة على التمكين.

Modern management philosophy relies on empowerment (Note: This uses 'ala').

Contrasting the 'rely on' meaning in a C1 context.

1

تعتمد الدولة الصكوك القانونية لتعزيز السيادة.

The state sanctions legal instruments to bolster sovereignty.

Highly formal legal language.

2

إن اعتماد هذه المعايير يرسخ قيم العدالة.

Indeed, the sanctioning of these standards solidifies the values of justice.

Emphatic 'inna' with the masdar.

3

تعتمد النظم الديمقراطية على مبدأ الفصل بين السلطات.

Democratic systems rely on the principle of separation of powers (Note: 'rely on').

Political theory context.

4

لا بد من اعتماد مقاربة شاملة لحل الأزمة.

A comprehensive approach must be adopted/sanctioned to solve the crisis.

Expression 'la budda min'.

5

تعتمد الأكاديمية المنهجية النقدية في تحليل النصوص.

The academy sanctions the critical methodology in text analysis.

Literary/Academic context.

6

كيف يمكن اعتماد ميزانية في ظل هذا العجز؟

How can a budget be approved in light of this deficit?

Rhetorical question.

7

تعتمد المعاهدات الدولية بناءً على توافق الآراء.

International treaties are sanctioned based on consensus.

Passive voice in diplomacy.

8

يظل اعتماد القرار رهيناً بموافقة البرلمان.

The sanctioning of the decision remains contingent upon parliamentary approval.

Complex predicate 'rahinan bi-'.

सामान्य शब्द संयोजन

يعتمد الميزانية
يعتمد القرار
يعتمد الشهادة
يعتمد الخطة
يعتمد التوقيع
يعتمد النتائج
يعتمد المعايير
يعتمد المشروع
يعتمد القانون
يعتمد الطلب

सामान्य वाक्यांश

تم الاعتماد

جهة معتمدة

بناءً على ما اعتمد

قيد الاعتماد

اعتماد مالي

شهادة معتمدة

توقيع معتمد

معايير معتمدة

لجنة الاعتماد

طلب اعتماد

अक्सर इससे भ्रम होता है

يعتمد vs يعتقد

Means 'to believe'. Sound similar but very different meaning.

يعتمد vs يعتاد

Means 'to get used to'. Also Form VIII but different root.

يعتمد vs يعتمد على

Means 'to rely on'. The preposition changes the meaning entirely.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"يعتمد عليه"

To rely on someone (Note: Prepositional use).

هو رجل يعتمد عليه.

Neutral

"وضع حجر الاعتماد"

To establish the foundation of approval (Metaphorical).

وضعنا حجر الاعتماد للمشروع.

Formal

"بختم الاعتماد"

With the seal of approval.

جاء القرار بختم الاعتماد.

Literary

"سحب الاعتماد"

To withdraw accreditation.

قررت الوزارة سحب الاعتماد.

Formal

"فقد الاعتماد"

To lose credibility or official status.

فقدت الشركة اعتمادها السوقي.

Business

"نال الاعتماد"

To gain approval/accreditation.

نال الطالب اعتماد اللجنة.

Formal

"تحت مجهر الاعتماد"

Under the scrutiny of approval.

المشروع تحت مجهر الاعتماد.

Journalistic

"اعتماد أعمى"

Blind reliance (Note: 'rely on' sense).

لا تكن ذا اعتماد أعمى.

Informal

"صك الاعتماد"

The deed of authorization.

تسلم المدير صك الاعتماد.

Legal

"جسور الاعتماد"

Bridges of trust/reliance.

نبني جسور الاعتماد بيننا.

Poetic

आसानी से भ्रमित होने वाले

يعتمد vs يوافق

Both mean 'to approve'.

Yuwafiqu is more general agreement; Ya‘tamidu is formal administrative sanction.

أوافقك الرأي (I agree with your opinion) vs يعتمد المدير القرار (The manager approves the decision).

يعتمد vs يصدّق

Both mean 'to approve/certify'.

Yusaddiqu is for legal certification or international treaties; Ya‘tamidu is for internal or institutional accreditation.

صدّق على الشهادة (He notarized the certificate).

يعتمد vs يقرّ

Both mean 'to approve'.

Yuqirru is often used for passing laws in parliament; Ya‘tamidu is for budgets or plans.

أقرّ البرلمان القانون.

يعتمد vs يجيز

Both mean 'to permit/authorize'.

Yujizu has a connotation of making something 'halal' or permissible in a legal/religious sense.

أجاز القانون هذا التصرف.

يعتمد vs يرخّص

Both mean 'to authorize'.

Yurakhkhisu specifically means to grant a license (rukhsah).

البلدية ترخّص للمطعم.

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Subject] يعتمد [Object].

المدير يعتمد الورقة.

A2

هل [Subject] يعتمد [Object]؟

هل الشركة تعتمد الخطة؟

B1

يجب أن يعتمد [Subject] [Object].

يجب أن يعتمد الوزير القرار.

B2

تم اعتماد [Object] من قبل [Subject].

تم اعتماد الميزانية من قبل المجلس.

C1

يعد اعتماد [Object] أمراً ضرورياً.

يعد اعتماد المعايير أمراً ضرورياً.

C2

بناءً على ما تم اعتماده، فإن...

بناءً على ما تم اعتماده، فإن المشروع سيبدأ.

A2

[Subject] لا يعتمد [Object].

المصرف لا يعتمد هذا التوقيع.

B1

سيعتمد [Subject] [Object] غداً.

سيعتمد المدير الطلب غداً.

शब्द परिवार

संज्ञा

اعتماد Approval/Accreditation/Reliance
عمد Pillars/Supports
عميد Dean/Colonel
عمود Pillar/Column

क्रिया

عمد To intend/To support
تعمد To do something on purpose
اعتمد To approve/To rely

विशेषण

معتمد Approved/Accredited
عمدي Intentional
عمودي Vertical

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High in professional and news contexts.

सामान्य गलतियाँ
  • يعتمد على الميزانية يعتمد الميزانية

    Adding 'على' changes the meaning to 'rely on the budget' instead of 'approve the budget'.

  • المدير يعتمدون المدير يعتمد

    The verb must be singular if the subject is singular.

  • هذه جامعة معتمد هذه جامعة معتمدة

    The adjective must match the feminine noun 'جامعة'.

  • أنا يعتمد أنا أعتمد

    Incorrect conjugation for the first person singular.

  • يأتميد يعتمد

    Spelling/Pronunciation error; don't add an extra 'ya'.

सुझाव

Watch the Preposition

Always remember: 'يعتمد' + Object = Approve. 'يعتمد' + على + Object = Rely on. This is the most important rule for this word.

Learn the Masdar

The noun 'اعتماد' (i‘timad) is very common. Use it to talk about 'accreditation' or 'approval' in general.

Use in Emails

When asking for a signature, you can say 'يرجى اعتماد هذه الوثيقة' (Please approve/authorize this document).

The Hamza

Don't forget the slight catch in the throat (hamza) after the 'ya'. It's 'ya-'-ta-mid'.

Institutional Use

This word is perfect for talking about universities, banks, and government ministries.

Formal Reports

In reports, use the passive 'تم اعتماد' to sound more professional and objective.

News Keywords

When listening to the news, 'يعتمد' is a keyword that tells you a new law or budget has been passed.

The Stamp

In the Arab world, 'i‘timad' is often synonymous with getting the official stamp (khatm).

The Pillar

Remember the root 'amad' (pillar). An approval is a pillar that supports a project.

Confidence

Using 'يعتمد' correctly shows you have a high level of professional Arabic.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'pillar' (Amad). When a boss 'approves' a project, they are giving it a 'pillar' to stand on so it doesn't fall.

दृश्य संबंध

Imagine a giant rubber stamp hitting a document, and the stamp is shaped like a Greek pillar.

Word Web

Pillar Support Official Signature Stamp Valid Budget Accredited

चैलेंज

Try to use 'يعتمد' in three different sentences: one about a school, one about a bank, and one about a government.

शब्द की उत्पत्ति

From the Arabic root ع-م-د (Arabic: ‘-m-d), which relates to pillars, columns, or support structures.

मूल अर्थ: To support something with a pillar or to lean against a support.

Semitic (Afroasiatic)

सांस्कृतिक संदर्भ

Be aware that 'rely on' (يعتمد على) is more common in daily speech, while 'approve' is more formal.

In English, we use 'approve' or 'authorize'. 'Accredit' is specifically for institutions.

Official government decrees (Al-Jaridah al-Rasmiyyah). University accreditation boards (Lijan al-I‘timad). Banking terms for 'Letters of Credit' (I‘timadat Mustanadiyyah).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Business

  • يعتمد الميزانية
  • يعتمد الفاتورة
  • يعتمد الخطة
  • يعتمد التوظيف

Education

  • جامعة معتمدة
  • يعتمد الشهادة
  • لجنة الاعتماد
  • يعتمد المنهج

Government

  • يعتمد القانون
  • يعتمد المعاهدة
  • يعتمد القرار
  • يعتمد المخطط

Banking

  • يعتمد التوقيع
  • يعتمد القرض
  • اعتماد مستندي
  • يعتمد التحويل

Legal

  • يعتمد الأدلة
  • يعتمد الوكيل
  • يعتمد الحكم
  • يعتمد الوثيقة

बातचीत की शुरुआत

"هل تعتمد شركتك العمل عن بعد؟"

"متى يعتمد المدير ميزانية السنة القادمة؟"

"هل هذه الشهادة معتمدة في بلدك؟"

"كيف يمكنني اعتماد هذا المستند رسمياً؟"

"من الذي يعتمد القرارات الكبيرة في عائلتك؟"

डायरी विषय

اكتب عن قرار مهم اعتمدته في حياتك مؤخراً.

هل تعتقد أن اعتماد الشهادات الجامعية ضروري للنجاح؟ لماذا؟

صف عملية اعتماد مشروع جديد في مكان عملك أو دراستك.

ما هي المعايير التي تعتمدها لاختيار أصدقائك؟

تخيل أنك مدير، ما هي القوانين التي ستعتمدها في شركتك؟

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No. If it is followed by the preposition 'على' (ala), it means 'to rely on' or 'to depend on'. Without the preposition, it usually means 'to approve' or 'to sanction'.

You use the passive participle 'معتمد' (mu‘tamad). For example, 'جامعة معتمدة' means 'an accredited university'.

It is less common in casual speech. People usually use 'يوافق' (yuwafiqu) or 'أوكي' (okay). However, in any professional or official setting, 'يعتمد' is the standard word.

The past tense is 'اعتمد' (i‘tamada). For example, 'اعتمد المدير الميزانية' (The manager approved the budget).

Only if you use 'على'. 'أعتمد عليك' means 'I rely on you'. You wouldn't 'approve' a person unless you are 'sanctioning' them as an official representative.

'I‘timad' is more formal and implies an official administrative process. 'Muwafaqah' is general agreement or permission.

It is 'نحن نعتمد' (nahnu na‘tamidu).

It is 'يعتمد' (ya‘tamidu). There is no 'ya' after the 'ta'.

Yes, in the context of adopting a policy or a system, like 'تعتمد الشركة نظاماً جديداً' (The company adopts a new system).

Yes, it implies finality and authority. Once something is 'mu‘tamad', it is official.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write a sentence in Arabic: 'The manager approves the budget.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The university accredits the certificate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I approve the new plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The committee will approve the project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The results have been approved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Does the bank approve this signature?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The minister did not approve the law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'We need an accredited certificate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The company adopts a flexible policy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The council approves the annual budget.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Who authorizes this procedure?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The decision is pending approval.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The state sanctions the international treaty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Transparency must be adopted.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The manager approves the leave request.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'This is an authorized body.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The school approves the new curriculum.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I do not approve photocopies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The bank approves the loan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The results will be approved tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'The manager approves the plan.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'Is this university accredited?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'I will approve the budget tomorrow.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'We do not approve this signature.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'The committee approves the results.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'Who approves the laws?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'The request is under approval.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'I need an authorized stamp.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'The company adopts a new system.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'The budget was approved.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'The minister approves the project.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'Is the certificate accredited?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'I approve your request.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'They approve the decision.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'The bank approves the loan.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'We need to approve the standards.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'The results are approved today.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'Can you approve this invoice?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'The school is accredited.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in Arabic: 'The manager didn't approve it.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the verb: 'يعتمد المدير الميزانية.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the object: 'تعتمد الجامعة الشهادة.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the subject: 'الوزير يعتمد القرار.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the tense: 'سيعتمد المدير الطلب.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the status: 'القرار قيد الاعتماد.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the noun: 'تم اعتماد الميزانية.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the gender: 'تعتمد الشركة الخطة.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the meaning: 'يعتمد على الموظف.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the meaning: 'يعتمد الميزانية.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the adjective: 'هذه شهادة معتمدة.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the negative: 'لا نعتمد النسخ.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the question: 'هل تعتمد هذا؟'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the plural: 'يعتمدون القرار.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the root: 'اعتماد'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the location: 'الجامعة معتمدة.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

business के और शब्द

عادلاً

B1

इसका मतलब है कि ईमानदारी, सही और निष्पक्ष तरीके से कार्य करना।

عاجز

B1

यह किसी ऐसे व्यक्ति या चीज़ का वर्णन करता है जिसमें कुछ करने की शक्ति या क्षमता की कमी होती है।

إعلانات

A2

लोगों को किसी उत्पाद या सेवा के प्रति आकर्षित करने के लिए किए गए सार्वजनिक प्रचार।

إعلاني

B1

यह शब्द विज्ञापन से संबंधित किसी भी चीज़ को संदर्भित करता है, जैसे विज्ञापन या प्रचार सामग्री।

عالج

A2

इसका उपयोग किसी समस्या को संभालने, किसी मुद्दे से निपटने या चिकित्सा देखभाल प्रदान करने के लिए किया जाता है।

أعلن

A2

लोगों को कुछ जानकारी देना, अक्सर आधिकारिक तौर पर या सार्वजनिक रूप से।

عالي الجودة

B1

इसका मतलब है कि कोई चीज़ बहुत अच्छी गुणवत्ता की है, औसत से बेहतर।

عامةً

B1

इस क्रियाविशेषण का अर्थ है कि कुछ अधिकतर होता है या अधिकतर स्थितियों में सत्य होता है।

عامَةً

B1

आम तौर पर का मतलब है ज़्यादातर मामलों में या ज़्यादातर लोगों के लिए।

أعمال

B1

यह लोगों के काम को संदर्भित करता है, जैसे नौकरी या व्यावसायिक गतिविधियाँ।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!