متصل
At the A1 level, you only need to know متصل (mottasel) in very simple, everyday contexts. Think about your phone or your computer. When you are using the internet, you are 'mottasel'. You can think of it as the word for 'on' or 'connected' when talking about technology. A simple sentence would be: 'من به اینترنت متصل هستم' (I am connected to the internet).
Key things for A1 learners: 1. It sounds like 'mot-tas-el'. 2. It usually comes at the end of the sentence with 'hastam' (I am) or 'ast' (is). 3. It almost always uses the little word 'be' (to) before the thing you are connected to. Don't worry about the complex grammar yet; just focus on being 'connected' to Wi-Fi or a charger!
At the A2 level, you start using متصل for more than just the internet. You can use it to describe physical things in your house. For example, 'آیا تلویزیون به برق متصل است؟' (Is the TV connected to the electricity?). You are moving from just digital connections to physical ones.
You should also learn the opposite: قطع (ghat'). If you are not connected, you are 'ghat''. At this stage, you might also see the word in compound verbs like 'متصل کردن' (to connect something). For example, 'کابل را متصل کن' (Connect the cable). This level is all about practical, household usage and following simple instructions.
As a B1 learner (your current level!), you are expected to use متصل in more descriptive and varied ways. You can talk about buildings being connected by a bridge, or how different parts of a machine work together. You are also starting to see the word in more formal contexts, like news reports or simple articles.
At this level, you should be careful with prepositions and start recognizing the difference between 'mottasel' (directly joined) and 'mortabet' (related). You can also use it to describe grammatical features, like 'attached pronouns' (ضمایر متصل). Your goal is to move beyond just 'Wi-Fi' and start using the word to describe the structure of the world around you.
At the B2 level, you should be comfortable using متصل in professional and academic settings. You can describe complex systems—like how the economy of one country is 'mottasel' (linked) to another's. You understand the nuances of register; you know when to use the formal 'mottasel' and when the informal 'vasl' is more appropriate.
You should also be able to use the word metaphorically. For example, describing a person's ideas as being 'connected' to a certain school of thought. You can handle more complex sentence structures, like 'این دو موضوع به گونهای به هم متصلاند که نمیتوان آنها را جداگانه بررسی کرد' (These two subjects are connected in such a way that they cannot be examined separately).
For C1 learners, متصل becomes a tool for precise technical and literary analysis. You use it in discussions about architecture, engineering, and high-level linguistics. You are familiar with the Arabic roots and how they relate to other words like 'it-tisal' (communication) or 'mawsul' (relative clause in grammar).
In literature, you can discuss the 'unbroken chain' (سلسله متصل) of poetic tradition. You understand the philosophical implications of 'connection' in Sufi texts. Your usage is flawless, and you can distinguish between 'mottasel' and very similar words like 'mulhaq' (annexed) or 'munzam' (joined/added). You are using the word to describe intricate relationships and structural dependencies.
At the C2 level, your mastery of متصل is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can use it in legal contracts to describe contiguous land parcels, in scientific papers to describe molecular bonds, and in advanced literary criticism. You understand every historical and etymological nuance.
You can play with the word's various meanings to create puns or deep metaphors. You might discuss the 'continuity' of history using 'mottasel' in a way that blends the physical and the temporal. For you, the word is no longer a vocabulary item; it is a versatile concept that you can deploy across any domain—from quantum physics to classical Persian metaphysics—with absolute precision and stylistic flair.
متصل 30 सेकंड में
- Mottasel means 'connected' or 'joined' in Persian, used for both physical and digital links.
- It is the standard word for being 'online' or having a working internet connection.
- Always use the preposition 'be' (to) when specifying the object of the connection.
- It is more formal than the word 'vasl' and more physical than the word 'mortabet'.
The Persian word متصل (mottasel) is a versatile adjective derived from the Arabic root 'w-ṣ-l', which carries the fundamental meaning of reaching, joining, or arriving. In contemporary Persian, its primary function is to describe a state where two or more entities are physically, logically, or digitally linked together. When you think of 'mottasel', imagine a bridge connecting two shores, a cable plugged into a socket, or a smartphone linked to a Wi-Fi network. It is the quintessential word for 'connected' or 'joined'. Unlike its synonyms that might imply a loose relationship, 'mottasel' usually suggests a direct, often physical or functional, contact. This word is indispensable in the 21st century because it is the standard term used for all things related to the internet and telecommunications. If your computer is online, it is 'mottasel'. If a pipe is attached to a tank, it is 'mottasel'. The beauty of this word lies in its ability to transition from the extremely concrete—like two train cars being hooked together—to the highly abstract, such as how two historical events might be inextricably linked in a chain of causality.
- Physical Adjacency
- In architecture and engineering, it describes rooms or components that share a boundary or are fastened together. For example, 'اتاقهای متصل' (connected rooms) in a hotel.
آیا چاپگر به رایانه متصل است؟ (Is the printer connected to the computer?)
Beyond the physical, 'mottasel' is used in geometry to describe lines or points that meet. In grammar, it describes 'attached pronouns' (ضمایر متصل), which are suffixes added to nouns or verbs rather than standing alone. This linguistic application highlights the word's core essence: the lack of a gap. If something is 'mottasel', there is no space between the two parts; they have become a single functional unit. In social contexts, it can describe people who are 'connected' in terms of networking, though 'مرتبط' (mortabet) is more common for general relationships. However, if you are talking about a continuous sequence of events that happen one after another without a break, 'متصل' provides that sense of an unbroken chain. It is a word that provides structural integrity to the Persian language, acting as the verbal glue that describes how the world is put together.
Furthermore, the word carries a certain level of formality. While in very casual speech people might use 'وصل' (vasl) as a shorthand, 'mottasel' is the standard for technical manuals, news broadcasts, and academic writing. It conveys a sense of precision. In the realm of spirituality and Persian poetry, 'mottasel' can take on a mystical dimension, describing the soul's connection to the divine source. While the noun 'vasl' is more common in romantic poetry to describe the union of lovers, 'mottasel' can describe the state of being permanently linked to a higher power or a universal truth. This versatility—from a USB cable to divine union—makes it a fascinating study for any learner of Persian.
- Digital Connectivity
- The most frequent modern usage. If your Wi-Fi icon is active, you are 'mottasel'.
لوله آب مستقیماً به مخزن متصل شده است. (The water pipe is directly connected to the tank.)
In summary, whether you are fixing a car, setting up a router, or writing a poem about the interconnectedness of all living things, 'mottasel' is your go-to word. It bridges the gap between the mundane and the magnificent, the technical and the transcendental. Understanding its nuances allows a learner to navigate both a technical support call in Tehran and a deep philosophical discussion in a Shiraz garden. It is a word that literally holds things together in the Persian-speaking world.
Using متصل correctly requires an understanding of Persian sentence structure and the specific prepositions that accompany it. As an adjective, its most common position is after a noun using the 'ezāfe' construction, or as a predicate following a linking verb like 'بودن' (to be) or 'شدن' (to become). The most important rule to remember is that when you are specifying what something is connected *to*, you must use the preposition به (be). This mirrors the English 'to' in 'connected to'. For example, 'گوشی به شارژر متصل است' (The phone is connected to the charger). Without the 'be', the sentence becomes grammatically incomplete in most contexts.
- The Predicative Use
- This is when 'mottasel' follows the subject to describe its state. 'اینترنت متصل نیست' (The internet is not connected).
دو ساختمان توسط یک راهروی باریک به هم متصل هستند. (The two buildings are connected to each other by a narrow corridor.)
In technical writing, you will often see 'mottasel' paired with adverbs like 'مستقیماً' (directly) or 'دائماً' (permanently/constantly). For instance, 'دستگاه باید دائماً به برق متصل باشد' (The device must be constantly connected to the power). This highlights the functional necessity of the connection. In more advanced Persian, particularly in legal or formal documents, 'mottasel' might describe properties or plots of land that are 'contiguous'. 'این دو زمین به یکدیگر متصلاند' (These two lands are connected/adjacent to each other). Here, the word takes on a spatial meaning, implying shared boundaries.
Another crucial usage is in the context of 'attached pronouns' in Persian grammar. These are called 'ضمایر متصل' (zamāyer-e mottasel). These are the suffixes like '-am', '-at', '-ash' that we add to nouns to show possession (e.g., کتابم - my book). Understanding why they are called 'mottasel' helps reinforce the word's meaning: they are literally 'joined' to the word they modify, unlike independent pronouns (ضمایر منفصل) which stand alone. This grammatical application is a great way for students to internalize the concept of 'unbroken attachment'.
- Compound Verbs
- 'متصل کردن' means 'to connect' (active) and 'متصل شدن' means 'to get connected' (passive/intransitive).
او سعی کرد قطعات شکسته را دوباره به هم متصل کند. (He tried to connect the broken pieces back together again.)
Finally, consider the negative form 'غیرمتصل' (non-connected) or the phrase 'قطع اتصال' (disconnection). While 'mottasel' is the state of being linked, knowing how to express its absence is just as important. In many computer interfaces in Iran, you will see the status 'متصل' in green and 'قطع' or 'غیرمتصل' in red. By observing these real-world uses, the word moves from a vocabulary list into a functional tool in your linguistic arsenal. Whether you are describing a physical link, a digital bridge, or a grammatical rule, the patterns remain consistent: subject + (optional prepositional phrase) + mottasel + linking verb.
If you spend any time in a modern Iranian city, you will hear the word متصل (mottasel) almost daily, primarily in the context of technology. In the bustling cafes of Tehran where students and freelancers work on laptops, the most common question isn't about the coffee, but about the Wi-Fi: 'آیا به وایفای متصل هستید؟' (Are you connected to the Wi-Fi?). You will hear it in the automated voices of customer service hotlines—'تماس شما در حال متصل شدن است' (Your call is being connected). It is the language of the digital age, pervasive and essential. In these settings, the word is used with a neutral, functional register.
- Tech Support and IT
- This is the primary domain. Troubleshooting internet issues always involves checking if the 'modem' is 'mottasel'.
سیستم به پایگاه داده متصل نمیشود. (The system does not connect to the database.)
But 'mottasel' isn't just for techies. In the world of Iranian news and politics, you'll hear it used to describe geopolitical connections. Journalists might speak of 'شبکههای متصل به هم' (interconnected networks) of trade or influence. During infrastructure reports, you'll hear about new highways being 'متصل' to the national grid or remote villages being 'متصل' to the gas pipeline. In these contexts, the word signifies progress and integration. It suggests that a part has finally become part of a larger, more efficient whole. Hearing 'mottasel' in a news report about a new bridge or railway line is a sign of national development.
In educational settings, teachers use 'mottasel' to explain concepts in science and mathematics. A physics teacher might describe how two circuits are 'متصل' in series or parallel. A geography teacher might point to how two continents were once 'متصل' before continental drift. Here, the word is precise and academic. Even in the arts, a film critic might talk about how different scenes in a movie are 'متصل' by a recurring theme or melody. In each of these environments—the cafe, the newsroom, the classroom, and the cinema—'mottasel' serves as a vital descriptor of relationship and continuity.
- Daily Life & Logistics
- Used when talking about plumbing, electricity, or even assembling furniture from IKEA-style shops in Iran.
این جاده به بزرگراه اصلی متصل است. (This road is connected to the main highway.)
Lastly, you might hear it in more poetic or philosophical conversations. Iranians are deeply proud of their literary heritage, and even in daily speech, metaphors of 'connection' abound. Someone might say their heart is 'متصل' to their homeland, even if they live abroad. This usage elevates the word from a mere technical term to an emotional one, describing an unbreakable bond that transcends physical distance. By listening for 'mottasel' in these varied contexts, you gain a deeper appreciation for how Persian speakers view the links—both physical and metaphorical—that define their world.
One of the most frequent mistakes learners make with متصل (mottasel) is confusing it with its cousin, مرتبط (mortabet). While both can be translated as 'connected' in English, they are not always interchangeable in Persian. 'Mottasel' usually implies a direct, often physical or structural link. If you say two ideas are 'mottasel', it suggests they follow each other directly in a chain. 'Mortabet', on the other hand, means 'related' or 'relevant'. If you want to say 'This topic is related to our previous discussion', you should use 'mortabet'. Using 'mottasel' there would sound as if the two topics are physically glued together, which sounds strange in Persian. Understanding this distinction is key to achieving a B1/B2 level of fluency.
- Preposition Errors
- As mentioned before, forgetting the 'به' (be) is a major error. Some learners mistakenly use 'با' (ba - with), influenced by the English 'connected with'. While 'با' is occasionally used, 'به' is the standard and much more natural-sounding choice.
اشتباه: اینترنت با مودم متصل است. (Incorrect preposition)
درست: اینترنت به مودم متصل است. (Correct preposition)
Another common pitfall is the confusion between 'متصل' (mottasel) and پیوسته (peyvaste). 'Peyvaste' means 'continuous' or 'constant' in terms of time or flow. For example, 'باران پیوسته' (continuous rain). While 'mottasel' can sometimes imply continuity, its primary sense is about the junction point. If you want to describe a non-stop action, 'peyvaste' or 'مداوم' (modāvam) are better choices. If you want to describe how two things are joined, 'mottasel' is your word. Mixing these up can lead to sentences that are technically understandable but feel 'off' to a native speaker.
Pronunciation can also be a hurdle. The 'tt' in 'mottasel' is a 'tashdid' (gemination), meaning the 't' sound is doubled or held slightly longer. Many English speakers pronounce it as a single 't' (motasel), which sounds weak. Properly doubling the 't' gives the word its correct formal weight. Additionally, ensure the final 'l' is clear. In some dialects, final consonants can be softened, but in standard Persian, 'mottasel' should end with a crisp 'l' sound. Practicing the rhythmic flow of 'mot-tas-el' will help you sound more like a native speaker and less like someone reading from a phonetic guide.
- Register Mismatch
- Using 'mottasel' in extremely casual street slang might sound a bit 'bookish'. In those cases, 'vasl' is often preferred. However, using 'vasl' in a formal report is equally a mistake; it sounds too informal.
اشتباه در نوشتار رسمی: کابلها به هم وصل هستند.
درست در نوشتار رسمی: کابلها به یکدیگر متصل هستند.
Finally, beware of using 'mottasel' to describe people being 'connected' in the sense of having 'clout' or 'influence' (nepotism). While you might hear this occasionally, the more common and idiomatic way to express this in Persian is using words like 'پارتی داشتن' (having a party/connection) or 'رابطه داشتن'. Using 'mottasel' for social influence can sound like a literal translation from English rather than natural Persian. By staying aware of these nuances—prepositions, synonyms, and register—you will avoid the most common traps and use 'mottasel' with the confidence of a seasoned speaker.
Persian is a language rich in synonyms, and متصل (mottasel) is part of a large family of words that deal with the concept of connection. Understanding the subtle differences between these alternatives is what separates a beginner from an intermediate learner. The most common alternative is وصل (vasl). As mentioned, 'vasl' is the root and is often used more informally or as a noun. While 'mottasel' is an adjective ('connected'), 'vasl' is often used in compound verbs like 'وصل کردن' (to connect). In casual conversation, you'll hear 'وصله؟' (is it connected?) much more often than 'متصل است؟'.
- متصل vs. مرتبط
- متصل: Direct, physical, or functional link (e.g., a cable).
مرتبط: Abstract, thematic, or logical relationship (e.g., related topics).
این دو مسئله به هم مرتبط هستند، اما به طور مستقیم متصل نیستند. (These two issues are related, but they are not directly connected.)
Another important synonym is پیوسته (peyvaste). This word emphasizes the lack of interruption. If something is 'peyvaste', it means it goes on and on. While 'mottasel' can also mean continuous in some contexts (like 'continuous handwriting'), 'peyvaste' is the more common choice for temporal or fluid continuity. Then there is منسجم (monsejam), which means 'coherent' or 'well-connected' in a structural sense, often used for essays or arguments. If your writing is 'monsejam', the ideas flow logically and are well-integrated.
For technical contexts, especially in engineering, you might encounter مفصل (mofassal) or اتصال (ettesāl). 'Mofassal' usually refers to a joint (like a knee or a hinge), while 'ettesāl' is the noun for 'connection' or 'junction'. If you are looking for an antonym, the most direct one is منفصل (monfasil), which means 'detached' or 'separate'. This is the exact opposite of 'mottasel' and is used in the same formal and technical registers. Another common antonym is جدا (jodā), which is the everyday word for 'separate' or 'apart'.
- متصل vs. وابسته
- متصل: Joined (neutral).
وابسته: Dependent (implies one needs the other to function).
او به خانوادهاش بسیار وابسته است. (He is very dependent on his family.)
In conclusion, while 'mottasel' is a powerful and versatile word, it is just one star in a constellation of Persian terms for 'linking'. By learning when to use 'mortabet' for relationships, 'peyvaste' for continuity, 'chasbide' for physical sticking, and 'vasl' for informal connections, you gain the precision necessary for high-level communication. Each of these words carries its own 'flavor' and social weight, and mastering them will allow you to describe the world with much more nuance and accuracy.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The same root gives us 'Vasl' (the mystical union in poetry) and 'Vesāl' (the meeting of lovers). It's a word that bridges the gap between technical engineering and romantic longing.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing it as 'mot-a-sel' without doubling the 't'.
- Using a long 'o' like 'boat' instead of the short Persian 'o'.
- Confusing the final 'l' with an 'r' sound in fast speech.
- Failing to pronounce the glottal stop (hamza) if present in some dialects, though 'mottasel' usually flows without it.
- Stress on the first syllable.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize in technical and news texts.
Requires correct spelling of the 'tashdid' and use of 'be'.
Pronunciation of the doubled 't' is key for sounding natural.
Commonly heard in tech and news contexts.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Preposition 'be'
همیشه از 'به' برای نشان دادن هدف اتصال استفاده کنید.
Compound Verbs
متصل + شدن/کردن برای ساختن فعل.
Attached Pronouns
ضمایر متصل (م، ت، ش...) همیشه به کلمه قبل میچسبند.
Adjective Placement
بعد از اسم با کسره (اتاقِ متصل).
Tashdid (Gemination)
تلفظ دوگانه حرف 'ت' در متصل.
स्तर के अनुसार उदाहरण
من به اینترنت متصل هستم.
I am connected to the internet.
Subject + preposition 'be' + noun + mottasel + verb.
آیا گوشی متصل است؟
Is the phone connected?
Simple question using the linking verb 'ast'.
لپتاپ به برق متصل نیست.
The laptop is not connected to the power.
Negative form using 'nist'.
ما متصل شدیم.
We got connected.
Past tense of the compound verb 'mottasel shodan'.
مودم باید متصل باشد.
The modem must be connected.
Using the modal 'bāyad' (must).
این کابل متصل است.
This cable is connected.
Demonstrative 'in' + noun + mottasel + verb.
وایفای متصل شد؟
Did the Wi-Fi connect?
Simple past question.
من متصل نیستم.
I am not connected.
First-person singular negative.
تلویزیون را به آنتن متصل کن.
Connect the TV to the antenna.
Imperative form of 'mottasel kardan'.
این دو اتاق به هم متصل هستند.
These two rooms are connected to each other.
Using 'be ham' (to each other).
چاپگر به رایانه متصل نشد.
The printer did not connect to the computer.
Negative past tense of 'mottasel shodan'.
شما به شبکه متصل شدید.
You have connected to the network.
Formal 'shomā' plural/polite.
چگونه به اینترنت متصل شویم؟
How do we connect to the internet?
Interrogative 'chegoune' + subjunctive.
لوله به شیر آب متصل است.
The pipe is connected to the faucet.
Physical connection description.
دستگاه به طور خودکار متصل میشود.
The device connects automatically.
Adverbial phrase 'be tour-e khodkār'.
کابل متصل به دیوار را بکش.
Pull the cable connected to the wall.
Participial use of 'mottasel' as an adjective.
این دو خیابان توسط یک پل به هم متصل شدهاند.
These two streets have been connected to each other by a bridge.
Passive present perfect construction.
در زبان فارسی، برخی ضمایر به اسم متصل میشوند.
In the Persian language, some pronouns are attached to the noun.
General fact/rule using present simple.
آیا تمام اجزای دستگاه به درستی متصل هستند؟
Are all the components of the device correctly connected?
Using 'be dorosti' (correctly) as an adverb.
این روستا هنوز به شبکه گاز متصل نیست.
This village is not yet connected to the gas network.
Adverb 'hanuz' (yet/still).
باید مطمئن شویم که میکروفون متصل است.
We must make sure that the microphone is connected.
Subordinate clause after 'motma'en shavim'.
دو قسمت داستان به شکلی عجیب به هم متصل بودند.
The two parts of the story were strangely connected to each other.
Abstract usage in literature.
او کابل را به درگاه اشتباهی متصل کرد.
He connected the cable to the wrong port.
Past tense 'kard' with an object.
سیستم بانکی به سرور اصلی متصل شد.
The banking system got connected to the main server.
Institutional/Technical context.
اقتصادهای جهان به شدت به یکدیگر متصل هستند.
The world's economies are strongly interconnected.
Adverb 'be sheddat' (intensely/strongly).
این دو نظریه به طور مستقیم به هم متصل نیستند، اما شباهتهایی دارند.
These two theories are not directly connected, but they have similarities.
Contrastive sentence structure.
خطوط مترو در این ایستگاه به هم متصل میشوند.
The metro lines connect to each other at this station.
Describing infrastructure.
او همیشه به ریشههای فرهنگی خود متصل باقی مانده است.
He has always remained connected to his cultural roots.
Metaphorical use with 'bāghi māndan' (to remain).
برای فعالسازی، ابتدا باید به حساب کاربری خود متصل شوید.
To activate, you must first connect to your user account.
Instructional formal register.
تمام اتاقهای این هتل به سیستم تهویه مرکزی متصلاند.
All the rooms in this hotel are connected to the central ventilation system.
Plural subject with contracted verb 'and'.
زنجیره تأمین به دلیل بحران اخیر دیگر متصل نیست.
The supply chain is no longer connected due to the recent crisis.
Complex cause-and-effect sentence.
این دستگاه میتواند به چندین وسیله دیگر متصل شود.
This device can connect to several other devices.
Using 'tavānestan' (can) + subjunctive.
در این مقاله، نویسنده به بررسی مفاهیم متصل به مدرنیته میپردازد.
In this article, the author examines concepts linked to modernity.
Academic register with 'be barresi... mi-pardāzad'.
ساختمان جدید از طریق یک طبقه میانی به بنای قدیمی متصل شده است.
The new building is connected to the old structure via a mezzanine floor.
Technical architectural description.
اندیشههای او به شکلی ناگسستنی به سنتهای عرفانی متصل است.
His thoughts are inextricably linked to mystical traditions.
High-level vocabulary 'nā-gosastani' (inextricable).
شبکه عصبی مغز از میلیاردها سلول متصل به هم تشکیل شده است.
The brain's neural network is composed of billions of interconnected cells.
Scientific register.
این دو پرونده قضایی به لحاظ محتوایی به یکدیگر متصل هستند.
These two legal cases are connected in terms of content.
Legal/Formal context 'be lahāz-e' (in terms of).
جریان الکتریسیته تنها زمانی برقرار میشود که مدار متصل باشد.
The electric current is only established when the circuit is connected.
Conditional 'zamāni ke' (when/at the time that).
اشعار او حلقههای متصل یک زنجیره هنری بزرگ هستند.
His poems are the connected links of a great artistic chain.
Metaphorical literary analysis.
بندرگاه مستقیماً به راهآهن سراسری متصل گردیده است.
The port has been directly connected to the national railway.
Formal passive 'gardide ast' instead of 'shode ast'.
پیوستگی زمانی و مکانی در این رمان به شکلی متصل و سیال روایت میشود.
Spatiotemporal continuity in this novel is narrated in a connected and fluid manner.
Advanced literary theory terminology.
زمینهای موصوف در سند، از ضلع شرقی به اراضی ملی متصل میباشند.
The lands described in the deed are contiguous with national lands on the eastern side.
Archaic/Legal register 'mi-bāshand' and 'arāzi'.
حقیقت در فلسفه او، نه امری جداگانه، بلکه حقیقتی متصل به ذات هستی است.
Truth in his philosophy is not a separate matter, but a truth connected to the essence of existence.
Ontological/Philosophical discourse.
زیرساختهای استراتژیک کشور باید به صورت متصل و یکپارچه مدیریت شوند.
The country's strategic infrastructure must be managed in a connected and integrated manner.
Policy/Governance vocabulary 'yekpārche' (integrated).
این دو واقعه تاریخی، علیرغم فاصله زمانی، به شکلی ارگانیک به هم متصلاند.
These two historical events, despite the time gap, are organically connected to each other.
Historiographical analysis.
در متون کلاسیک، 'وصل' مقامی است که در آن سالک به معشوق متصل میگردد.
In classical texts, 'Vasl' is a station in which the seeker becomes connected to the Beloved.
Mystical/Sufi terminology.
سیستمهای توزیع قدرت در این منطقه به طور پیچیدهای به هم متصل شدهاند.
Power distribution systems in this region have been intricately interconnected.
Geopolitical/Technical complexity.
هرگونه اخلال در بخشهای متصل به شبکه، کل فرایند را با مشکل مواجه میکند.
Any disruption in the parts connected to the network confronts the whole process with problems.
Formal systemic analysis.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means 'related' (abstract) while 'mottasel' means 'connected' (physical/direct).
Means 'continuous' in time while 'mottasel' means 'joined' in space/function.
Means 'dependent' while 'mottasel' is just a neutral connection.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To connect one's heart to the sea (metaphor for bravery or vastness of soul).
او دلش را به دریا متصل کرد و رفت.
Literary— To have powerful connections or 'clout' (nepotism).
او به جای خاصی متصل است که اینقدر قدرت دارد.
Informal/Slang— His line is busy/connected (meaning he is constantly talking or engaged).
هر وقت زنگ میزنم، خطش متصل است.
Informal— A mismatched patch (someone who doesn't fit in). Related to the root 'vasl'.
او در آن جمع یک وصله ناجور بود.
Informal— To be connected to the celestial realm (often used for deep prayer or death).
در آن لحظه گویی به ملکوت متصل شد.
Religious/Formal— The connecting link (the person or thing that brings others together).
او حلقه اتصال خانواده بود.
Neutral— To be connected to someone's navel (to be inseparable or overly dependent).
انگار به ناف مادرش متصل است.
Informal/Sarcastic— Connected to the source (having access to original info or power).
او مستقیماً به منبع متصل است.
Informal— Short circuit (metaphorically: a quick but flawed solution).
ذهنش دچار اتصال کوتاه شد.
Informal/Humorousआसानी से भ्रमित होने वाले
Both translate as 'connected'.
Mortabet is for ideas; Mottasel is for wires/links.
این ایمیل به کار من مرتبط است. (This email is related to my work.)
Similar to مرتبط.
Used for relevance or belonging to a category.
اسناد مربوط به پروژه. (Documents belonging to the project.)
Both imply no gaps.
Peyvaste is for time/flow; Mottasel is for junction points.
تلاش پیوسته. (Continuous effort.)
Both mean joined.
Chasbide is very literal (stuck/glued) and informal.
آدامس به میزم چسبیده. (The gum is stuck to my desk.)
Sounds like mottasel.
Mofassal means 'detailed' or 'a joint/hinge'.
توضیح مفصل. (Detailed explanation.)
वाक्य संरचनाएँ
[Subject] به [Noun] متصل است.
گوشی به برق متصل است.
[Subject] را به [Noun] متصل کن.
کابل را به مودم متصل کن.
[Subject] توسط [Means] به هم متصل شدهاند.
دو شهر توسط راه آهن به هم متصل شدهاند.
آیا [Subject] به درستی متصل است؟
آیا میکروفون به درستی متصل است؟
[Subject] به طور [Adverb] به [Noun] متصل میباشد.
سیستم به طور خودکار به سرور متصل میباشد.
[Concept] به شکلی ناگسستنی به [Concept] متصل است.
فرهنگ به شکلی ناگسستنی به زبان متصل است.
[Subject] از جهت [Aspect] به [Noun] متصل میگردد.
این ملک از جهت شمال به پارک متصل میگردد.
هرگونه اخلال در بخشهای متصل به [Network]...
هرگونه اخلال در بخشهای متصل به شبکه...
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in technology, moderate in general conversation, high in news.
-
Using 'ba' instead of 'be'.
→
متصل به...
English uses 'connected with' sometimes, but Persian strictly prefers 'be' (to).
-
Pronouncing it as 'motasel'.
→
mottasel
The 't' must be doubled (geminated).
-
Using 'mottasel' for 'related topics'.
→
مرتبط
Mottasel is for direct/physical links; Mortabet is for ideas.
-
Using 'mottasel' for 'continuous rain'.
→
پیوسته / مداوم
Mottasel is about the junction, not the duration of a flow.
-
Confusing it with 'mofassal' (detailed).
→
متصل
They sound similar but have completely different meanings.
सुझाव
Preposition check
Always pair 'mottasel' with 'be' (به) when linking two objects.
Tashdid power
Don't ignore the double 't'; it's the heart of the word's sound.
Formal vs. Informal
Use 'mottasel' for reports and 'vasl' for chatting with friends.
Digital Life
If your internet is down, the status is 'ghat'' (قطع); if it's up, it's 'mottasel'.
Building links
Use 'mottasel' to describe how your essay paragraphs are linked.
Modem Mnemonic
Think: My Modem is Mottasel.
Etymology
Remember the root W-S-L to unlock other words like 'ettesāl' and 'vasl'.
Poetic Union
Recognize 'mottasel' in spiritual contexts as a sign of divine link.
Tech Support
The most useful phrase for IT help: 'به اینترنت متصل نمیشه' (It won't connect to the internet).
Public Signs
Look for this word on Wi-Fi login pages in Iranian airports and cafes.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'MOT-TAS-EL'. 'MOT' like a MOTor connecting parts, 'TAS' like a TASk of linking, 'EL' like an ELectric wire.
दृश्य संबंध
Imagine two Lego bricks snapping together. That click is the moment they become 'mottasel'. Or imagine a glowing green Wi-Fi icon.
Word Web
चैलेंज
Try to find 5 things in your room that are 'mottasel' to something else and name them in Persian (e.g., Lamp to electricity).
शब्द की उत्पत्ति
From the Arabic root 'w-ṣ-l' (و ص ل), which means to reach, to arrive, or to join. It is the 'ism-e fā'il' (active participle) of the eighth form (Ifti'āl) 'ittaṣala'.
मूल अर्थ: To be in a state of having reached or joined something else.
Semitic root, adapted into Indo-European Persian morphology.सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities; it is a neutral technical and descriptive term.
In English, we use 'connected' for both 'related' and 'joined'. Persian speakers are more precise; they use 'mortabet' for relation and 'mottasel' for joining.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Technology
- متصل به وایفای
- قطع اتصال
- تلاش برای متصل شدن
- وضعیت متصل
Architecture
- اتاقهای متصل
- ساختمانهای متصل
- پل متصلکننده
- بنای متصل
Grammar
- ضمیر متصل
- حروف متصل
- متصل نویسی
- کلمات متصل
Social/Political
- به قدرت متصل بودن
- شبکههای متصل
- جوامع متصل
- مناطق متصل
Plumbing/Electric
- متصل به لوله
- متصل به برق
- سیم متصل
- مخزن متصل
बातचीत की शुरुआत
"آیا لپتاپ شما به اینترنت متصل است؟ (Is your laptop connected to the internet?)"
"چگونه میتوانم این دو دستگاه را به هم متصل کنم؟ (How can I connect these two devices?)"
"آیا این هتل اتاقهای متصل به هم دارد؟ (Does this hotel have connected rooms?)"
"چرا وایفای من متصل نمیشود؟ (Why won't my Wi-Fi connect?)"
"آیا این جاده به بزرگراه اصلی متصل است؟ (Is this road connected to the main highway?)"
डायरी विषय
در مورد زمانی بنویسید که اینترنت شما قطع بود و نمیتوانستید به دنیا متصل شوید.
فکر میکنید چگونه تکنولوژی ما را به هم متصل کرده است؟
آیا ترجیح میدهید همیشه به شبکه متصل باشید یا گاهی نیاز به تنهایی دارید؟
یک سیستم پیچیده (مثل بدن انسان یا یک شهر) را توصیف کنید و بگویید بخشهای آن چگونه به هم متصلاند.
در مورد یک دوست قدیمی بنویسید که هنوز به او متصل هستید.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवाल'Mottasel' is an adjective meaning 'connected', while 'vasl' is usually a noun or part of a compound verb. 'Mottasel' is more formal and used in writing, whereas 'vasl' is very common in informal speech.
Usually no. For social connections, use 'مرتبط' (related) or 'در تماس' (in touch). 'Mottasel' for people implies a physical link or sometimes nepotism ('having connections').
You can say 'من متصل هستم' or simply 'من وصلم' (informal).
Yes, it is an Arabic loanword, but it is fully integrated into Persian and used in all registers.
If you are specifying what you are connected to, yes. If you are just saying 'It is connected' (general state), you don't need 'be'.
They are called 'zamāyer-e mottasel'. They are suffixes like -am, -at, -ash that attach to nouns to show possession.
Hold the 't' sound for a split second longer before releasing it. It's like the 't' in 'hot tea'.
Yes, in some contexts like 'خط متصل' (connected/continuous line) or 'متصلاً' (continually), but 'peyvaste' is more common for time.
The formal opposite is 'منفصل' (monfasil) and the everyday opposite is 'جدا' (jodā).
Yes, often to describe the mystical connection between the soul and the Creator.
खुद को परखो 190 सवाल
Write: 'I am connected to the internet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Connect the cable to the TV.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The two rooms are connected to each other.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The world's economies are interconnected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'His thoughts are linked to mystical traditions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The phone is connected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Is the Wi-Fi connected?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The bridge connects two cities.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I must connect to my account.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Strategic infrastructures must be connected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am not connected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Connect the printer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The system is connected to the server.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The road connects to the highway.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Interconnected neural networks.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Modem is connected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We got connected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Check the connected parts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'It connects automatically.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Organic connection of events.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Mottasel'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Man mottasel hastam.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kābel mottasel ast.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Be internet mottasel shodam.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mostaghiman mottasel shod.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Zamāyer-e mottasel-e fārsi.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you ask 'Are you connected?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Connect it!'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'It doesn't connect'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Global connection'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'tt' in mottasel.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Power connection'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Connected rooms'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Automatically connected'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Inextricably linked'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Internet'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Modem'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'System'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Network'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Infrastructure'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'متصل'
Listen: 'کابل متصل نیست.' What is not connected?
Listen: 'به وایفای متصل شدی؟' What is the question?
Listen for 'mottasel' in a news clip.
Listen for 'ettesāl' vs 'mottasel'.
Does the speaker say 'mottasel' or 'jodā'?
Is the connection 'ghat'' or 'mottasel'?
Listen for the number of 'mottasel' mentions.
Identify the register: Formal or Informal?
What is the topic? (Tech/Art/Law)
Listen: 'من وصلم'. Does it mean mottasel?
Listen: 'شارژر متصله'.
Listen: 'ضمایر متصل'.
Listen: 'مستقیماً متصل'.
Listen: 'ناگسستنی'.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'متصل' (mottasel) is your essential tool for describing any link, from a Wi-Fi signal to a physical bridge. Remember: 'mottasel be' means 'connected to'. Example: 'گوشی به اینترنت متصل است' (The phone is connected to the internet).
- Mottasel means 'connected' or 'joined' in Persian, used for both physical and digital links.
- It is the standard word for being 'online' or having a working internet connection.
- Always use the preposition 'be' (to) when specifying the object of the connection.
- It is more formal than the word 'vasl' and more physical than the word 'mortabet'.
Preposition check
Always pair 'mottasel' with 'be' (به) when linking two objects.
Tashdid power
Don't ignore the double 't'; it's the heart of the word's sound.
Formal vs. Informal
Use 'mottasel' for reports and 'vasl' for chatting with friends.
Digital Life
If your internet is down, the status is 'ghat'' (قطع); if it's up, it's 'mottasel'.
उदाहरण
دو اتاق با یک راهرو به هم متصل هستند.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित ग्रामर रूल्स
general के और शब्द
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1'عادی' शब्द का अर्थ 'सामान्य' या 'साधारण' है। उदाहरण: 'एक सामान्य दिन' (یک روز عادی)।
عافیت
B2कल्याण, कुशलता; स्वास्थ्य और सुरक्षा की स्थिति। छींकने के बाद अक्सर आशीर्वाद के रूप में उपयोग किया जाता है।
عاجل
B2अति आवश्यक; जिसे तत्काल ध्यान या कार्रवाई की आवश्यकता हो। जैसे: 'ताज़ा समाचार' या 'शीघ्र स्वस्थ होना' ।
عاقبت
C1परिणाम या अंत। 'عاقبت उसे सफलता मिली।' (अंततः उसे सफलता मिली।)
عاقل
A1बुद्धिमान, समझदार। वह व्यक्ति जो विवेकपूर्ण निर्णय लेता है।
عالمگیر
C1विश्वव्यापी या सार्वभौमिक; जो पूरी दुनिया में फैला हो।
عالی
A1फारसी में 'Aali' का अर्थ है 'उत्कृष्ट' या 'बहुत बढ़िया' ।
عام
B1'Am' शब्द का अर्थ है 'सामान्य' या 'सार्वजनिक' ।
اعم از
B2सहित; चाहे वह... या... (विकल्पों को पेश करने के लिए उपयोग किया जाता है)।