At the A1 level, you don't need to use 'نرخ بهره' (interest rate) in complex sentences. You should recognize 'نرخ' as 'rate' or 'price' and 'بهره' as 'profit'. At this stage, just think of it as the 'cost' of a loan. You might see it in a bank window. Focus on the fact that it involves money and banks. For example, 'The rate is 10%'. Even though it's a B2 word, knowing it's about money helps you understand basic signs in Iran. You can simplify it to 'pool-e ezafe' (extra money) you pay the bank.
At A2, you can start using 'نرخ بهره' in simple descriptions of your life. 'My bank interest rate is low' or 'I like high interest rates for my savings'. You should be able to identify it in a simple news headline. You know that 'nerkh' means rate, similar to 'nerkh-e arz' (exchange rate). You can use it with 'ast' (is) or 'nist' (is not). It's a useful word when talking about why you chose a certain bank or why you are not buying a car right now.
At the B1 level, you should understand the relationship between 'نرخ بهره' and your personal finances. You can explain that you won't take a loan because the 'nerkh-e bahre' is too high. You can use verbs like 'bala raftan' (to go up) and 'payin amadan' (to come down). You are starting to understand that this word is more formal than 'sud' (profit). You can participate in a basic conversation about the economy and express an opinion on whether interest rates should be lower for young people.
At B2, you are expected to use 'نرخ بهره' accurately in professional and academic contexts. You understand that it's a tool for 'siyasat-e puli' (monetary policy). You can discuss how the Central Bank uses it to fight 'tavarrom' (inflation). You can use complex structures like 'If the interest rate hadn't increased, the currency would have lost more value.' You distinguish between 'nerkh-e bahre-ye sabet' (fixed) and 'shenavar' (floating). This is the level where you use the word naturally in a debate about economics.
At C1, you use 'نرخ بهره' with nuance. You can discuss 'nerkh-e bahre-ye haghighi' (real interest rate) versus 'nerkh-e bahre-ye ismi' (nominal interest rate). You understand the historical and political implications of interest rates in Iran. You can write an essay or give a presentation on the impact of interest rate shocks on the stock market. Your vocabulary includes related technical terms like 'baz-pardakht' (repayment) and 'sar-resid' (maturity). You can follow fast-paced expert debates on Persian economic TV shows.
At the C2 level, you have a masterly command of 'نرخ بهره'. You can use it in metaphors or high-level academic research. You understand the subtle differences between how this term is used in Iranian domestic law versus international finance. You can critique the Central Bank's communications regarding interest rate targets. You use the term with perfect grammatical precision, often in the passive voice or complex conditional clauses. You can translate complex financial contracts from English to Persian, ensuring the legal weight of 'nerkh-e bahre' is correctly conveyed.

نرخ بهره 30 सेकंड में

  • نرخ بهره نشان‌دهنده هزینه وام گرفتن پول است.
  • بانک مرکزی از این نرخ برای کنترل اقتصاد استفاده می‌کند.
  • نرخ بهره بالا باعث کاهش تورم و کاهش وام‌گیری می‌شود.
  • در ایران، گاهی به جای آن از عبارت 'نرخ سود' استفاده می‌شود.

The term نرخ بهره (nerkh-e bahre) is a cornerstone of economic and financial Persian. It consists of two words: nerkh (rate/price) and bahre (interest/benefit). In a financial context, it refers to the percentage charged by a lender to a borrower for the use of assets. Whether you are opening a savings account, applying for a mortgage, or following global economic news on BBC Persian or Iran International, this term is ubiquitous. Understanding this word is essential for anyone reaching a B2 level because it transitions your vocabulary from basic 'money' talk to sophisticated 'financial' discourse.

Economic Context
The Central Bank of Iran (Bank-e Markazi) uses the نرخ بهره as a tool to control inflation and stabilize the rial. When inflation is high, they might raise the rate to encourage saving and reduce spending.

افزایش نرخ بهره معمولاً باعث کاهش تورم می‌شود اما رشد اقتصادی را کند می‌کند.

Translation: An increase in the interest rate usually leads to a decrease in inflation but slows down economic growth.

In everyday Persian, you might also hear the term نرخ سود (nerkh-e sud). While technically 'profit rate,' it is used interchangeably with interest rate in the Iranian banking system due to Islamic banking regulations which avoid the term 'usury' or 'interest' (riba). However, in academic, international, and formal economic discussions, nerkh-e bahre remains the standard technical term.

Global Comparison
Comparing the نرخ بهره in Iran with that of the Federal Reserve in the US is a common topic in Persian financial podcasts. Iranian rates are historically much higher due to chronic inflation.

بانک مرکزی نرخ بهره بانکی را برای سال جدید بیست درصد اعلام کرد.

To use this word effectively, you must understand its relationship with verbs like افزایش یافتن (to increase) and کاهش یافتن (to decrease). For example, 'The interest rate increased' is nerkh-e bahre afzayesh yaft. This level of precision is what separates a B2 learner from an intermediate one.

Using نرخ بهره requires an understanding of Persian Ezafe (the linking 'e' sound). It is a compound noun where 'nerkh' (rate) is linked to 'bahre' (interest). In sentences, it often acts as the subject or the object of economic policy verbs.

As a Subject
When the rate itself is doing something: نرخ بهره بر قیمت مسکن تأثیر مستقیم دارد (The interest rate has a direct impact on housing prices).

اگر نرخ بهره خیلی پایین باشد، مردم تمایل بیشتری به وام گرفتن دارند.

If the interest rate is very low, people have a greater tendency to take out loans.

In formal reports, you will see it paired with adjectives like شناور (variable/floating) or ثابت (fixed). For instance, 'fixed interest rate' is nerkh-e bahre-ye sabet.

With Adjectives
Many people prefer a نرخ بهره ثابت for their long-term mortgages to avoid market fluctuations.

بانک‌ها موظف هستند نرخ بهره مصوب را رعایت کنند.

Banks are obliged to follow the approved interest rate.

To sound like a native, use the verb تعیین کردن (to determine/set) when talking about the Central Bank's actions regarding the rate. 'The Central Bank sets the interest rate' becomes Bank-e Markazi nerkh-e bahre ra ta'yin mikonad.

You will encounter نرخ بهره primarily in four environments: news broadcasts, bank branches, university lectures, and business meetings. In the news, it's often the lead story during economic crises. On channels like VOA Persian, you'll hear it discussed in the context of the 'Federal Reserve' (فدرال رزرو).

News Media
Journalists often use phrases like تغییرات نرخ بهره (changes in interest rates) to explain stock market volatility.

گزارش‌ها حاکی از آن است که نرخ بهره در ماه آینده افزایش خواهد یافت.

Reports indicate that the interest rate will increase next month.

In a bank (bank), if you ask about a loan (vam), the clerk will mention the rate. However, they might use the term sud-e vam (loan profit/interest). If you use nerkh-e bahre, they will understand you perfectly, and it will mark you as a highly educated speaker.

دانشجویان اقتصاد باید تأثیر نرخ بهره بر سرمایه‌گذاری را مطالعه کنند.

In the business world, during a negotiation for a line of credit or an investment deal, the nerkh-e bahre is a key variable that determines the 'cost of capital'. If you are listening to a Persian business podcast like 'Radio Badiye', you will hear this term every few minutes.

Learners often make mistakes with نرخ بهره due to its formal nature or by confusing it with similar-sounding words. The most common error is using the wrong verb or mispronouncing 'Bahre'.

Confusion with 'Sud'
While they are often used interchangeably, سود means 'profit' or 'gain' in a general sense, while نرخ بهره is the specific percentage rate for a loan.

اشتباه: من سود بهره زیادی پرداخت کردم. (Wrong: I paid a lot of interest profit.)

درست: من بهره زیادی پرداخت کردم. (Correct: I paid a lot of interest.)

Another mistake is the Ezafe placement. Remember that 'nerkh' must have the 'e' sound at the end to connect to 'bahre'. It is nerkh-e bahre, not nerkh bahre.

Preposition Errors
Don't say 'nerkh-e bahre *dar* vam'. Use 'nerkh-e bahre-ye vam' (the interest rate *of* the loan).

بانک نرخ بهره را بالا برد (The bank raised the interest rate) - Correct.

Finally, don't confuse nerkh (rate) with gheymat (price). While an interest rate is the 'price of money', Persians always use nerkh for percentages and gheymat for currency amounts.

To expand your financial vocabulary, you should know the synonyms and related terms that appear alongside نرخ بهره. Depending on the level of formality or the specific financial instrument, other words might be more appropriate.

نرخ سود (Nerkh-e Sud)
Literally 'Profit Rate'. Used in Iranian Islamic banking to describe what Westerners call interest. It is the most common alternative in daily life.
کارمزد (Karmozd)
Service fee or commission. Sometimes small interest rates on 'Gharz-al-Hasana' (interest-free) loans are called 'karmozd' to differentiate them from 'bahre'.
ربا (Riba)
Usury. A highly negative religious and legal term for excessive interest. Avoid using this unless you are discussing illegal or immoral lending.

تفاوت بین نرخ بهره و نرخ تورم بسیار مهم است.

The difference between interest rate and inflation rate is very important.

In summary, while nerkh-e bahre is the standard term for interest rate, be prepared to hear nerkh-e sud in banks and karmozd for low-interest loans. Using nerkh-e bahre identifies you as a speaker with a strong grasp of formal and international Persian.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word 'Bahre' is related to the English word 'part' through very distant Indo-European roots (sharing a sense of division).

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /nerxe bæhɾe/
US /nerxe bæhɾe/
The stress in 'nerkh' is on the syllable itself. In 'bahre', the stress is on the first syllable 'bah'.
तुकबंदी
زهره (Zohre) شهره (Shohre) چهرِه (Chehre) گره (Gereh) دره (Darre) ذره (Zarre) صخره (Sakhre) قطره (Ghatre)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'bahre' as 'bahari' (which means spring-like).
  • Omitting the Ezafe 'e' between 'nerkh' and 'bahre'.
  • Pronouncing the 'h' too harshly like the Arabic 'Hha'.
  • Confusing the vowel 'e' in 'nerkh' with 'a' (narkh).
  • Treating it as one word without the linking vowel.

कठिनाई स्तर

पठन 7/5

Requires understanding of economic context and Ezafe.

लिखना 8/5

Spelling 'بهره' is easy, but using it in complex economic sentences is hard.

बोलना 6/5

Pronunciation is straightforward once the 'h' is mastered.

श्रवण 7/5

Can be confused with 'sud' or other financial terms in fast speech.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

بانک پول درصد وام سود

आगे सीखें

تورم نقدینگی رکود سرمایه‌گذاری ارز

उन्नत

سیاست پولی بازار ثانویه اوراق مشارکت تراز تجاری تولید ناخالص داخلی

ज़रूरी व्याकरण

Ezafe Construction

نرخِ بهره (Nerkh-e Bahre)

Compound Verbs with 'Kardan'

تغییر دادن نرخ بهره

Conditional Sentences (Type 2)

اگر نرخ بهره کمتر بود، وام می‌گرفتم.

Passive Voice in Formal Writing

نرخ بهره افزایش داده شد.

Adjective Placement

نرخ بهره‌یِ بالا

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

نرخ بهره چند است؟

What is the interest rate?

Simple question using 'chand' (how much/what).

2

این نرخ بهره بالا است.

This interest rate is high.

Subject + Adjective + Verb.

3

من نرخ بهره را نمی‌دانم.

I don't know the interest rate.

Use of 'ra' as a direct object marker.

4

نرخ بهره بانک من کم است.

My bank's interest rate is low.

Ezafe connecting 'bank' and 'man'.

5

آیا نرخ بهره ده درصد است؟

Is the interest rate ten percent?

Interrogative sentence using 'aya'.

6

نرخ بهره برای وام است.

The interest rate is for a loan.

Use of the preposition 'baraye' (for).

7

نرخ بهره دیروز ارزان بود.

The interest rate was cheap (low) yesterday.

Past tense of 'to be' (bud).

8

او نرخ بهره را پرسید.

He asked about the interest rate.

Simple past tense of 'porsidan' (to ask).

1

نرخ بهره در ایران خیلی تغییر می‌کند.

The interest rate in Iran changes a lot.

Present continuous sense of 'taghyir kardan'.

2

من دنبال بانکی با نرخ بهره بهتر هستم.

I am looking for a bank with a better interest rate.

Comparative adjective 'behtar' (better).

3

نرخ بهره وام مسکن زیاد شده است.

The mortgage interest rate has increased.

Present perfect tense 'ziyad shode ast'.

4

چرا نرخ بهره اینقدر زیاد است؟

Why is the interest rate so high?

Use of 'chera' (why) and 'inghadr' (so much).

5

بانک مرکزی نرخ بهره را پایین آورد.

The Central Bank lowered the interest rate.

Compound verb 'payin avardan'.

6

شما باید نرخ بهره را هر ماه چک کنید.

You should check the interest rate every month.

Modal verb 'bayad' (should).

7

نرخ بهره حساب پس‌انداز من خوب است.

My savings account interest rate is good.

Complex Ezafe chain: 'hesab-e pas-andaz-e man'.

8

ما درباره نرخ بهره صحبت کردیم.

We talked about the interest rate.

Preposition 'darbare-ye' (about).

1

اگر نرخ بهره کاهش یابد، مردم بیشتر خرید می‌کنند.

If the interest rate decreases, people will buy more.

Conditional sentence Type 1.

2

نرخ بهره واقعی با نرخ بهره اسمی متفاوت است.

The real interest rate is different from the nominal interest rate.

Adjectives 'vaghe'i' (real) and 'ismi' (nominal).

3

بسیاری از مردم از نرخ بهره بالای بانک‌ها شکایت دارند.

Many people complain about the high interest rates of banks.

Verb 'shekayat dashtan' (to have a complaint).

4

نرخ بهره ثابت برای وام‌های طولانی‌مدت بهتر است.

A fixed interest rate is better for long-term loans.

Compound adjective 'tulani-moddat' (long-term).

5

دولت سعی دارد نرخ بهره را کنترل کند تا تورم کم شود.

The government is trying to control the interest rate so that inflation decreases.

Subjunctive mood 'kontrol konad'.

6

افزایش نرخ بهره باعث کاهش قیمت سهام شد.

The increase in the interest rate caused the stock prices to fall.

Causative structure 'ba'es-e ... shod'.

7

قبل از امضای قرارداد، نرخ بهره را دقیق بخوانید.

Before signing the contract, read the interest rate carefully.

Imperative mood 'bekhanid'.

8

نرخ بهره بانکی در این کشور بسیار رقابتی است.

The bank interest rate in this country is very competitive.

Adjective 'reghabati' (competitive).

1

بانک مرکزی نرخ بهره را به منظور مهار تورم افزایش داد.

The Central Bank increased the interest rate in order to curb inflation.

Formal prepositional phrase 'be manzur-e' (for the purpose of).

2

تغییرات ناگهانی نرخ بهره می‌تواند بازار سرمایه را مختل کند.

Sudden changes in interest rates can disrupt the capital market.

Modal 'tavanestan' with 'mokhtal kardan' (to disrupt).

3

نرخ بهره شناور بر اساس شرایط بازار تغییر می‌کند.

A floating interest rate changes based on market conditions.

Technical term 'nerkh-e bahre-ye shenavar'.

4

کاهش نرخ بهره به نفع تولیدکنندگان و کارآفرینان است.

Decreasing the interest rate is to the benefit of producers and entrepreneurs.

Phrase 'be naf-e' (to the benefit of).

5

تحلیلگران اقتصادی نگران افزایش مجدد نرخ بهره هستند.

Economic analysts are worried about the re-increase of the interest rate.

Noun 'afzayesh-e mojaddad' (repeated increase).

6

سیاست پولی انقباضی معمولاً شامل افزایش نرخ بهره است.

Contractionary monetary policy usually involves increasing the interest rate.

Economic term 'siyasat-e puli-ye enghibazi'.

7

رابطه معکوسی بین نرخ بهره و قیمت اوراق قرضه وجود دارد.

There is an inverse relationship between interest rates and bond prices.

Formal phrase 'rabete-ye makous' (inverse relationship).

8

نرخ بهره در این بازه زمانی به اوج خود رسید.

The interest rate reached its peak in this time period.

Idiomatic 'be owj-e khod resid'.

1

دستکاری نرخ بهره توسط دولت می‌تواند پیامدهای ناگواری داشته باشد.

Government manipulation of interest rates can have dire consequences.

Gerund 'dast-kari' (manipulation).

2

شکاف بین نرخ بهره بانکی و نرخ تورم موجب خروج سرمایه می‌شود.

The gap between the bank interest rate and the inflation rate causes capital flight.

Noun 'khoruj-e sarmaye' (capital flight).

3

نرخ بهره منفی سیاستی است که برخی بانک‌های مرکزی اتخاذ کرده‌اند.

Negative interest rate is a policy that some central banks have adopted.

Relative clause 'ke ... ettekhaz karde-and'.

4

نوسانات نرخ بهره ریسک سرمایه‌گذاری را به شدت افزایش می‌دهد.

Interest rate fluctuations drastically increase investment risk.

Adverbial phrase 'be sheddat' (drastically).

5

تعدیل نرخ بهره باید با دقت و بر اساس داده‌های دقیق انجام شود.

Adjustment of interest rates must be done carefully and based on accurate data.

Passive voice 'anjam shavad'.

6

انتظارات تورمی نقش مهمی در تعیین نرخ بهره بلندمدت ایفا می‌کنند.

Inflationary expectations play an important role in determining long-term interest rates.

Verb 'naghsh ifa kardan' (to play a role).

7

کاهش نرخ بهره لزوماً به معنای رونق اقتصادی نیست.

A decrease in interest rates does not necessarily mean economic prosperity.

Adverb 'lozooman' (necessarily).

8

نرخ بهره مرجع به عنوان مبنایی برای تمامی قراردادهای مالی عمل می‌کند.

The reference interest rate acts as a basis for all financial contracts.

Prepositional phrase 'be onvan-e mabna-yi' (as a basis).

1

پارادایم جدید اقتصادی ایجاب می‌کند که نرخ بهره به صورت پویا مدیریت شود.

The new economic paradigm requires that interest rates be managed dynamically.

Formal verb 'ijab kardan' (to require/necessitate).

2

همبستگی مستقیم میان نرخ بهره و نرخ ارز در اقتصادهای باز غیرقابل انکار است.

The direct correlation between interest rates and exchange rates in open economies is undeniable.

Adjective 'gheyr-e ghabl-e enkar' (undeniable).

3

نرخ بهره تعادلی سطحی است که در آن عرضه و تقاضای پول برابر می‌شوند.

The equilibrium interest rate is the level at which money supply and demand are equal.

Technical term 'nerkh-e bahre-ye ta'adoli'.

4

سیاست‌گذاران باید اثرات جانبی تغییر نرخ بهره را بر معیشت طبقات فرودست بسنجند.

Policymakers must weigh the side effects of changing interest rates on the livelihoods of the lower classes.

Formal noun 'ma'ishat' (livelihood).

5

نرخ بهره سایه‌ای ابزاری برای ارزیابی جهت‌گیری واقعی سیاست پولی است.

The shadow interest rate is a tool for assessing the true orientation of monetary policy.

Advanced concept 'nerkh-e bahre-ye saye-i'.

6

انعطاف‌ناپذیری نرخ بهره در برخی بخش‌ها مانع از انتقال کامل سیاست‌های پولی می‌شود.

The rigidity of interest rates in some sectors prevents the full transmission of monetary policies.

Noun 'enteghal' (transmission/transfer).

7

تثبیت نرخ بهره در سطوح پایین ممکن است منجر به ایجاد حباب در بازار دارایی‌ها شود.

Fixing interest rates at low levels may lead to the creation of bubbles in asset markets.

Verb 'monjar shodan' (to lead to).

8

واگرایی نرخ‌های بهره در بازارهای جهانی موجب آربیتراژ گسترده شده است.

The divergence of interest rates in global markets has led to widespread arbitrage.

Advanced noun 'vagarayi' (divergence).

सामान्य शब्द संयोजन

افزایش نرخ بهره
کاهش نرخ بهره
نرخ بهره بانکی
نرخ بهره ثابت
نرخ بهره شناور
تعیین نرخ بهره
نرخ بهره واقعی
نرخ بهره اسمی
تعدیل نرخ بهره
حساسیت به نرخ بهره

सामान्य वाक्यांश

نرخ بهره بالا

— A high interest rate environment.

در شرایط نرخ بهره بالا، سرمایه‌گذاری کاهش می‌یابد.

نرخ بهره پایین

— A low interest rate environment.

نرخ بهره پایین باعث رونق بازار خودرو شد.

دستکاری نرخ بهره

— Artificial manipulation of interest rates by authorities.

او از دستکاری نرخ بهره توسط دولت انتقاد کرد.

شکاف نرخ بهره

— The difference between two different interest rates.

شکاف نرخ بهره بین دو کشور باعث جابجایی سرمایه می‌شود.

نرخ بهره مرجع

— The benchmark interest rate.

نرخ بهره مرجع امروز بدون تغییر ماند.

تأثیر نرخ بهره

— The effect of interest rates on other variables.

تأثیر نرخ بهره بر تورم غیرقابل انکار است.

پیش‌بینی نرخ بهره

— Forecasting future interest rates.

پیش‌بینی نرخ بهره در سال آینده دشوار است.

نرخ بهره وام

— The specific interest rate on a loan.

نرخ بهره وام‌های دانشجویی معمولاً پایین است.

نرخ بهره سپرده

— The interest rate paid on bank deposits.

مردم به دنبال بالاترین نرخ بهره سپرده هستند.

نرخ بهره هدف

— The target interest rate set by a central bank.

بانک مرکزی به نرخ بهره هدف خود نرسید.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"بهره بردن"

— To benefit from something (not necessarily money).

او از این فرصت بهره برد.

General
"بی‌بهره ماندن"

— To be deprived of something.

او از تحصیل بی‌بهره ماند.

Formal/Literary
"بهره‌مند شدن"

— To enjoy or utilize a service/benefit.

همه باید از آموزش رایگان بهره‌مند شوند.

Formal
"روی بهره افتادن"

— To start earning interest (sometimes used for momentum).

پروژه بالاخره روی بهره افتاد.

Informal
"بهره‌کشی کردن"

— To exploit someone.

بهره‌کشی از کودکان کار ممنوع است.

Social/Political
"بهره‌وری بالا"

— High productivity (related to 'bahre' as output).

این شرکت بهره‌وری بالایی دارد.

Business
"بهره‌مند"

— Prosperous or endowed with.

او از هوش سرشاری بهره‌مند است.

Formal
"پول بهره‌ای"

— Money lent out specifically for interest (often negative).

او با پول بهره‌ای زندگی‌اش را چرخاند.

Informal
"بهره‌مندی"

— The state of having access to benefits.

بهره‌مندی از خدمات درمانی حق همه است.

Legal
"بهره‌برداری"

— Exploitation or utilization of a resource (like a mine).

بهره‌برداری از این جنگل متوقف شد.

Technical

शब्द परिवार

संज्ञा

بهره
نرخ
بهره‌وری
بهره‌برداری
بهره‌مند

क्रिया

بهره‌مند شدن
بهره‌برداری کردن
بهره بردن

विशेषण

بهره‌مند
پربهره
بی‌بهره
بهره‌ور

संबंधित

سود
وام
بانک
تورم
سرمایه

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Nerkh' as the 'Network' price and 'Bahre' as the 'Benefit' the bank gets from you.

दृश्य संबंध

Imagine a 'Rate' (Nerkh) sign hanging over a 'Bear' (sounds like Bahre) holding a bag of money.

Word Web

بانک پول درصد وام سود تورم اقتصاد مرکزی

चैलेंज

Try to use 'نرخ بهره' in a sentence about why you are or aren't buying a house this year.

शब्द की उत्पत्ति

نرخ (Nerkh) comes from Middle Persian 'nark', meaning price or value. بهره (Bahre) comes from Middle Persian 'bahr', meaning part, share, or lot.

मूल अर्थ: The original meaning of 'Bahre' was a 'portion' or 'share' of a crop or profit.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when using 'Bahre' in strictly religious circles; 'Sud' is safer.

In the West, interest rates are seen as a purely mathematical tool of the Fed or BoE. In Persian, there is often a political or religious undertone.

Bank Markazi reports Donya-e-Eqtesad newspaper BBC Persian's 'Eqtesad-e Iran' program

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Banking

  • نرخ بهره وام
  • نرخ بهره سپرده
  • نرخ بهره سالانه
  • تغییر نرخ بهره

News

  • افزایش نرخ بهره
  • کاهش نرخ بهره
  • نشست بانک مرکزی
  • واکنش بازار

Real Estate

  • نرخ بهره مسکن
  • اقساط وام
  • بازپرداخت
  • سود ثابت

Investment

  • بازده سرمایه
  • ریسک نرخ بهره
  • اوراق قرضه
  • بورس

Academic Economics

  • نرخ بهره تعادلی
  • مدل‌های پولی
  • منحنی بازده
  • تورم انتظاری

बातचीत की शुरुआत

"به نظر شما نرخ بهره در سال آینده افزایش می‌یابد؟"

"آیا نرخ بهره بالای بانک‌ها به نفع اقتصاد ایران است؟"

"شما ترجیح می‌دهید وام با نرخ بهره ثابت بگیرید یا شناور؟"

"تأثیر نرخ بهره بر قیمت دلار را چگونه می‌بینید؟"

"چرا بانک‌های مرکزی نرخ بهره را تغییر می‌دهند؟"

डायरी विषय

درباره تجربه‌ای بنویسید که نرخ بهره بانکی بر تصمیم مالی شما تأثیر گذاشت.

اگر شما رئیس بانک مرکزی بودید، نرخ بهره را چگونه تعیین می‌کردید؟

تفاوت‌های نرخ بهره در کشور خودتان و ایران را مقایسه کنید.

چرا نرخ بهره بالا برای تولیدکنندگان مشکل‌ساز است؟ توضیح دهید.

رابطه بین نرخ بهره و پس‌انداز شخصی خود را تحلیل کنید.

संबंधित सामग्री

business के और शब्द

عادتأ

B2

आदतन; प्रथा के अनुसार। उन कार्यों के लिए उपयोग किया जाता है जो आदत के कारण होते हैं।

عامیانه

B2

Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.

اعطا کردن

B2

प्रदान करना या देना (एक अधिकार, शक्ति, या सम्मान)। विश्वविद्यालय ने उसे डिग्री प्रदान की।

اعتبار

A2

क्रेडिट, वैधता, प्रतिष्ठा। यह कार्ड बैलेंस, दस्तावेजों की वैधता या सामाजिक प्रतिष्ठा को संदर्भित करता है।

اعتبار دادن

B1

किसी को या किसी चीज़ को श्रेय देना या विश्वसनीयता प्रदान करना।

اعتبار مالی

B1

Financial standing or reputation; available funds.

اعتباراً

B2

On credit; by means of credibility.

اعتباردهنده

B2

'اعتباردهنده' का अर्थ है लेनदार या ऋणदाता, वह संस्था जो दूसरे पक्ष को पैसा उधार देती है।

اعتبارنامه

B1

एक औपचारिक दस्तावेज जो किसी की योग्यता या अधिकार को प्रमाणित करता है। राजदूत ने राष्ट्रपति को अपना परिचय पत्र प्रस्तुत किया।

اعتباری

B1

क्रेडिट या ऋण से संबंधित, विशेष रूप से वित्तीय क्रेडिट।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!