C1 Prepositions & Connectors 12 min read मध्यम

पुर्तगाली कालवाचक सटीकता: कनेक्टर्स में महारत (assim que, mal, desde que)

C1 लेवल की सटीकता के लिए, सही समय बताने वाले कनेक्टर को सही क्रिया के मूड के साथ जोड़ना ज़रूरी है ताकि सटीक समय और इरादा बताया जा सके। ये हैं कुछ ज़रूरी कनेक्टर: assim que, mal, desde que, ao + infinitive

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'assim que', 'mal', and 'desde que' to express precise timing, linking two actions that happen in immediate sequence.

  • Assim que: Indicates an action starting immediately after another (Assim que cheguei, dormi).
  • Mal: Emphasizes the near-simultaneity of two events (Mal saí, começou a chover).
  • Desde que: Defines a condition or starting point in time (Desde que te vi, mudei).
Action A + [Connector] + Action B = Immediate Sequence

Overview

### Overview
नमस्ते! आज हम Portuguese grammar के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और 'advanced' हिस्से पर बात करने वाले हैं: Temporal Connectors (जैसे assim que, logo que, mal, और desde que)। देखो, जब हम C1 लेवल की बात करते हैं, तो सिर्फ quando (जब) का इस्तेमाल करना काफी नहीं है। C1 लेवल पर हमें 'Precision' यानी सटीकता चाहिए। हिंदी में हम अक्सर 'जैसे ही', 'तब से', या 'जब तक' का प्रयोग करते हैं, और Portuguese में यही काम ये connectors करते हैं।
हिंदी व्याकरण में हम 'जैसे ही' के लिए 'ज्यों ही' या 'जैसे ही' का प्रयोग करते हैं, और क्रिया के काल (tense) के हिसाब से वाक्य को ढाल लेते हैं। लेकिन Portuguese में, इन connectors के साथ 'Mood' (Indicative vs Subjunctive) का खेल बहुत गहरा है। अगर तुम एक Native Hindi speaker हो, तो तुम्हें यह समझना होगा कि Portuguese में 'निश्चितता' (Certainty) और 'अनिश्चितता' (Hypothesis) के आधार पर verb का रूप बदल जाता है। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हिंदी में हम 'आते ही' (Infinitive-like structure) और 'जब मैं आऊंगा' (Future conditional) के बीच फर्क करते हैं। इन connectors को मास्टर करना तुम्हारी भाषा में एक 'Sophistication' ले आएगा, जिससे तुम्हारी बात सुनने वाले को लगेगा कि तुम सिर्फ भाषा बोल नहीं रहे, बल्कि उसे 'महसूस' कर रहे हो। यह ठीक वैसा ही है जैसे बॉलीवुड की फिल्मों में एक डायलॉग 'जैसे ही वह आया, सब बदल गया' और 'जब वह आएगा, तब सब बदलेगा' के बीच का भाषाई अंतर।
### How This Grammar Works
इन connectors का मुख्य सिद्धांत है 'Immediacy' (तत्परता) और 'Boundary' (सीमा)।
  1. 1Immediacy (तत्परता): Assim que, logo que, और mal ये बताते हैं कि एक काम खत्म होते ही दूसरा शुरू हुआ। हिंदी में हम इसे 'करते ही' या 'जैसे ही' कहते हैं।
  2. 2Boundary (सीमा): Desde que का काम है एक 'पॉइंट' तय करना। या तो यह 'तब से' (Since) का अर्थ देता है या 'शर्त' (Provided that) का।
यहाँ सबसे बड़ा पेंच है 'Mood' का। हिंदी में 'Mood' का कोई अलग व्याकरणिक रूप (जैसे Subjunctive) नहीं होता, हम बस क्रिया के अंत में बदलाव करते हैं (जैसे: 'आएगा' vs 'आए')। लेकिन Portuguese में, अगर काम भविष्य का है और अभी हुआ नहीं है, तो तुम्हें Future Subjunctive का इस्तेमाल करना ही होगा।
उदाहरण देखो: Assim que eu chegar, te ligo. (जैसे ही मैं पहुँचूँगा, तुम्हें कॉल करूँगा)। यहाँ chegar (Future Subjunctive) है क्योंकि पहुँचना अभी बाकी है। अगर तुम यहाँ chego (Indicative) बोल दोगे, तो इसका मतलब हो जाएगा 'मैं हमेशा जब पहुँचता हूँ, तब कॉल करता हूँ' (Habitual action)। हिंदी में हम दोनों के लिए 'पहुँचते ही' या 'पहुँचने पर' इस्तेमाल कर सकते हैं, लेकिन Portuguese में यह अंतर स्पष्ट है।
एक और शानदार तरीका है ao + Personal Infinitive का इस्तेमाल करना। यह हिंदी के 'पहुँचने पर' या 'आते ही' के सबसे करीब है। जैसे: Ao chegar, vi o problema. (पहुँचने पर, मैंने समस्या देखी)। यह structure बहुत ही formal और elegant है, जो तुम्हारी भाषा को एक native speaker जैसा 'flow' देगा।
### Formation Pattern
नीचे दी गई टेबल्स को ध्यान से देखो, ये तुम्हारे लिए 'Cheat Sheet' का काम करेंगी।
| Connector | Mood | Context | Example |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Assim que | Future Subjunctive | Future Action | Assim que você puder, venha. |
| Mal | Indicative (Past) | Completed Action | Mal cheguei, ela saiu. |
| Desde que | Indicative | Time (Since) | Desde que mudei, estou feliz. |
| Desde que | Subjunctive | Condition | Eu vou, desde que você vá. |
Infinitive Pattern:
| Pattern | Equivalent in Hindi | Example |
| :--- | :--- | :--- |
| Ao + Infinitive | ...करने पर / ...करते ही | Ao ver, entendi. (देखते ही, मैं समझ गया) |
### When To Use It
  • Assim que और Logo que: ये सबसे 'Safe' और 'Versatile' हैं। ऑफिस की मीटिंग हो या दोस्तों के साथ WhatsApp चैट, ये हमेशा फिट बैठते हैं। इनका इस्तेमाल तब करो जब तुम्हें एक के तुरंत बाद दूसरे काम के होने पर जोर देना हो।
  • Mal: यह थोड़ा 'Dramatic' है। जैसे हम हिंदी में कहते हैं 'अभी मैं बैठा ही था कि फोन बज गया'। Mal sentei e o telefone tocou बिल्कुल वही फीलिंग देता है। इसे कहानियों या किस्से सुनाते वक्त इस्तेमाल करो।
  • Desde que (Temporal): यह 'Since' वाला है। जैसे: Desde que cheguei no Brasil, aprendi muito (जब से मैं ब्राज़ील आया हूँ, मैंने बहुत सीखा है)। यह एक Fact है, इसलिए Indicative का प्रयोग होगा।
  • Desde que (Conditional): यह 'शर्त' है। 'बशर्ते' या 'अगर'। जैसे: Eu ajudo, desde que você me pague (मैं मदद करूँगा, बशर्ते तुम मुझे पैसे दो)। यहाँ Subjunctive का प्रयोग होगा क्योंकि अभी पैसे मिले नहीं हैं, यह एक शर्त है।
### Common Mistakes
हिंदी भाषी होने के नाते, हम अक्सर अपनी मातृभाषा के व्याकरण को Portuguese पर 'impose' कर देते हैं। यहाँ तीन बड़ी गलतियाँ हैं:
  1. 1Desde que का गलत Mood: हिंदी में 'जब से' और 'बशर्ते' के लिए हम एक ही शब्द का इस्तेमाल कर सकते हैं, लेकिन Portuguese में नहीं। छात्र अक्सर कहते हैं: Desde que eu tenha chegado... (जब से मैं आया हूँ)। यह गलत है! 'जब से' एक Fact है, इसलिए Indicative चाहिए: Desde que eu cheguei...
  2. 2Depois que के साथ Subjunctive: कई छात्र सोचते हैं कि antes que (before) Subjunctive लेता है, तो depois que (after) भी लेगा। यह गलत है! Depois que के बाद काम हो चुका होता है, इसलिए यह हमेशा Indicative लेता है। हिंदी में हम कहते हैं 'मेरे आने के बाद', यह एक निश्चित घटना है।
  3. 3Mal और Mau का कन्फ्यूजन: हिंदी में 'बुरा' और 'जल्दी/जैसे ही' के लिए अलग शब्द हैं। लेकिन Portuguese में mal (adverb/connector) और mau (adjective) में अंतर है। Mal cheguei (जैसे ही मैं आया) सही है, लेकिन Mau cheguei गलत है। याद रखो: Mal = 'Bem' का उल्टा, Mau = 'Bom' का उल्टा।
### Contrast With Similar Patterns
हिंदी और Portuguese की तुलना करना बहुत जरूरी है ताकि तुम समझ सको कि कहाँ 'L1 Interference' हो रहा है।
| Hindi Structure | Portuguese Structure | Note |
| :--- | :--- | :--- |
| करते ही / जैसे ही | Assim que / Logo que | 'Assim que' ज्यादा common है। |
| जब से | Desde que + Indicative | Fact के लिए। |
| बशर्ते / अगर | Desde que + Subjunctive | शर्त के लिए। |
| ...करने पर | Ao + Personal Infinitive | बहुत ही sophisticated तरीका। |
### Quick FAQ
1. क्या Assim que और Logo que में कोई बड़ा अंतर है?
नहीं, ये दोनों लगभग एक जैसे हैं। ब्राज़ील में assim que बहुत ज्यादा इस्तेमाल होता है, जबकि logo que थोड़ा और formal लग सकता है।
2. Ao + Infinitive का इस्तेमाल कब करें?
जब तुम्हें वाक्य को छोटा और प्रभावशाली बनाना हो। जैसे: Ao sair, apague a luz (निकलते वक्त लाइट बंद कर देना)। यह Quando você sair से ज्यादा professional लगता है।
3. क्या Mal का इस्तेमाल सिर्फ पास्ट में होता है?
ज्यादातर हाँ, क्योंकि यह 'hardly' (मुश्किल से ही) वाला सेंस देता है। लेकिन भविष्य के लिए भी इसका इस्तेमाल हो सकता है, हालाँकि यह थोड़ा literary लगता है।
4. Subjunctive का चुनाव कैसे करें?
बस खुद से पूछो: क्या यह काम हो चुका है (Fact)? अगर हाँ, तो Indicative। क्या यह काम अभी होना बाकी है या सिर्फ एक कल्पना/शर्त है (Hypothesis)? अगर हाँ, तो Subjunctive। बस इतना ही!

Connector + Verb Tense Usage

Connector Tense (Past) Tense (Future)
Assim que
Pretérito Perfeito
Futuro do Subjuntivo
Mal
Pretérito Perfeito
Futuro do Subjuntivo
Desde que
Pretérito Perfeito
Futuro do Subjuntivo

Meanings

These connectors serve to establish a temporal link between two clauses, emphasizing that one event triggers or immediately follows another.

1

Immediate Succession

The second action follows the first without delay.

“Assim que ele ligou, eu atendi.”

“Mal entrei, o telefone tocou.”

2

Condition/Starting Point

Establishing a condition or a point in time from which something is true.

“Desde que cheguei, não parei.”

“Desde que você estude, passará.”

Reference Table

Reference table for पुर्तगाली कालवाचक सटीकता: कनेक्टर्स में महारत (assim que, mal, desde que)
कनेक्टर क्रिया का मूड बारीकी उदाहरण
Assim que
Future Subjunctive
तत्काल भविष्य
Assim que eu `puder`...
Mal
Indicative
मुश्किल से/जैसे ही
Mal `chegou`, saiu.
Antes que
Subjunctive
अपेक्षा/पूर्वानुमान
Antes que `seja` tarde.
Ao + Inf.
Infinitive
चिकना/देशी प्रवाह
Ao `ver` a notícia...
Desde que
Indicative
निरंतरता (जब से)
Desde que `moro` aqui.
Sempre que
Indicative/Subj.
आदतन/शर्तपूर्ण
Sempre que `posso`...

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
Assim que chegar, contactá-lo-ei.

Assim que chegar, contactá-lo-ei. (Communication)

तटस्थ
Assim que eu chegar, te ligo.

Assim que eu chegar, te ligo. (Communication)

अनौपचारिक
Assim que chegar, te ligo.

Assim que chegar, te ligo. (Communication)

बोलचाल
Chegou, ligou.

Chegou, ligou. (Communication)

पुर्तगाली अस्थायी कनेक्टर

अस्थायी मार्कर

तत्काल

  • assim que जैसे ही
  • mal मुश्किल से

प्रत्याशा

  • antes que इससे पहले कि
  • até que जब तक

भविष्य बनाम अतीत ट्रिगर

भविष्य (सबजंक्टिव)
Assim que eu chegar... जैसे ही मैं पहुँचूँ...
Até que ele ligue... जब तक वह फोन करे...
अतीत (इंडिकेटिव)
Mal cheguei... मुश्किल से मैं पहुँचा था...
Desde que vi... जब से मैंने देखा...

सही मूड चुनना

1

क्या घटना भविष्य को संदर्भित करती है?

YES
'assim que' या 'antes que' जैसे कनेक्टर देखें।
NO
इंडिकेटिव (अतीत/वर्तमान) का उपयोग करें।
2

क्या कनेक्टर 'antes que' है?

YES
प्रेजेंट सबजंक्टिव का उपयोग करें।
NO ↓

सामान्य अस्थायी परिदृश्य

📱

दैनिक तकनीक

  • Ao carregar..., लोड करते समय...
  • Assim que baixar..., जैसे ही डाउनलोड हो...
  • Sempre que trava..., जब भी अटकता है...
🎉

सामाजिक जीवन

  • Mal saí..., मुश्किल से मैं निकला...
  • Antes que cheguem..., उनके पहुँचने से पहले...
  • Logo que puder..., जैसे ही मैं कर सकूँ...

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Assim que chego, como.

As soon as I arrive, I eat.

1

Desde que cheguei, estou feliz.

Since I arrived, I am happy.

1

Mal ele saiu, a chuva começou.

No sooner had he left than the rain started.

1

Assim que você terminar, me avise.

As soon as you finish, let me know.

1

Desde que se cumpram as normas, o projeto será aprovado.

Provided that the rules are met, the project will be approved.

1

Mal o sol se punha, as sombras tomavam conta do vale.

Hardly had the sun set when the shadows took over the valley.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Portuguese Temporal Precision: Mastering Connectors (assim que, mal, desde que) बनाम Desde que vs. Já que

Both mean 'since', but one is temporal/conditional, the other is causal.

सामान्य गलतियाँ

Assim que eu chego...

Assim que eu chegar...

Future events require the subjunctive.

Desde que eu fui...

Desde que cheguei...

Use the correct verb for arrival.

Mal eu cheguei...

Mal cheguei...

Inversion is more natural with 'mal'.

Desde que ele estuda, ele passa.

Desde que ele estude, ele passará.

Conditional nuance requires subjunctive.

वाक्य संरचनाएँ

Assim que ___ , ___ .

Real World Usage

Work Email very common

Assim que tiver o relatório, envio.

Texting constant

Assim que chegar, aviso!

Travel Planning common

Desde que cheguemos cedo, conseguimos lugar.

Food Delivery common

Assim que o pedido sair, recebo a notificação.

Job Interview common

Desde que me deem a oportunidade, provarei meu valor.

Social Media occasional

Mal postei, viralizou!

🎯

भविष्य सबजंक्टिव में महारत हासिल करें

C1 के लिए, 'assim que' के बाद 'chegar', 'puder', 'tiver', और 'for' जैसी क्रियाएँ आपके सबसे अच्छे दोस्त हैं। इन अनियमित क्रियाओं का तब तक अभ्यास करें जब तक ये अपने आप न आ जाएँ। जैसे:
Assim que eu chegar, te aviso.
⚠️

'Desde Que' का जाल

याद रखो: 'Desde que' + इंडिकेटिव = समय (जब से)। 'Desde que' + सबजंक्टिव = शर्त (जब तक)। इन्हें आपस में मत मिलाओ! जैसे:
Desde que cheguei aqui, estou feliz.
(समय) और
Desde que você me ajude, farei isso.
(शर्त)
💬

यूरोपीय पुर्तगाली 'Apenas'

अगर आप लिस्बन में हैं, तो 'apenas' 'as soon as' के लिए एक बहुत ही आम अस्थायी मार्कर है। ब्राजील में, इसका मतलब लगभग हमेशा 'only' होता है। संदर्भ ही सब कुछ है! जैसे:
Apenas terminei o curso, fui contratado.

Smart Tips

Use the future subjunctive.

Assim que eu chego, te ligo. Assim que eu chegar, te ligo.

Use 'assim que' instead of 'logo que'.

Logo que tivermos dados, avisamos. Assim que tivermos dados, avisaremos.

Use 'mal' for dramatic effect.

Quando ele saiu, a chuva começou. Mal ele saiu, a chuva começou.

Use 'desde que' clearly.

Se você estudar, passa. Desde que você estude, passará.

उच्चारण

as-SIM que

Intonation

Rise slightly on the connector, fall at the end of the sentence.

Emphasis

MAL cheguei, o sol saiu.

Highlights the suddenness.

याद करें

स्मृति सहायक

A-M-D: Assim que (As soon as), Mal (Moment), Desde que (Duration/Condition).

दृश्य संबंध

Imagine a domino falling: 'Assim que' is the first domino hitting the second immediately. 'Mal' is the split second before the hit. 'Desde que' is the long line of dominoes starting from one point.

Rhyme

Assim que é logo, mal é um susto, desde que é condição ou tempo justo.

Story

Maria waited for the email. 'Assim que' it arrived, she read it. 'Mal' she finished, she started working. 'Desde que' she started, she hasn't stopped.

Word Web

Assim queMalDesde queLogo queAssim que possívelDesde então

चैलेंज

Write 3 sentences about your day using each of the three connectors.

सांस्कृतिक नोट्स

Very common in casual speech, often dropping the 'eu'.

More formal, often uses 'logo que'.

Similar to Brazilian usage.

Derived from Latin temporal markers.

बातचीत की शुरुआत

O que você faz assim que acorda?

डायरी विषय

Describe your ideal morning routine.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

सही क्रिया रूप से रिक्त स्थान भरें।

Assim que eu ___ (receber) o e-mail, encaminho para você.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: receber
भविष्य को संदर्भित करने वाला 'Assim que' फ्यूचर सबजंक्टिव 'receber' की मांग करता है।
पिछली घटना के लिए कौन सा वाक्य व्याकरणिक रूप से सही है? बहुविकल्पी

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mal cheguei em casa, o telefone tocou.
एक पूर्ण पिछली क्रिया के लिए एक अस्थायी मार्कर के रूप में 'Mal' प्रीटेरिट इंडिकेटिव लेता है।
वाक्य में गलती ढूँढें और ठीक करें। Error Correction

Find and fix the mistake:

Vou sair antes que a chuva começa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vou sair antes que a chuva comece.
'Antes que' हमेशा भविष्य की प्रत्याशा के लिए प्रेजेंट सबजंक्टिव को ट्रिगर करता है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank.

Assim que eu ___ (chegar), te ligo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: chegar
Future subjunctive is required.
Choose the correct connector. बहुविकल्पी

___ choveu, não saí.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Já que
It's a causal relationship.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Mal eu cheguei, ele saiu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mal cheguei, ele saiu.
Inversion is preferred.
Reorder the words. Sentence Reorder

chegar / aviso / assim / que / te

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Assim que chegar te aviso.
Correct structure.
Translate to PT. अनुवाद

As soon as I see him, I will tell him.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Assim que o vir, direi.
Future subjunctive.
Match the meaning. Match Pairs

Mal

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hardly
Temporal immediacy.
Conjugate. Conjugation Drill

Desde que (ter) ___ tempo, farei.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tiver
Future subjunctive.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'Assim que' with 'comer'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Assim que comer, saio.
Correct tense.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
सही कनेक्टर से पूरा करें। खाली जगह भरो

___ vi o trailer do filme, soube que seria um sucesso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mal
'Ao + Infinitive' का उपयोग करके पुर्तगाली में अनुवाद करें। अनुवाद

Upon hearing the news, she cried.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ao ouvir a notícia, ela chorou.
'Desde que' के उपयोग को सही करें। Error Correction

Desde que eu seja criança, gosto de futebol.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Desde que eu era criança, gosto de futebol.
C1 वाक्य बनाने के लिए शब्दों को पुनर्व्यवस्थित करें। Sentence Reorder

que / assim / puder / me / liga / você

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Assim que você puder, me liga.
निम्नलिखित का मिलान करें: Match Pairs

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Antes que : Subjunctive
आदतन क्रिया दर्शाने वाला वाक्य चुनें? बहुविकल्पी

Select the habitual action:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sempre que vou ao shopping, gasto muito.
सही क्रिया रूप चुनें। खाली जगह भरो

Ficaremos aqui até que você ___ (estar) pronto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: esteja
अनुवाद करें: 'As soon as he saw me, he ran away।' अनुवाद

As soon as he saw me, he ran away.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mal ele me viu, fugiu.
क्रिया के मूड को ठीक करें। Error Correction

Assim que você chega, vamos comer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Assim que você chegar, vamos comer.
C1 स्तर पर मूल वक्ता की तरह कौन सा सबसे ज़्यादा लगता है? बहुविकल्पी

Which sounds most like a native speaker at C1 level?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ao terminar o trabalho, saí.

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

Yes, use the indicative: 'Assim que cheguei, comi'.

It can be both, but it's often used for dramatic effect.

One is time/condition, the other is cause.

It expresses uncertainty or future events.

Yes, they are very common.

Mostly in the frequency of the future subjunctive.

Yes, it's a perfect synonym.

It might sound unnatural or grammatically incorrect.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

en cuanto

None.

French high

dès que

French uses future tense after 'dès que', Portuguese uses subjunctive.

German moderate

sobald

No subjunctive requirement.

Japanese low

~すると

Grammar is agglutinative.

Arabic moderate

بمجرد أن

Different syntax.

Chinese moderate

一...就...

No conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A1

शर्त वाला 'Se' (اگر)

### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु सीखें...

C2

पुर्तगाली क्रिया शासन: सही पूर्वसर्गों का उपयोग (Regência Verbal)

### Overview नमस्ते! देखो, जब हम C2 लेवल पर होते हैं, तो भाषा का मतलब सिर्फ 'बोल लेना' नहीं होता, बल्कि 'सटीकता' (preci...

C1

उन्नत कनेक्टर्स: परिणाम और नतीजा (tão... que, de modo que)

अवलोकन आप अपने पहले पुर्तगाली पाठ से ही `então` और `por isso` पर निर्भर रहे हैं। वे आपकी शब्दावली के आरामदायक स्वेटपैंट...

A1

पुर्तगाली में 'क्यों' पूछना (Por que)

### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही जरूरी व्याकरण बिंदु पर बात करे...

B1

Por बनाम Para: एहसान करना और अदला-बदली

Overview क्या आपने कभी किसी दोस्त के लिए कॉफ़ी खरीदी है क्योंकि वह अपना बटुआ भूल गया था? या किसी सहकर्मी की जगह काम किया...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!