A1 Idiom तटस्थ

手を抜く

te o nuku

Cut corners/Do sloppily

Phrase in 30 Seconds

To perform a task with less effort than required, often resulting in lower quality work.

  • Means: To cut corners or slack off on a specific task.
  • Used in: Describing lazy work, shortcuts, or avoiding extra effort.
  • Don't confuse: It is not about 'letting go' of something physically.
Hand + Pulling out = Cutting corners

Explanation at your level:

It means to do a job badly by not trying hard. Don't do this!
When you skip important steps in your work, you are 'te o nuku'. It is usually a bad thing to do.
This idiom describes the act of cutting corners. It implies that the person has the ability to do the job well but chooses to put in less effort than necessary.
Used to characterize a lack of diligence in a task. It suggests that the quality of the output is compromised because the individual intentionally omitted necessary procedures or effort.
This phrase serves as a critique of professional or personal integrity. It denotes a deliberate reduction in the standard of performance, often to save time, which is culturally frowned upon in Japan.
An idiomatic expression rooted in the physical reality of craftsmanship, now applied to any domain requiring sustained effort. It functions as a moral judgment on the 'shokunin' ethos, where the withdrawal of labor is synonymous with a failure of character.

मतलब

To perform a task with minimum effort, often leading to poor quality.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In Japan, 'tenuki' (the noun form) is sometimes used positively in cooking (e.g., 'tenuki ryori' - easy/shortcut cooking), meaning a meal that is quick and simple but still good.

💡

Context matters

Remember that in cooking, 'tenuki' can be a compliment for efficiency!

मतलब

To perform a task with minimum effort, often leading to poor quality.

💡

Context matters

Remember that in cooking, 'tenuki' can be a compliment for efficiency!

खुद को परखो

Fill in the blank with the correct verb.

仕事で___はいけません。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 手を抜く

The context implies not doing a bad job.

🎉 स्कोर: /1

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

1 सवाल

Usually yes, unless referring to 'tenuki' cooking.

संबंधित मुहावरे

🔗

手を貸す

contrast

To lend a hand

कहाँ इस्तेमाल करें

💼

At the office

Boss: この報告書、{手|て}を{抜|ぬ}いてない?

Employee: いいえ、しっかり調べました!

neutral

Memorize It

Mnemonic

Imagine a puppet master pulling his hands out of the strings—the puppet falls down because he stopped working!

Visual Association

A chef throwing ingredients into a pot without measuring them, looking bored.

Story

Ken was building a chair. He was tired, so he decided to use fewer nails. He pulled his hands away early. The chair broke immediately. He learned that you shouldn't cut corners.

Word Web

手抜き怠慢努力仕事完成品質

चैलेंज

Identify one task you do daily and ensure you do it without 'te o nuku' today.

In Other Languages

Spanish high

Hacer chapuzas

Focus on process vs result.

French high

Bâcler le travail

None, very direct equivalent.

German moderate

Pfusch machen

Stronger professional connotation.

Japanese self

手を抜く

N/A

Arabic moderate

يستسهل العمل

Focus on ease vs process.

Easily Confused

手を抜く बनाम 手を出す

Both involve 'te' (hand).

手を出す means to get involved or start something.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)

Usually yes, unless referring to 'tenuki' cooking.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!