A1 Idiom तटस्थ

足を引っ張る

ashi o hipparu

Hinder someone

मतलब

To obstruct or hold back someone's progress or success.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In Japan, group harmony is paramount. Admitting you are 'pulling the leg' is a way to show you are aware of your impact on others. Similar to 'being a bottleneck', but the Japanese version carries more emotional weight regarding group shame.

💡

Context is key

Use this when you feel responsible for a group delay.

मतलब

To obstruct or hold back someone's progress or success.

💡

Context is key

Use this when you feel responsible for a group delay.

खुद को परखो

Complete the sentence: チームの___を引っ張らないでください。

チームの___を引っ張らないでください。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:

The idiom is '{足|あし}を{引|ひ}っ{張|ぱ}る'.

🎉 स्कोर: /1

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अभ्यास बैंक

1 अभ्यास
Complete the sentence: チームの___を引っ張らないでください。 Fill Blank A1

チームの___を引っ張らないでください。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:

The idiom is '{足|あし}を{引|ひ}っ{張|ぱ}る'.

🎉 स्कोर: /1

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

1 सवाल

Yes, it is very common to say 'I am holding the team back' as an apology.

संबंधित मुहावरे

🔗

{足|あし}を{取|と}られる

similar

To be hindered/caught

🔗

お{荷物|にもつ}

similar

Dead weight

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!