A1 Idiom 중립

足を引っ張る

ashi o hipparu

Hinder someone

To obstruct or hold back someone's progress or success.

🌍

문화적 배경

In Japan, group harmony is paramount. Admitting you are 'pulling the leg' is a way to show you are aware of your impact on others. Similar to 'being a bottleneck', but the Japanese version carries more emotional weight regarding group shame.

💡

Context is key

Use this when you feel responsible for a group delay.

To obstruct or hold back someone's progress or success.

💡

Context is key

Use this when you feel responsible for a group delay.

셀프 테스트

Complete the sentence: チームの___を引っ張らないでください。

チームの___を引っ張らないでください。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

The idiom is '{足|あし}を{引|ひ}っ{張|ぱ}る'.

🎉 점수: /1

시각 학습 자료

연습 문제 은행

1 연습 문제
Complete the sentence: チームの___を引っ張らないでください。 Fill Blank A1

チームの___を引っ張らないでください。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

The idiom is '{足|あし}を{引|ひ}っ{張|ぱ}る'.

🎉 점수: /1

자주 묻는 질문

1 질문

Yes, it is very common to say 'I am holding the team back' as an apology.

관련 표현

🔗

{足|あし}を{取|と}られる

similar

To be hindered/caught

🔗

お{荷物|にもつ}

similar

Dead weight

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!