A1 Idiom خنثی

足を引っ張る

ashi o hipparu

Hinder someone

معنی

To obstruct or hold back someone's progress or success.

🌍

زمینه فرهنگی

In Japan, group harmony is paramount. Admitting you are 'pulling the leg' is a way to show you are aware of your impact on others. Similar to 'being a bottleneck', but the Japanese version carries more emotional weight regarding group shame.

💡

Context is key

Use this when you feel responsible for a group delay.

معنی

To obstruct or hold back someone's progress or success.

💡

Context is key

Use this when you feel responsible for a group delay.

خودت رو بسنج

Complete the sentence: チームの___を引っ張らないでください。

チームの___を引っ張らないでください。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The idiom is '{足|あし}を{引|ひ}っ{張|ぱ}る'.

🎉 امتیاز: /1

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

1 تمرین‌ها
Complete the sentence: チームの___を引っ張らないでください。 جای خالی A1

チームの___を引っ張らないでください。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The idiom is '{足|あし}を{引|ひ}っ{張|ぱ}る'.

🎉 امتیاز: /1

سوالات متداول

1 سوال

Yes, it is very common to say 'I am holding the team back' as an apology.

عبارات مرتبط

🔗

{足|あし}を{取|と}られる

similar

To be hindered/caught

🔗

お{荷物|にもつ}

similar

Dead weight

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!