ぜんぶ
When you want to talk about everything or all of something, the word you're looking for is ぜんぶ (zenbu). Think of it as a convenient way to refer to a complete set or quantity.
For instance, if you're at a restaurant and want to order all of the items on the menu (maybe you're very hungry!), you could use ぜんぶ. Or, if someone asks you how much of something you want, and you want all of it, you'd use ぜんぶ.
When you're learning Japanese, you'll find words like ぜんぶ (zenbu) incredibly useful. It's a simple adverb that means "all" or "everything." You can use it when you want to refer to a complete set or amount of something.
For example, if you're talking about eating all of your food, or buying all of the items on a list, ぜんぶ is the word you'd reach for. It's a common and practical word that you'll hear and use often in everyday conversations.
When you want to say “all” or “everything” in Japanese, you will use ぜんぶ (zenbu).
It’s a very common adverb that can be used in many situations.
For example, if you eat all of the food, you could say ぜんぶ食べました (zenbu tabemashita).
Another example is if you want to say “I understand everything,” you would say ぜんぶわかります (zenbu wakarimasu).
When you want to say "all" or "everything" in Japanese, you'll often use 全部 (ぜんぶ - zenbu). It's a very common and versatile word.
You can use it to refer to all items in a group, all parts of something, or even when talking about all of a particular action or state.
For example, if you're eating, you might say 全部食べます (ぜんぶたべます - zenbu tabemasu) meaning "I'll eat everything."
It's a straightforward word that's essential for everyday communication.
When used as an adverb, ぜんぶ (zenbu) means "all" or "everything." It emphasizes that every single part of something is included. You'll often see it modifying verbs or verb phrases to show that an action applies to everything.
For example, ぜんぶ食べました (zenbu tabemashita) means "I ate everything." This highlights that no part of the food was left untouched. It's a straightforward way to express completeness.
When used as an adverb, ぜんぶ (zenbu) refers to 'all' or 'everything' being encompassed. It's often paired with verbs to indicate that an action applies to every item or aspect. Think of it as a comprehensive 'totally' or 'completely.' For instance, if you're eating, ぜんぶ食べる (zenbu taberu) means you'll eat everything. It's a straightforward and widely used word that you'll hear constantly in daily Japanese conversation.
ぜんぶ 30 सेकंड में
- Use ぜんぶ to say 'all' or 'everything.'
- It's a common adverb.
- Often paired with nouns or verbs to emphasize totality.
§ What does ぜんぶ mean and when do people use it?
Let's talk about ぜんぶ (zenbu). This is a really useful adverb you'll hear and use all the time in Japanese. Simply put, ぜんぶ means "all" or "everything." It's pretty straightforward, which is great for learners.
You use ぜんぶ when you want to refer to the entirety of something. Think about it like saying "all of it," "the whole lot," or "every single thing." It's often used when you're talking about a quantity, a group of items, or a complete action.
- DEFINITION
- ぜんぶ (zenbu) is an adverb that means "all" or "everything." It indicates the entirety of a group, quantity, or action.
Here are some common situations where you'd use ぜんぶ:
- To talk about eating or finishing all of something.
- To describe buying all the available items.
- To indicate that everyone in a group is included.
- To emphasize the completeness of an action.
It's a versatile word. You can use it in both casual and slightly more formal conversations, though for very formal situations, there might be other options. For daily use, ぜんぶ is perfectly fine.
ごはんをぜんぶ食べた。
This means "I ate all the rice." You finished it completely. No leftovers.
この本、ぜんぶ読んだ?
Here, it means "Have you read all of this book?" The speaker wants to know if you've finished the entire book, not just a part of it.
ケーキをぜんぶ食べたのは誰?
This sentence asks, "Who ate all the cake?" implying that the entire cake is gone.
You might also hear ぜんぶ in questions, like when someone asks if you understand everything. It's a common way to check for full comprehension or completion.
話はぜんぶ聞いた?
This translates to "Did you hear everything I said?" or "Did you hear the whole story?"
Another important point: ぜんぶ typically comes before the verb or the phrase it modifies. For example, you wouldn't usually say 食べたぜんぶ, but rather ぜんぶ食べた. The natural word order places ぜんぶ first when it means "all" or "entirely."
So, when you want to express the idea of "all," "everything," or "completely," ぜんぶ is your go-to word. It's fundamental for talking about quantities, completion, and inclusion in everyday Japanese. Keep practicing with these examples, and you'll get the hang of it quickly.
§ Understanding ぜんぶ
ぜんぶ (zenbu) means "all" or "everything." It's a really useful word to know because it comes up a lot in daily conversation. Think of it as a way to refer to the entirety of something, whether it's a group of items, a period of time, or even a concept.
- Japanese Word
- ぜんぶ (zenbu)
- Meaning
- All; everything.
- CEFR Level
- A2
§ How to use it in a sentence
You can use ぜんぶ in a few straightforward ways. It often acts as an adverb, modifying verbs or adjectives to mean "completely" or "totally." It can also function almost like a noun, referring to "all of it" or "everything."
- ぜんぶ + Verb: This is a common pattern. You put ぜんぶ before a verb to indicate that the action applies to everything.
ケーキをぜんぶ食べました。
I ate all the cake. (literally: "Cake [object] all ate.")
宿題をぜんぶしました。
I did all my homework. (literally: "Homework [object] all did.")
- ぜんぶ + です/でした: When you want to say "it's all..." or "that was everything," you can use ぜんぶ followed by です (desu) for present tense or でした (deshita) for past tense.
これはぜんぶです。
This is everything. (literally: "This is all.")
それがぜんぶでした。
That was everything. (literally: "That was all.")
- ぜんぶ + の + Noun: While ぜんぶ is often used adverbially, you can also use it with the particle の (no) to connect it to a noun, similar to saying "all of the..."
ぜんぶのパンを食べました。
I ate all of the bread. (literally: "All of bread [object] ate.")
You'll notice that ぜんぶ can be quite flexible. The key is to understand that it refers to completeness or the entirety of something. It can cover concrete things like food or abstract things like problems.
その問題はぜんぶ解決しましたか?
Have all those problems been solved? (literally: "Those problems [topic] all solved question?")
In this example, ぜんぶ modifies the idea of the problems being solved, indicating that every single one of them has been addressed.
§ Don't confuse 「ぜんぶ」 with 「すべて」
Both 「ぜんぶ」 (zenbu) and 「すべて」 (subete) mean 'all' or 'everything' in Japanese. However, they aren't always interchangeable. 「ぜんぶ」 is more commonly used in casual conversation and refers to a collection of concrete items or a whole amount. Think of it as 'all of it' or 'the whole lot'.
ケーキをぜんぶ食べた。
- Hint
- I ate all the cake.
Here, 「ぜんぶ」 works perfectly because you're talking about a concrete item (the cake) and eating the entire amount of it.
「すべて」, on the other hand, often carries a slightly more formal or abstract nuance. It can refer to everything in a broader sense, including abstract concepts, ideas, or a comprehensive list of things. While you *could* say 「ケーキをすべて食べた」, it would sound a bit formal for a simple act of eating cake.
§ Using 「ぜんぶ」 with particles
One common mistake is forgetting or misusing particles with 「ぜんぶ」. While 「ぜんぶ」 can sometimes stand alone as an adverb, it often pairs with particles like 「を」 (o), 「が」 (ga), or 「で」 (de) depending on the sentence structure and what you're trying to convey.
When 「ぜんぶ」 is the direct object of a verb, you'll typically see 「ぜんぶを」, though the 「を」 is often omitted in casual speech, making it just 「ぜんぶ」.
その本をぜんぶ読んだ。
- Hint
- I read all of that book.
If 「ぜんぶ」 is the subject, you'll use 「ぜんぶが」.
プレゼントがぜんぶ届いた。
- Hint
- An all the presents arrived.
When expressing 'by all means' or 'altogether', you might see 「ぜんぶで」.
ぜんぶでいくらですか。
- Hint
- How much is it altogether?
§ Overusing 「ぜんぶ」
Sometimes, learners try to use 「ぜんぶ」 in situations where a more specific quantifier or phrasing would be more natural. For instance, if you want to say 'all the students,' directly translating to 「ぜんぶの学生」 might sound a bit off. While grammatically understandable, 「学生全員」 (gakusei zen'in - all students/all members of the student body) or 「学生みんな」 (gakusei minna - all the students/everyone) are more common and natural choices.
- Less natural: ぜんぶの学生
- More natural: 学生全員 (gakusei zen'in) or 学生みんな (gakusei minna)
Similarly, for 'all day,' instead of 「ぜんぶの日」, you'd typically use 「一日中」 (ichinichijū).
§ Not understanding its adverbial nature
「ぜんぶ」 primarily functions as an adverb. This means it modifies verbs, adjectives, or other adverbs. It tells you *how* something is done or to *what extent*. For example, 「ぜんぶ食べた」 (zenbu tabeta) means 'ate *all*' (modifying the verb 'ate').
宿題をぜんぶ終わらせた。
- Hint
- I finished all of the homework.
It's essential to recognize this function to place it correctly in sentences and understand its impact on the meaning. Misplacing it or using it as a direct noun in certain contexts can lead to awkward or incorrect Japanese.
By keeping these common pitfalls in mind, you'll be able to use 「ぜんぶ」 more accurately and naturally in your Japanese conversations. Practice makes perfect, so try incorporating it into your sentences!
§ All, Everything: ぜんぶ (zenbu)
You're learning Japanese, and you want to say "all" or "everything." The most common and straightforward word for this is ぜんぶ (zenbu).
- Japanese Word
- ぜんぶ (zenbu)
- Part of Speech
- Adverb
- CEFR Level
- A2
- Definition
- All; everything.
Let's look at some examples of how to use ぜんぶ in sentences:
これはぜんぶ私が食べました。
Hint: I ate all of this.
テストはぜんぶ難しかったです。
Hint: The test was entirely difficult.
この本はぜんぶ日本語で書かれています。
Hint: This book is written entirely in Japanese.
§ Similar words and when to use them
While ぜんぶ is your go-to for "all" or "everything," there are other words in Japanese that have similar meanings. Understanding the nuances will help you choose the right word.
- すべて (subete): This also means "all" or "everything." It's generally more formal or literary than ぜんぶ. You'll hear it in speeches, writing, or when you want to sound more eloquent. Think of it like the difference between "all of it" and "the entirety."
すべての人が幸せになりますように。
Hint: May all people be happy. (More formal wish)
- みんな (minna): This specifically means "everyone" or "all people." While it can sometimes be used to refer to "all things" in a very general sense, its primary use is for groups of people. It's very common and casual.
みんな元気ですか。
Hint: Is everyone well?
- 全部 (zenbu) vs. すべて (subete) vs. みんな (minna) Summary:
- ぜんぶ (zenbu): Most common and general for "all" or "everything" (things, tasks, etc.). Use it in everyday conversations.
- すべて (subete): More formal or literary "all" or "everything." Often used for abstract concepts or in more refined contexts.
- みんな (minna): Primarily "everyone" or "all people." Use it when you're specifically talking about a group of individuals.
Practice using ぜんぶ in your daily Japanese conversations. Try to describe things you've eaten ぜんぶ, or tasks you've completed ぜんぶ. The more you use it, the more natural it will feel.
How Formal Is It?
"会議の議題はすべて終了いたしました。(All items on the meeting agenda have been completed.)"
"これはぜんぶ私のものです。(All of this is mine.)"
"宿題ぜーんぶ終わったよ!(I finished all my homework!)"
"おかたづけ、ぜんぶできるかな?(Can you clean up everything?)"
"今日のテスト、ぜんぶ終わったわ。(I finished all of today's tests.)"
ज़रूरी व्याकरण
Use ぜんぶ with を to directly affect a noun: 「ぜんぶをください」 (Please give me all of it).
本ぜんぶを読んだ。(I read all the books.)
Use ぜんぶ with の to describe possession: 「ぜんぶのケーキ」 (All the cakes).
ぜんぶの生徒が宿題を提出した。(All the students submitted their homework.)
ぜんぶ can modify verbs to mean 'entirely' or 'completely': 「ぜんぶ食べた」 (I ate everything).
プレゼンぜんぶを一人で準備した。(I prepared the entire presentation by myself.)
When used with です/ます, ぜんぶ precedes the verb or adjective: 「ぜんぶ美味しいです」 (Everything is delicious).
この町はぜんぶきれいです。(This town is completely beautiful.)
Combine ぜんぶ with other particles like で (by means of, in total) to add nuance: 「ぜんぶで百円」 (One hundred yen in total).
ぜんぶで五冊の本を買った。(I bought five books in total.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
ぜんぶください。
Please give me all of them.
それはぜんぶでいくらですか?
How much is all of that?
ぜんぶ食べました。
I ate everything.
彼がぜんぶ知っています。
He knows everything.
この本はぜんぶ読んだよ。
I've read this entire book.
パーティーにはぜんぶで20人来ました。
A total of 20 people came to the party.
ぜんぶ話してごらん。
Tell me everything.
今日の宿題はぜんぶ終わりました。
Today's homework is all finished.
部屋の掃除はぜんぶ私がやりました。
I did all the cleaning of the room.
この本はぜんぶ読みましたか?
Have you read this entire book?
パーティーの準備はぜんぶ終わりました。
All the party preparations are finished.
彼の話はぜんぶ本当でした。
Everything he said was true.
旅行の計画はぜんぶキャンセルになりました。
All the travel plans were cancelled.
このクラスの生徒はぜんぶで20人です。
There are 20 students in total in this class.
その事件についてはぜんぶ知っています。
I know everything about that incident.
彼のコレクションはぜんぶで何点ありますか?
How many items are there in his entire collection?
この本棚にある本はぜんぶ読みました。
I have read all the books on this bookshelf.
パーティーの準備はぜんぶ終わりましたか?
Are all the party preparations finished?
彼はぜんぶ自分のものだと言い張った。
He insisted that everything was his.
彼女はぜんぶの質問に丁寧に答えてくれた。
She kindly answered all of my questions.
このプロジェクトの責任はぜんぶ私が負います。
I will take all the responsibility for this project.
ぜんぶ食べきれないから、少し残してもいいですか?
I can't eat everything, so is it okay if I leave a little?
あの店のケーキはぜんぶ美味しいですよ。
All the cakes at that shop are delicious.
彼はその事件のぜんぶを知っていた。
He knew everything about that incident.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
これぜんぶください。
I'll take all of these. (Please give me all of these.)
ぜんぶでいくらですか?
How much is it all together? (How much for everything?)
ぜんぶ食べました。
I ate everything.
ぜんぶやりました。
I did everything.
ぜんぶ正しいです。
Everything is correct.
ぜんぶ間違っています。
Everything is wrong.
ぜんぶ見せてください。
Please show me everything.
ぜんぶ終わった?
Is everything finished?
ぜんぶ説明してください。
Please explain everything.
ぜんぶは無理です。
Everything is impossible. (I can't do everything.)
अक्सर इससे भ्रम होता है
Slightly more formal than 「ぜんぶ」, often used when emphasizing the entirety or completeness of something.
Specifically refers to 'all people' or 'everyone', not things.
Means 'in total' or 'altogether', often used for sums or quantities.
व्याकरण पैटर्न
आसानी से भ्रमित होने वाले
Like 「ぜんぶ」, it means 'all' or 'everything'. However, 「すべて」 often has a slightly more formal or complete nuance, implying 'the entirety' or 'the whole lot'. It can be used for both countable and uncountable things, but often emphasizes comprehensiveness.
「ぜんぶ」 is more common in everyday conversation and can feel a bit more casual. 「すべて」 is slightly more formal and often used when emphasizing the completeness or totality of something, or in written contexts.
本をすべて読みました。(I read all the books.)
This also means 'all' or 'everyone', but it's specifically used for people or animate objects. You wouldn't use 「みんな」 to refer to all the books, for example.
「ぜんぶ」 can refer to both people/things. 「みんな」 specifically refers to people or animate beings. Think of it as 'everyone' rather than 'everything'.
みんなで食べましょう。(Let's all eat together.)
This is very similar to 「ぜんぶ」, but the addition of particle 「で」 changes its nuance slightly to 'in total' or 'altogether'. It's often used when talking about the sum or total number of something.
「ぜんぶ」 is 'all' or 'everything'. 「全部で」 is 'in total' or 'altogether', often used when counting or summing up.
全部でいくらですか。(How much is it in total?)
This is 「ぜんぶ」 with the particle 「の」, functioning as an adjective to modify a noun, meaning 'all of the [noun]'.
「ぜんぶ」 can stand alone as an adverb meaning 'all'. 「全部の」 is used directly before a noun to mean 'all of the...' or 'the entire...'.
全部の本を読みました。(I read all of the books.)
This phrase means 'any (of them)' or 'all (of them)', often used in negative sentences (e.g., 'none of them'). When used positively, it can mean 'all of them' or 'every one of them', especially when referring to choices or a selection.
While it can mean 'all of them', 「どれも」 often implies a choice among several items or is used with negatives. 「ぜんぶ」 is a more direct 'all' or 'everything'.
どれも美味しいです。(All of them are delicious.)
वाक्य संरचनाएँ
ぜんぶ + verb
ぜんぶたべました。(I ate everything.)
ぜんぶ + noun
ぜんぶのほん。(All the books.)
ぜんぶ + の + noun
ぜんぶのおかね。(All of the money.)
ぜんぶ + は + verb (negative)
ぜんぶはたべませんでした。(I didn't eat everything. / I didn't eat all of it.)
Question word + ぜんぶ
なにがぜんぶですか。(What is everything?)
ぜんぶ + adjective
ぜんぶきれい。(Everything is clean.)
ぜんぶ + です
これがぜんぶです。(This is everything.)
ぜんぶ + ください
ぜんぶください。(Please give me everything.)
शब्द परिवार
संज्ञा
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Use ぜんぶ to refer to all of something or everything. It often appears with particles like の (no) or が (ga), but it can also stand alone as an adverb.
A common mistake is confusing ぜんぶ with すべて (subete). While both mean 'all' or 'everything,' ぜんぶ is generally more casual and commonly used in everyday conversation. すべて can sound more formal or literary.
सुझाव
Basic Usage of Zenbu
ぜんぶ (zenbu) means all or everything. You can use it when referring to a complete set of items or an entire quantity. For example, ぜんぶください (zenbu kudasai) means 'Please give me everything.'
Zenbu with Nouns
When used with a noun, ぜんぶ often comes before the noun or is followed by の (no). For instance, ぜんぶのケーキ (zenbu no keeki) means 'all the cakes,' and ケーキぜんぶ (keeki zenbu) also means 'all the cakes.'
Zenbu in Questions
You can use ぜんぶ in questions to ask about the entirety of something. For example, ぜんぶ食べましたか? (zenbu tabemashita ka?) means 'Did you eat everything?'
Responding to Zenbu Questions
If someone asks if you've done everything, you can respond with はい、ぜんぶです (hai, zenbu desu) for 'Yes, everything,' or いいえ、まだです (iie, mada desu) for 'No, not yet.'
Zenbu with Verbs
ぜんぶ can also modify verbs, indicating that an action applies to everything. For example, ぜんぶ読みました (zenbu yomimashita) means 'I read everything.'
Synonym: Subete
Another word for 'all' or 'everything' is すべて (subete). While often interchangeable, ぜんぶ is generally more casual and common in everyday conversation. すべて can sound a bit more formal or literary.
Don't confuse with Zenzen
Be careful not to confuse ぜんぶ (zenbu - all/everything) with ぜんぜん (zenzen), which means 'not at all' or 'completely not' and is always used with a negative verb. For example, ぜんぜん分かりません (zenzen wakarimasen) means 'I don't understand at all.'
Practice with Daily Objects
Try using ぜんぶ when talking about daily objects. For example, ぜんぶ片付けた (zenbu katazuketa) means 'I tidied up everything,' or ぜんぶ買いました (zenbu kaimashita) means 'I bought everything.'
Zenbu with Counters
When counting specific items, ぜんぶ can be used with counters to emphasize the totality. For example, ケーキぜんぶで3つ (keeki zenbu de mittsu) means 'all the cakes are 3' (implying 'there are 3 cakes in total').
Listen for Zenbu in Media
Pay attention to how ぜんぶ is used in Japanese dramas, anime, or songs. This will help you get a feel for its natural usage and context. You'll hear it very often!
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Eating out/ordering food:
- ぜんぶください. (I'll take everything.)
- ぜんぶたべますか. (Are you going to eat everything?)
- これをぜんぶください. (Please give me all of these.)
Shopping:
- これぜんぶください. (I'll take all of these.)
- ぜんぶでいくらですか. (How much is everything in total?)
- これ、ぜんぶで百円ですか. (Are all of these 100 yen?)
Talking about work/tasks:
- ぜんぶおわりました. (Everything is finished.)
- しゅくだいをぜんぶしましたか. (Did you do all your homework?)
- ぜんぶやります. (I'll do everything.)
General conversation:
- ぜんぶわかる. (I understand everything.)
- ぜんぶすきです. (I like everything.)
- ぜんぶたいせつです. (Everything is important.)
Counting/quantifying:
- ぜんぶで五つです. (There are five in total.)
- ぜんぶでいくつですか. (How many are there in total?)
- ぜんぶで百人います. (There are 100 people in total.)
बातचीत की शुरुआत
"きょう、ぜんぶたべましたか. (Did you eat everything today?)"
"ぜんぶおわりましたか. (Is everything finished?)"
"どれがぜんぶほしいですか. (Which ones do you want all of?)"
"ぜんぶわかりますか. (Do you understand everything?)"
"ぜんぶあつめましたか. (Did you collect everything?)"
डायरी विषय
きょう、ぜんぶなにをしましたか. (What did you do today, everything?)
ぜんぶのなかで、いちばんたいせつなものはなんですか. (Among everything, what is the most important thing?)
あたらしいことをぜんぶまなぶにはどうすればいいですか. (How can I learn everything new?)
もしぜんぶできるなら、なにがしたいですか. (If you could do everything, what would you want to do?)
あなたのまわりにぜんぶあるものについてかいてください. (Please write about everything around you.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालBoth ぜんぶ (zenbu) and すべて (subete) mean 'all' or 'everything.' However, ぜんぶ is more commonly used in casual, everyday speech, while すべて is a bit more formal and often implies a complete or exhaustive set. Think of ぜんぶ as 'all of it' and すべて as 'the entirety.' You can usually use ぜんぶ in most situations without sounding out of place.
No, you cannot directly use ぜんぶ (zenbu) to mean 'everyone.' ぜんぶ refers to 'all things' or 'all parts' of something. If you want to say 'everyone,' you would typically use phrases like みんな (minna) or 全員 (zen'in).
Not always. While ぜんぶ often appears with particles like が (ga) or を (o) depending on its grammatical function in the sentence, it can also be used on its own, especially in shorter, more direct statements or questions. For example, 「ぜんぶ?」 (Zenbu?) meaning 'All of it?'
No, ぜんぶ (zenbu) is an adverb, so it doesn't directly modify nouns like an adjective would. Instead, it typically modifies verbs or acts as a noun substitute itself. For example, you wouldn't say 「ぜんぶ本」 (zenbu hon - all books). You'd say 「本のぜんぶ」 (hon no zenbu - all of the books) or 「本をぜんぶ読みました」 (hon o zenbu yomimashita - I read all the books).
A very common phrase is 「ぜんぶで」 (zenbu de), which means 'in total' or 'altogether.' For example, 「ぜんぶでいくらですか?」 (Zenbu de ikura desu ka?) means 'How much is it altogether?'
To make ぜんぶ (zenbu) negative, you'll negate the verb in the sentence, not ぜんぶ itself. For instance, if you want to say 'I didn't eat everything,' you'd say 「ぜんぶ食べませんでした」 (Zenbu tabemasen deshita). You are negating the action of eating, not the 'all' part.
While ぜんぶ (zenbu) is generally considered casual, it's not impolite. In formal situations, you might hear すべて (subete) more often, but ぜんぶ is still understandable and won't usually cause offense. It really depends on the overall formality of the conversation and who you're speaking to.
Yes, you can absolutely use ぜんぶ (zenbu) with uncountable nouns. For example, if you're talking about all the water, you could say 「水ぜんぶ」 (mizu zenbu) or 「ぜんぶの水」 (zenbu no mizu) if you want to emphasize it's all of the water.
The kanji for ぜんぶ is 全部. The first kanji, 全 (zen), means 'whole' or 'entire,' and 部 (bu) means 'part' or 'section.' So, together, they literally mean 'entire part' or 'all parts.'
While ぜんぶ (zenbu) is understood and used throughout Japan, like with many words, there might be subtle differences in frequency or preference depending on the region. However, its core meaning and usage remain consistent across the country. You don't need to worry about it being misunderstood.
खुद को परखो 102 सवाल
Choose the correct way to say 'everything' in Japanese.
ぜんぶ (zenbu) means 'all' or 'everything'. ちょっと (chotto) means 'a little', たくさん (takusan) means 'a lot', and すこし (sukoshi) means 'a little'.
Which word means 'all' or 'everything'?
ぜんぶ (zenbu) means 'all' or 'everything'. これ (kore) means 'this', あれ (are) means 'that (far)', and それ (sore) means 'that (near)'.
If you want to say 'I ate everything', which Japanese word would you use for 'everything'?
ぜんぶ (zenbu) means 'all' or 'everything'. のみました (nomimashita) means 'drank', たべました (tabemashita) means 'ate', and しました (shimashita) means 'did'. The question is asking for the word for 'everything'.
The word 'ぜんぶ' means 'nothing'.
ぜんぶ (zenbu) means 'all' or 'everything', not 'nothing'.
You can use 'ぜんぶ' to refer to all items in a group.
ぜんぶ (zenbu) means 'all' or 'everything', so it is correct to use it to refer to all items in a group.
'ぜんぶください' means 'Please give me a little'.
ぜんぶ (zenbu) means 'all' or 'everything', and ください (kudasai) means 'please give me'. So, 'ぜんぶください' means 'Please give me everything'. 'Please give me a little' would be 'すこしください' or 'ちょっとください'.
Someone is asking for 'everything.' What does 'ぜんぶ' mean in this context?
Someone thinks 'everything' tastes good. What does 'ぜんぶ' mean here?
Someone is asking if you understood 'everything.' What does 'ぜんぶ' refer to?
Read this aloud:
ぜんぶ食べました。
Focus: ぜんぶ
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ぜんぶ見ました。
Focus: ぜんぶ
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ぜんぶ好きです。
Focus: ぜんぶ
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This means 'Please give me everything.' In Japanese, the object particle 'を' comes after the noun and before the verb.
This means 'I understood all of this.' 'これ' (kore) means 'this,' 'が' (ga) is a subject particle, and 'わかりました' (wakarimashita) is the past tense of 'to understand.'
This means 'I ate all the rice.' 'ごはん' (gohan) means 'rice' or 'meal,' 'を' (o) is the object particle, and 'たべました' (tabemashita) is the past tense of 'to eat.'
___ 食べましたか。
The question asks if 'everything' was eaten.
このケーキ、___ 食べてもいいですか。
The speaker is asking if it's okay to eat 'all' of the cake.
宿題は ___ 終わりました。
This sentence indicates that 'all' of the homework is finished.
パーティーの料理を ___ 作りました。
The speaker made 'all' of the party food.
店の商品を ___ 見ました。
This means 'all' of the store's products were seen.
私の家族は ___ で5人です。
The phrase 'ぜんぶで' (in total) is used to indicate 'all' together.
This sentence means 'Please give me all of these.' 'これ' (kore) means 'this', 'ぜんぶ' (zenbu) means 'all', and 'ください' (kudasai) means 'please give me.'
This sentence means 'Have you finished all your homework?' '宿題' (shukudai) means 'homework', 'は' (wa) is a topic particle, 'ぜんぶ' (zenbu) means 'all', '終わりました' (owarimashita) is the past tense of 'to finish', and 'か' (ka) makes it a question.
This sentence means 'I ate everything.' '私' (watashi) means 'I', 'は' (wa) is a topic particle, 'ぜんぶ' (zenbu) means 'everything', and '食べました' (tabemashita) is the past tense of 'to eat'.
Choose the best word to complete the sentence: 彼は___食べた。
The sentence means 'He ate everything.' 'ぜんぶ' means 'all/everything'.
Which sentence correctly uses 'ぜんぶ'?
'ぜんぶ' modifies the verb '終わらせた' (finished) to mean 'finished all'. The other options use 'ぜんぶ' incorrectly.
Select the sentence where 'ぜんぶ' means 'everything'.
In this sentence, 'ぜんぶ' directly refers to 'everything' that the speaker wants to eat.
'ぜんぶ' can be used to describe 'all the students'.
While 'ぜんぶ' means 'all' or 'everything', to say 'all the students', you would typically use 'ぜんぶの学生' or 'すべての学生', not just 'ぜんぶ学生'.
If someone says 'ぜんぶください', it means 'Please give me everything'.
'ください' means 'please give me', so 'ぜんぶください' directly translates to 'please give me everything'.
The phrase 'ぜんぶで' means 'in total' or 'altogether'.
When 'ぜんぶ' is followed by 'で', it forms the phrase 'ぜんぶで', which indeed means 'in total' or 'altogether'.
Write a sentence in Japanese describing something you finished completely. Use 'ぜんぶ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は宿題をぜんぶ終わりました。
Imagine you ate all the food. Write a Japanese sentence saying this, using 'ぜんぶ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ご飯をぜんぶ食べました。
Write a sentence in Japanese about gathering all your belongings before leaving. Use 'ぜんぶ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
出かける前に、荷物をぜんぶ集めました。
私が食べたものは何ですか?
Read this passage:
友達がパーティーのために料理をたくさん作ってくれました。私はお腹が空いていたので、それをぜんぶ食べました。友達はびっくりしていました。
私が食べたものは何ですか?
「それをぜんぶ食べました」とあるので、友達が作ってくれたパーティーの料理全てを食べたことがわかります。
「それをぜんぶ食べました」とあるので、友達が作ってくれたパーティーの料理全てを食べたことがわかります。
なぜテストが簡単だったのですか?
Read this passage:
試験の準備のために、教科書をぜんぶ読みました。そのおかげで、テストはとても簡単でした。
なぜテストが簡単だったのですか?
「教科書をぜんぶ読みました。そのおかげで、テストはとても簡単でした」とあるので、教科書を全て読んだことがテストが簡単だった理由です。
「教科書をぜんぶ読みました。そのおかげで、テストはとても簡単でした」とあるので、教科書を全て読んだことがテストが簡単だった理由です。
部屋に何がぜんぶ残っていると言っていますか?
Read this passage:
この部屋には、子供の頃のおもちゃがぜんぶ残っています。見るたびに、懐かしい気持ちになります。
部屋に何がぜんぶ残っていると言っていますか?
「この部屋には、子供の頃のおもちゃがぜんぶ残っています」と明確に書かれています。
「この部屋には、子供の頃のおもちゃがぜんぶ残っています」と明確に書かれています。
The particles and verb conjugation make this sentence flow naturally: 'I ate everything.'
A simple and direct request: 'All of it, please.'
This sentence structure indicates 'He told everything.'
Choose the sentence where "ぜんぶ" is used correctly.
「ぜんぶ」 (all, everything) modifies the action of 'eating'. In this sentence, it means 'I ate all the apples.' The other options use 「ぜんぶの」, which is also correct but has a slightly different nuance, implying 'all *of* the apples/friends/students'. However, for a direct adverbial use of 「ぜんぶ」, modifying the verb directly is the most common.
Which sentence correctly conveys 'I understand everything about the lesson'?
「ぜんぶ」 here functions as an adverb modifying the verb 「理解しました」 (understood). It correctly indicates that 'everything' was understood about the lesson. Placing 「ぜんぶ」 before the verb it modifies is common and natural.
Select the best translation for 'She finished all her homework.'
In this context, 「ぜんぶ」 functions adverbially to modify the verb 「終えました」 (finished), indicating that 'all' of the homework was finished. Placing 「ぜんぶ」 after the object 「宿題を」 and before the verb is the most natural and common phrasing.
The sentence 「あのレストランの料理はぜんぶ美味しいです。」 means 'All the food at that restaurant is delicious.'
Yes, this is correct. 「ぜんぶ」 here refers to 'all' the dishes. It acts as an adverb modifying 'delicious'.
In the sentence 「私はぜんぶ読書が好きです。」, "ぜんぶ" means 'I like all of reading.'
This sentence is grammatically awkward. While it tries to convey 'I like all kinds of reading', a more natural way to say 'I like all of reading' would be 「私は読書のぜんぶが好きです」 or 「私はどんな読書も好きです」. 「ぜんぶ」 as an adverb usually modifies verbs or adjectives directly, not nouns followed by 「が好きです」 in this way.
The sentence 「この箱にはぜんぶ入っています。」 correctly translates to 'Everything is in this box.'
That's right! 「ぜんぶ」 (everything) is the subject here, implying 'all things' are contained within the box. It works well as an adverb describing the state of being 'in'.
The speaker is asking someone to turn off lights.
The speaker is talking about the number of students.
The speaker is talking about someone completing tasks.
Read this aloud:
パーティーの準備はぜんぶ終わりましたか?
Focus: ぜんぶ (zenbu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はぜんぶの質問に答えることができます。
Focus: ぜんぶの (zenbu no)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女はぜんぶのケーキを食べた。
Focus: ぜんぶ (zenbu) + 食べた (tabeta)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He gathered all the information.' The particles の and を are crucial for connecting 'すべて' (all) to '情報' (information) and '情報' to '集めた' (gathered) respectively.
This sentence means 'All of that plan went well.' The particle は marks 'その計画' (that plan) as the topic, and 'すべて' modifies 'うまくいった' (went well).
This sentence means 'She ate everything at the party.' 'ぜんぶ' (everything) acts as an adverb modifying '食べた' (ate). 'パーティーで' indicates the location of the action.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はパーティーで___の料理を平らげた。
The sentence implies he ate all the food, making 'ぜんぶ' (all/everything) the best fit. 'ほとんど' means 'almost all', 'たくさん' means 'a lot', and '少し' means 'a little'.
Which sentence uses 'ぜんぶ' correctly to mean 'everything' in a complex context?
In this sentence, 'ぜんぶ' refers to 'all the secrets,' implying 'everything' she had to tell. The other options use 'ぜんぶ' in a more straightforward numerical or quantitative sense ('all the apples', '5 people in total', 'all the students').
Select the option that best replaces the underlined word in: その店では、あの人気商品の在庫が<u>すべて</u>なくなってしまった。
'すべて' means 'all' or 'entirely', and 'ぜんぶ' is a direct synonym that fits perfectly to indicate the entire stock was gone. '一部' means 'part', 'ほとんど' means 'almost all', and '全く' means 'completely' (often used with negatives).
'ぜんぶ' can always be used interchangeably with 'すべて' without changing the nuance.
While 'ぜんぶ' and 'すべて' are often interchangeable, 'すべて' can sometimes sound slightly more formal or emphatic, and in very specific contexts, one might be preferred over the other for nuanced reasons. They are not always perfectly interchangeable.
If someone says '私はぜんぶ知っている', it means they have partial knowledge about a topic.
'私はぜんぶ知っている' literally translates to 'I know everything', implying complete knowledge, not partial knowledge.
When referring to a list of items, 'ぜんぶ' can be used to indicate that every item on the list was included.
'ぜんぶ' is perfectly suitable for indicating that all items from a defined set or list are included or accounted for.
You are organizing a farewell party for a colleague. Write an email to your team reminding them to bring everything they need, emphasizing that nothing should be forgotten. Use 'ぜんぶ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆さん、 来週の田中さんの送別会について、最終確認です。各自、担当の持ち物があるかと思いますが、ぜんぶ忘れずに持ってきてください。スムーズな進行のため、ご協力をお願いいたします。 よろしくお願いいたします。
You are a project manager. Write a short memo to your team after a successful project completion. Express your gratitude and state that everyone's hard work contributed to the success. Use 'ぜんぶ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
チームの皆さん、 今回のプロジェクト、無事完了おめでとうございます!皆さんの努力と協力がぜんぶ集まって、この大きな成功を収めることができました。本当にありがとうございました。
Imagine you're reviewing a new product. Write a short review highlighting that the product covers all the necessary features, leaving nothing out. Use 'ぜんぶ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しいスマートフォンは、私が求める機能がぜんぶ揃っています。これ一台で、仕事もプライベートも完璧にこなせます。本当に素晴らしい製品です。
Aさんが引っ越し業者に連絡することにした理由は何ですか?
Read this passage:
Aさんは、引っ越しを控えている。しかし、荷物の多さに頭を抱えていた。友人に相談すると、「ぜんぶ自分でやるのは大変だよ。プロに頼んだ方が早いし安心だ」とアドバイスされた。Aさんはその言葉を聞いて、引っ越し業者に連絡することにした。
Aさんが引っ越し業者に連絡することにした理由は何ですか?
友人のアドバイスが直接のきっかけですが、そのアドバイスは荷物の多さからくるAさんの悩みに対し、プロに頼むことの利点を説明したものです。したがって、全ての選択肢がAさんが業者に連絡する理由につながっています。
友人のアドバイスが直接のきっかけですが、そのアドバイスは荷物の多さからくるAさんの悩みに対し、プロに頼むことの利点を説明したものです。したがって、全ての選択肢がAさんが業者に連絡する理由につながっています。
Bさんが作った料理の味が今一つだった主な原因は何ですか?
Read this passage:
Bさんは、新しいレシピに挑戦した。材料をぜんぶ揃え、手順通りに作ったつもりだったが、なぜか味が今一つだった。レシピを何度も見返し、どこで間違えたのかを考えた結果、ある調味料を入れ忘れていたことに気づいた。Bさんは落胆したが、次の挑戦に意欲を燃やした。
Bさんが作った料理の味が今一つだった主な原因は何ですか?
本文に「ある調味料を入れ忘れていたことに気づいた」と明確に書かれています。材料は「ぜんぶ揃え」たとあるので、揃っていなかったわけではありません。
本文に「ある調味料を入れ忘れていたことに気づいた」と明確に書かれています。材料は「ぜんぶ揃え」たとあるので、揃っていなかったわけではありません。
Cさんのプレゼンテーションが成功した理由として、本文から最も適切でないものはどれですか?
Read this passage:
Cさんは、仕事で重要なプレゼンテーションを任された。彼は資料をぜんぶ見直し、何度も練習を重ねた。本番では、彼の発表は非常に説得力があり、聴衆はぜんぶ彼の話に引き込まれた。結果として、プロジェクトは無事に承認され、Cさんは大きな達成感を感じた。
Cさんのプレゼンテーションが成功した理由として、本文から最も適切でないものはどれですか?
本文にはCさんが努力した過程(資料の見直し、練習)と結果(聴衆の反応)が書かれていますが、「生まれつきプレゼンが得意だった」という情報は記載されていません。
本文にはCさんが努力した過程(資料の見直し、練習)と結果(聴衆の反応)が書かれていますが、「生まれつきプレゼンが得意だった」という情報は記載されていません。
Choose the sentence where "ぜんぶ" is used correctly to mean "all" or "everything":
"ぜんぶ" means "all" or "everything". In this sentence, it correctly implies that all the apples were eaten. The other options contradict the meaning of "ぜんぶ".
Which of the following sentences correctly uses "ぜんぶ" to express completeness?
"ぜんぶ" indicates that the project is entirely finished. The other options suggest incompleteness, which goes against the meaning of "ぜんぶ".
Select the sentence where "ぜんぶ" is used to refer to all items in a collection:
This sentence correctly uses "ぜんぶ" to convey that every book on the shelf was read. The other options imply a partial reading.
The sentence "ぜんぶの荷物を車に積んだ。" means that only some of the luggage was loaded into the car.
No, "ぜんぶの荷物を車に積んだ。" means that ALL the luggage was loaded into the car, not just some of it. "ぜんぶ" signifies completeness.
If someone says "ぜんぶわかった。", they mean they understood everything.
Yes, "ぜんぶわかった。" literally translates to "I understood everything." "ぜんぶ" here emphasizes complete understanding.
In the phrase "ぜんぶでいくらですか?", "ぜんぶ" implies asking for the price of a single item.
No, "ぜんぶでいくらですか?" means "How much is it all together?" or "What's the total price?". "ぜんぶ" here refers to the sum or total, not a single item.
The whole family went on a trip.
Have you finished all your homework?
He spoke as if he knew everything.
Read this aloud:
ぜんぶ私がやります。
Focus: ぜんぶ
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これでぜんぶだ。
Focus: ぜんぶだ
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの言うことぜんぶ信じるよ。
Focus: ぜんぶ信じる
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are organizing a community clean-up event. Write an announcement encouraging everyone to participate and emphasize that every small effort contributes to a cleaner environment for all. Use 'ぜんぶ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆さん、来る週末に開催される地域清掃活動へのご参加をお願いします。小さな努力でも、それがぜんぶ集まれば、私たちの環境はもっときれいになります。ぜひご協力ください。
Describe a situation where you had to complete a complex project. Explain how you managed to get 'everything' done, detailing your strategy and any challenges you faced. Use 'ぜんぶ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、非常に複雑なプロジェクトを任されましたが、無事にぜんぶ完了させることができました。まず、タスクを細分化し、優先順位をつけました。途中で予期せぬ問題も発生しましたが、チームとの連携を密にし、一つずつ解決していきました。
You are writing a review for a new restaurant. Express your overall satisfaction, mentioning that 'everything' on the menu was delicious and the service was excellent. Use 'ぜんぶ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日オープンした新しいレストランに行きましたが、本当に素晴らしかったです。メニューにあったものはぜんぶ美味しく、特にデザートは絶品でした。サービスも丁寧で、また行きたいと思います。
筆者は、成功のために何が必要だと考えていますか?
Read this passage:
人生で成功を収めるためには、時にはリスクを冒すことも必要だ。安全な道を選んでいれば、新しい発見や成長の機会をぜんぶ逃してしまうかもしれない。失敗を恐れず、果敢に挑戦することが、未来を切り開く鍵となる。
筆者は、成功のために何が必要だと考えていますか?
筆者は、リスクを冒し、果敢に挑戦することが未来を切り開く鍵だと述べています。
筆者は、リスクを冒し、果敢に挑戦することが未来を切り開く鍵だと述べています。
遺跡から発見される遺物が物語っているのは何ですか?
Read this passage:
古代文明の遺跡発掘は、人類の歴史を解明する上で非常に重要な意味を持つ。土の中から発見される遺物は、当時の生活様式や文化、技術レベルをぜんぶ物語っている。これらの貴重な資料を分析することで、我々は過去の智慧から学び、未来へと繋ぐことができるのだ。
遺跡から発見される遺物が物語っているのは何ですか?
土の中から発見される遺物は、当時の生活様式や文化、技術レベルをぜんぶ物語っていると書かれています。
土の中から発見される遺物は、当時の生活様式や文化、技術レベルをぜんぶ物語っていると書かれています。
持続可能な社会のために、どのような行動が求められていますか?
Read this passage:
持続可能な社会を実現するためには、私たち一人ひとりの意識改革が不可欠である。資源の無駄遣いをなくし、リサイクルを徹底する。そして、環境に配慮した製品を選ぶなど、日々の生活の中でできることをぜんぶ実践していく必要がある。小さな積み重ねが、大きな変化を生み出す。
持続可能な社会のために、どのような行動が求められていますか?
資源の無駄遣いをなくし、リサイクルを徹底する。そして、環境に配慮した製品を選ぶなど、日々の生活の中でできることをぜんぶ実践していく必要があると述べられています。
資源の無駄遣いをなくし、リサイクルを徹底する。そして、環境に配慮した製品を選ぶなど、日々の生活の中でできることをぜんぶ実践していく必要があると述べられています。
This sentence means 'It seems they ate everything.' The natural order in Japanese is 'They (topic) everything (adverb) ate (verb) it seems (auxiliary).' Placing ぜんぶ before the verb it modifies is common.
This sentence means 'It is necessary to review that plan entirely.' The adverb ぜんぶ modifies 見直す (to review), indicating the extent of the action. The structure 'plan (topic) entirely (adverb) review (verb) necessity (noun) exists (verb)' is standard.
This sentence means 'Have you confirmed all the contents of the report?' ぜんぶ modifies 確認しましたか (have you confirmed), indicating that the confirmation should cover 'everything'. The order 'report's contents (topic) entirely (adverb) confirmed (verb, polite past) question particle' is natural.
/ 102 correct
Perfect score!
Summary
ぜんぶ (zenbu) is an essential adverb meaning 'all' or 'everything,' useful in many everyday Japanese situations.
- Use ぜんぶ to say 'all' or 'everything.'
- It's a common adverb.
- Often paired with nouns or verbs to emphasize totality.
Basic Usage of Zenbu
ぜんぶ (zenbu) means all or everything. You can use it when referring to a complete set of items or an entire quantity. For example, ぜんぶください (zenbu kudasai) means 'Please give me everything.'
Zenbu with Nouns
When used with a noun, ぜんぶ often comes before the noun or is followed by の (no). For instance, ぜんぶのケーキ (zenbu no keeki) means 'all the cakes,' and ケーキぜんぶ (keeki zenbu) also means 'all the cakes.'
Zenbu in Questions
You can use ぜんぶ in questions to ask about the entirety of something. For example, ぜんぶ食べましたか? (zenbu tabemashita ka?) means 'Did you eat everything?'
Responding to Zenbu Questions
If someone asks if you've done everything, you can respond with はい、ぜんぶです (hai, zenbu desu) for 'Yes, everything,' or いいえ、まだです (iie, mada desu) for 'No, not yet.'
उदाहरण
全部食べました。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
general के और शब्द
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.