At the A1 level, 'kurai' is taught as a basic adjective to describe a room or the outside environment. Learners focus on the literal meaning: 'not bright'. You use it to say things like 'The room is dark' (Heya wa kurai desu) or 'It's dark outside' (Soto wa kurai desu). The primary goal is to recognize the word in its dictionary form and understand that it is the opposite of 'akarui' (bright). Grammar at this level is limited to the present tense and perhaps the simple negative 'kurakunai'. You might use it when you can't find something because there isn't enough light, or when you want to ask someone to turn on the lights. It's a functional word for immediate surroundings.
At the A2 level, you begin to use 'kurai' to describe more than just physical light. You learn to conjugate it into the past tense (kurakatta) and use it to describe weather or simple moods. For example, 'The movie was dark/gloomy' (Eiga wa kurakatta). You also start to see it used with colors, like 'kurai ao' (dark blue). A2 learners should be comfortable using 'kurai' in the 'te-form' (kurakute) to connect it with other adjectives, such as 'kurakute kowai' (dark and scary). You also learn the adverbial form 'kuraku naru' (to become dark), which is very common when talking about the time of day. This level is about expanding the word's application to basic storytelling and personal feelings.
At the B1 level, the metaphorical uses of 'kurai' become more prominent. You use it to describe a person's personality (seikaku ga kurai) or a 'gloomy' social atmosphere. You understand the social nuances—that calling someone 'kurai' is a specific kind of criticism in Japan. You also begin to encounter synonyms like 'usugurai' (dim) and 'makkura' (pitch black) and learn when to choose 'kurai' over them. B1 learners use 'kurai' to discuss abstract concepts like a 'dark future' (kurai mirai) or 'gloomy news' (kurai nyuusu). Your grammar becomes more flexible, allowing you to use 'kurai' in conditional sentences (kurakattara...) or to modify nouns in complex ways.
At the B2 level, you use 'kurai' to discuss societal issues and nuanced emotions. You might describe the 'dark side' of an industry or the 'gloomy outlook' of the economy using more formal structures. You are aware of idiomatic expressions involving 'kurai' and can distinguish it from similar-sounding words in rapid speech. You also understand the cultural context of 'darkness' in Japanese literature and film, recognizing how 'kurai' contributes to a specific aesthetic or mood. At this stage, you can use the word to describe subtle gradations of light and shadow in professional contexts, such as photography, interior design, or art criticism, using it alongside more technical vocabulary.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the poetic and literary nuances of 'kurai'. You can discuss how the word is used in classical or modern literature to evoke specific emotions or themes of isolation and existential dread. You understand the historical development of the kanji '暗' and its relationship to other characters. You can use 'kurai' in sophisticated rhetorical ways, perhaps contrasting it with 'hikari' (light) in a philosophical discussion. You are also sensitive to the register of the word, knowing when to use 'kurai' versus more academic terms like 'ankoku' (darkness) or 'inkina' (gloomy). Your usage is precise, capturing the exact degree of darkness or gloom intended.
At the C2 level, 'kurai' is a tool for masterful expression. You can use it to navigate the most complex social and professional situations, understanding the unspoken implications when someone uses the word in a high-context Japanese environment. You can analyze the use of 'kurai' in various dialects or historical periods. Whether you are writing a critique of a dark noir film, discussing the psychological depths of a character, or debating the 'dark' periods of history, you use 'kurai' and its derivatives with native-level precision and flair. You are also able to play with the word's double meanings in puns or creative writing, fully commanding the entire spectrum of its literal and metaphorical power.

くらい 30 सेकंड में

  • Kurai (暗い) means 'dark' or 'gloomy', used for both physical light and emotional states.
  • It is an i-adjective, conjugating to 'kurakunai' (negative) and 'kurakatta' (past).
  • Socially, it can describe a person as pessimistic or uncheerful, which is often a criticism.
  • Commonly paired with 'naru' (to become) as 'kuraku naru' to describe the onset of night.

The Japanese word くらい (暗い) is a foundational i-adjective that every learner encounters early in their journey. At its most basic level, it describes a physical lack of light—think of a room at night, a forest under a thick canopy, or the sky just before a storm. However, like many Japanese words, its utility extends far beyond the physical realm into the psychological and social spheres. When you describe a person as くらい, you aren't saying they are physically unlit; you are suggesting they have a gloomy, somber, or even pessimistic personality. This duality makes it a powerful tool for expression.

Physical Darkness
Used to describe environments where visibility is low. For example, a basement or a street without lamps.
Emotional Gloom
Used to describe a person's mood or general disposition. A 'kurai' person might be someone who doesn't talk much or seems constantly sad.
Color and Tone
Used to describe deep or dark shades of colors, such as navy blue or charcoal grey.

外はもう暗いですよ。 (Soto wa mou kurai desu yo.)

Translation: It is already dark outside.

In Japanese culture, the contrast between 明るい (akarui - bright/cheerful) and 暗い (kurai - dark/gloomy) is a common way to categorize personalities. Being 'akarui' is generally seen as a positive social trait, whereas being 'kurai' might imply that someone is difficult to approach or lacks energy. However, in literature and art, 'kurai' can evoke a sense of mystery, depth, or 'wabi-sabi'—the beauty in imperfection and transience. Understanding this word requires balancing its literal meaning with its heavy metaphorical weight.

When using 'kurai' to describe a room, it often prompts an action, like turning on a light. When describing the future, it expresses uncertainty or pessimism. The word's versatility is its strength. In a professional setting, describing a project's outlook as 'kurai' is a serious warning. In a casual setting, complaining that a restaurant is 'kurai' might just mean you can't read the menu. It is a word that adapts to its surroundings, much like the shadows it describes.

彼は性格が暗い。 (Kare wa seikaku ga kurai.)

Translation: He has a gloomy personality.

Furthermore, 'kurai' is used in many compound words and idiomatic expressions. For instance, 'kurayami' (darkness) or 'ankoku' (pitch black/darkness). As an i-adjective, it follows standard conjugation rules: kurai (present), kurakunai (negative), kurakatta (past), and kurakunakatta (past negative). Mastering these forms allows you to describe changes in light and mood over time, such as 'kuraku naru' (to become dark).

Using くらい (暗い) correctly involves understanding its grammatical role as an i-adjective. In Japanese, i-adjectives function somewhat like verbs because they can change their endings to indicate tense and polarity. This is crucial for expressing whether something *is* dark, *was* dark, or *isn't* dark at all. Let's break down the primary ways to incorporate this word into your daily Japanese.

Direct Modification
Placing 'kurai' directly before a noun: 暗い部屋 (kurai heya - a dark room).
Predicate Use
Ending a sentence with 'kurai': この道は暗い。(Kono michi wa kurai - This road is dark.)
Adverbial Form
Changing 'i' to 'ku' to modify a verb: 暗くなる (kuraku naru - to become dark).

電気がなくて、とても暗かった。 (Denki ga nakute, totemo kurakatta.)

Translation: There was no electricity, so it was very dark.

When conjugating 'kurai', remember the 'i' drop rule. To make it negative, replace the final 'i' with 'kunai' (暗くない - not dark). To make it past tense, replace 'i' with 'katta' (暗かった - was dark). If you want to say 'it wasn't dark', you combine them into 'kurakunakatta'. These forms are essential for storytelling and describing past experiences. For example, 'Yesterday's movie was a bit gloomy' would be 'Kinou no eiga wa sukoshi kurakatta'.

Another common usage is describing colors. If you want to say 'dark blue', you use 'kurai ao' or more commonly the compound 'kon-iro' (navy). However, 'kurai' is perfectly acceptable for 'dark [color]'. For example, 'kurai midori' for dark green. This is particularly useful when shopping for clothes or describing scenery. In the context of weather, 'kurai sora' (dark sky) usually implies that rain is coming, whereas 'kumotta sora' specifically means 'cloudy sky'.

そんなに暗い顔をしないでください。 (Sonna ni kurai kao o shinaide kudasai.)

Translation: Please don't make such a gloomy face.

Finally, let's look at the 'te-form'. To connect 'kurai' to another adjective, change the 'i' to 'kute'. For example, 'kurakute kowai' (dark and scary). This is a very common way to stack descriptions. 'The room was dark and cold' becomes 'Heya wa kurakute samukatta'. By mastering these patterns, you can move from simple sentences to complex, descriptive narratives that capture the atmosphere of a scene perfectly.

In Japan, you will hear くらい (暗い) in a variety of everyday situations, ranging from casual conversations to professional weather reports. Its frequency in daily life is high because it covers both physical conditions and emotional states. If you are walking home with a Japanese friend in the evening, they might look up and say, 'Mou kuraku narimashita ne' (It's already become dark, hasn't it?). This is a standard conversational filler, similar to talking about the weather in English.

In the Home
Parents often tell children, 'Kurai tokoro de hon o yomanai de' (Don't read books in dark places) to protect their eyesight.
At Work
Colleagues might discuss the 'kurai nyuusu' (gloomy news) regarding the economy or a company's performance.
In Media
Anime and movies use 'kurai' to describe the 'dark past' (kurai kako) of a mysterious protagonist.

このライトは少し暗いですね。 (Kono raito wa sukoshi kurai desu ne.)

Translation: This light is a bit dim, isn't it?

You'll also encounter 'kurai' in the context of safety. Signs in Japan might warn of 'kurai michi' (dark roads) where pedestrians should be careful of traffic. In urban areas, 'kurai' is often used to describe back alleys (ura-michi) that lack streetlights. If you are looking for an apartment, a real estate agent might mention if a room is 'kurai' because it faces north or is blocked by another building. In this context, 'kurai' is a negative selling point, as natural light is highly valued in Japanese housing.

Socially, 'kurai' is a common descriptor for social outcasts or 'otaku' in older stereotypes. While this is changing, describing someone's personality as 'kurai' is still a significant criticism. It suggests they aren't 'genki' (energetic/healthy). Conversely, in modern subcultures, 'dark' aesthetics (like 'yami-kawaii' or dark-cute) embrace the 'kurai' vibe as a form of self-expression. You might hear young people use it to describe a specific fashion style or music genre that deals with heavier themes.

景気が暗い話題ばかりだ。 (Keiki ga kurai wadai bakari da.)

Translation: The economy is nothing but gloomy topics.

Lastly, listen for it in sports commentary. If a team is losing badly or lacks spirit, the commentator might say the atmosphere on the bench is 'kurai'. This usage highlights the word's ability to describe the collective 'mood' (kuuki) of a group. Whether it's the physical setting of a stadium at night or the psychological state of a losing team, 'kurai' is the go-to adjective for anything lacking light, literal or metaphorical.

One of the most frequent mistakes learners make with くらい (暗い) is confusing it with the homophonous particle くらい/ぐらい (kurai/gurai). While they sound identical, the particle means 'about', 'approximately', or 'to the extent of'. For example, 'san-pun kurai' means 'about three minutes'. This is a purely grammatical particle and has nothing to do with darkness. Beginners often mix these up in writing, especially when using hiragana. Always check the context: if it follows a number or a noun to show degree, it's the particle. If it describes a room or a mood, it's the adjective.

Homophone Confusion
Mistaking 暗い (dark) for the particle くらい (approximate). Context is key!
Conjugation Errors
Saying 'kurai-kunai' instead of 'kurakunai'. Remember to drop the 'i' before adding 'kunai'.
Overusing 'Kurai' for People
Using 'kurai' to describe someone who is just quiet. It can be quite an insult, implying they are depressing to be around.

部屋が暗いくないです。 (Heya ga kurai-kunai desu.)

Correction: 部屋が暗くないです (Heya ga kurakunai desu).

Another common pitfall is the misuse of the word when describing 'night'. In English, we say 'It's dark' to mean 'It's night'. In Japanese, while you can say 'Kurai desu ne' at night, it's more common to use 'Yoru desu' (It's night) or 'Osoku narimashita' (It's become late). Using 'kurai' specifically emphasizes the *lack of light*, not necessarily the time of day. If you are in a movie theater during the day, it is 'kurai', but it is not 'yoru'. Distinguishing between the state of light and the time of day will make your Japanese sound much more natural.

Finally, be careful with the kanji. The kanji for 'kurai' is . It consists of the 'sun' radical (日) on the left and 'sound' (音) on the right. Some learners confuse it with 黒い (kuroi), which means 'black'. While 'black' things are often 'dark', they are not the same. 'Kuroi fuku' is a black shirt, while 'kurai fuku' is a dark-colored shirt (like dark grey or dark blue). 'Kuroi' is a specific color; 'kurai' is a level of brightness. Mixing these up can lead to confusion when describing objects or people's appearances.

この青は黒いです。 (Kono ao wa kuroi desu.)

Correction: この青は暗いです (This blue is dark/deep).

In summary: watch out for the 'about' particle, conjugate correctly by dropping the 'i', distinguish between the color 'black' and the state of 'darkness', and be mindful of the social weight when describing people. Avoiding these common errors will significantly improve your fluency and prevent awkward social misunderstandings.

While くらい (暗い) is the most common word for 'dark', Japanese offers several alternatives depending on the nuance you want to convey. Understanding these synonyms will help you describe scenes with more precision. For example, if a room is just slightly dim, 'kurai' might feel too strong. Conversely, if it's pitch black, you might need a more intense word. Let's explore the spectrum of darkness in the Japanese language.

薄暗い (Usugurai)
Meaning 'dim' or 'gloomy'. 'Usu' means thin or light, so this describes a state of partial darkness, like twilight or a room with only one small candle.
真っ暗 (Makkura)
Meaning 'pitch black' or 'total darkness'. This is a 'na-adjective' or noun used to describe a complete absence of light. 'Heya ga makkura da' means you can't see anything at all.
陰気な (Inkina)
Meaning 'gloomy' or 'melancholy'. This is used specifically for atmospheres or personalities. It sounds more formal and psychological than 'kurai'.

夕方になって、辺りが薄暗くなってきた。 (Yuugata ni natte, atari ga usuguraku natte kita.)

Translation: Evening came, and the surroundings became dim.

Comparing 'kurai' to its antonym 明るい (akarui - bright) is also helpful. Just as 'kurai' can mean gloomy, 'akarui' can mean cheerful. In Japanese, these two words form a binary that covers light, color, mood, and future prospects. If a situation is 'akarui', it's promising; if it's 'kurai', it's bleak. Another related word is 重苦しい (omokurushii), which means 'heavy and oppressive'. This is often used for a 'kurai' atmosphere that feels physically or mentally burdensome, like a tense meeting.

In literary contexts, you might see 仄暗い (honogurai), which means 'faintly dark' or 'shadowy'. This word carries a poetic nuance and is often used in titles of mystery or horror novels (like the movie 'Honogurai Mizu no Soko kara' - Dark Water). It suggests a darkness that is not just a lack of light, but something that hides secrets. By choosing between 'kurai', 'usugurai', 'makkura', and 'honogurai', you can paint a much more vivid picture for your listener or reader.

停電で家の中が真っ暗だ。 (Teiden de ie no naka ga makkura da.)

Translation: The house is pitch black due to the power outage.

Finally, consider the word 渋い (shibui). While it primarily means 'astringent' (like strong tea), it is also used to describe 'dark, sober, and tasteful' colors or styles. A 'shibui' dark suit is one that is sophisticated and understated. This is a positive way to describe 'darkness' in fashion and design. Understanding these overlaps—where 'dark' meets 'gloomy', 'dim', 'sophisticated', or 'scary'—is the key to reaching an advanced level of Japanese expression.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The combination of 'sun' and 'sound' in the kanji is interesting; some interpret it as 'the sun has gone down, and only sounds remain', or that sounds are 'hidden' in the dark.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK kɯ.ɾa.i
US kʊ.ɾa.i
The pitch usually starts low on 'ku' and rises on 'ra', then stays or slightly drops on 'i' (Heiban or Nakadaka depending on dialect, but standard is Heiban: [0]).
तुकबंदी
くらい (kurai) あかい (akai - red) あつい (atsui - hot) たかい (takai - high) ひろい (hiroi - wide) あかるい (akarui - bright) まるい (marui - round) わるい (warui - bad)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r'. It should be a light tap of the tongue.
  • Making the 'u' too long. It is a short, unrounded vowel.
  • Confusing the pitch with 'kurai' (particle), though they are often both Heiban.
  • Stressing the 'i' too much.
  • Merging 'ra' and 'i' into a single English-style 'rye' sound.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

The kanji is common but has several strokes. Hiragana is very easy.

लिखना 3/5

Writing the kanji '暗' requires attention to the balance between the 'sun' and 'sound' parts.

बोलना 1/5

Very easy to pronounce and use in basic sentences.

श्रवण 2/5

Must distinguish from the particle 'kurai' (about).

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

明るい (Akarui) 光 (Hikari) 部屋 (Heya) 外 (Soto) 見える (Mieru)

आगे सीखें

薄暗い (Usugurai) 真っ暗 (Makkura) 影 (Kage) 夜 (Yoru) 性格 (Seikaku)

उन्नत

陰気 (Inki) 暗黒 (Ankoku) 深淵 (Shin'en) 仄暗い (Honogurai) 一寸先は闇 (Issun saki wa yami)

ज़रूरी व्याकरण

I-Adjective Conjugation

暗い -> 暗くない -> 暗かった -> 暗くなかった

Adverbial Form (~ku)

暗くなる (To become dark)

Te-form for Adjectives (~kute)

暗くて怖い (Dark and scary)

Noun Modification

暗い部屋 (Dark room)

Excessive Degree (~sugiru)

暗すぎる (Too dark)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

この部屋は暗いです。

This room is dark.

Standard adjective + desu.

2

外は暗いですか?

Is it dark outside?

Question form with ka.

3

暗いですね。電気をつけましょう。

It's dark, isn't it? Let's turn on the light.

Adjective + ne (agreement) + mashou (suggestion).

4

暗い道は怖いです。

Dark roads are scary.

Adjective modifying a noun (michi).

5

ここはあまり暗くないです。

It's not very dark here.

Negative form: kurakunai.

6

暗い色が好きです。

I like dark colors.

Adjective modifying 'iro' (color).

7

カバンの中は暗いです。

It's dark inside the bag.

Describing the interior of an object.

8

暗いから、気をつけてください。

It's dark, so please be careful.

Kara (reason) + kudasai (request).

1

昨日の夜はとても暗かったです。

It was very dark last night.

Past tense: kurakatta.

2

だんだん暗くなってきました。

It has gradually become dark.

Adverbial form (kuraku) + naru (to become).

3

暗いニュースは見たくないです。

I don't want to watch gloomy news.

Metaphorical use for 'gloomy'.

4

この映画は少し暗いですね。

This movie is a bit gloomy, isn't it?

Describing the mood of media.

5

暗いところで本を読まないで。

Don't read books in dark places.

Adjective + tokoro (place).

6

彼はいつも暗い服を着ています。

He always wears dark clothes.

Describing clothing style.

7

空が暗くなって、雨が降りました。

The sky turned dark and it rained.

Te-form for sequence of events.

8

暗かったので、何も見えませんでした。

Because it was dark, I couldn't see anything.

Past tense + node (reason) + potential negative.

1

彼女は性格が暗いと思われがちだ。

She tends to be thought of as having a gloomy personality.

Seikaku ga kurai (gloomy personality).

2

将来について暗い見通しを持っている。

He has a dark/gloomy outlook on the future.

Metaphorical 'outlook'.

3

その事件のせいで、村の雰囲気は暗くなった。

Because of that incident, the village's atmosphere became gloomy.

Atmosphere (fun'iki) + kuraku naru.

4

暗い過去を忘れたいと思っています。

I want to forget my dark past.

Kurai kako (dark past).

5

照明が暗すぎて、字が読めない。

The lighting is too dark, so I can't read the characters.

Stem + sugiru (too much).

6

暗い表情をしているけど、どうしたの?

You have a gloomy expression; what's wrong?

Kurai hyoujou (gloomy expression).

7

不景気で暗い話題ばかりが続く。

Due to the recession, only gloomy topics continue.

Noun + bakari (nothing but).

8

もっと明るい色にしないと、部屋が暗く見えるよ。

If you don't use brighter colors, the room will look dark.

Adverbial + mieru (to look/appear).

1

その政治家のスキャンダルは、党の未来を暗くした。

The politician's scandal darkened the party's future.

Transitive use: kuraku suru.

2

彼は自分の暗い部分を誰にも見せようとしない。

He tries not to show his dark side to anyone.

Kurai bubun (dark part/side).

3

経済の先行きは依然として暗い。

The future of the economy remains dark.

Sakiyuki (future prospects).

4

暗い情熱が彼を突き動かしていた。

A dark passion was driving him.

Abstract noun modification.

5

この小説は、人間の暗い深淵を描いている。

This novel depicts the dark abyss of humanity.

Literary usage: shin'en (abyss).

6

暗い部屋に一人でいると、余計なことまで考えてしまう。

When I'm alone in a dark room, I end up overthinking things.

Conditional 'to'.

7

画面が暗くて、ゲームの敵が見えにくい。

The screen is dark, making it hard to see the enemies in the game.

Stem + nikui (hard to do).

8

彼の冗談はいつもどこか暗い影がある。

His jokes always have a dark shadow somewhere.

Kurai kage (dark shadow).

1

谷崎潤一郎の『陰翳礼讃』は、暗い空間の美学を論じている。

Junichiro Tanizaki's 'In Praise of Shadows' discusses the aesthetics of dark spaces.

Academic/Literary reference.

2

仄暗い廊下の奥から、かすかな足音が聞こえた。

From the depths of the faintly dark hallway, a faint footstep was heard.

Honogurai (faintly dark).

3

現代社会の暗い側面を鋭く批判する作品だ。

It is a work that sharply criticizes the dark side of modern society.

Sokumen (aspect/side).

4

彼の瞳には、言葉にできない暗い情動が宿っていた。

In his eyes dwelt a dark emotion that could not be put into words.

Joudou (emotion/affect).

5

暗い森の奥深くには、まだ見ぬ生物が潜んでいるかもしれない。

Deep within the dark forest, unseen creatures may be lurking.

Okufukaku (deep within).

6

その画家の晩年の作品は、一様に暗い色調で統一されている。

The painter's later works are uniformly unified in dark tones.

Shikichou (tone/color scheme).

7

暗い世相を反映して、悲劇的な物語が流行している。

Reflecting the gloomy social conditions, tragic stories are in fashion.

Sesou (social conditions).

8

絶望という名の暗い海に溺れそうになっていた。

I was about to drown in a dark sea named despair.

Metaphorical 'sea of despair'.

1

光が強ければ強いほど、影もまた暗く、深くなる。

The stronger the light, the darker and deeper the shadow becomes.

Ba... hodo (the more... the more).

2

彼は人間性の暗い深淵を覗き込み、その狂気に囚われた。

He peered into the dark abyss of humanity and was trapped by its madness.

Philosophical narrative.

3

暗い沈黙が部屋を支配し、誰も口を開こうとしなかった。

A dark silence dominated the room, and no one tried to speak.

Chinmoku (silence) + shihai (domination).

4

歴史の暗い迷宮を彷徨い、真実を追い求める。

Wandering through the dark labyrinth of history, seeking the truth.

Meikyuu (labyrinth).

5

その声明は、両国関係の暗い未来を予感させるものだった。

The statement was an omen of a dark future for bilateral relations.

Yokan saseru (to give a premonition).

6

暗い衝動に駆られて、彼は取り返しのつかない過ちを犯した。

Driven by a dark impulse, he committed an irreversible mistake.

Shoudou ni kararete (driven by impulse).

7

宇宙の暗い広がりの中に、我々は孤独に存在している。

In the dark expanse of the universe, we exist in solitude.

Hirogari (expanse).

8

暗い予感は、往々にして現実のものとなる。

Dark premonitions often become reality.

Ouo-ni-shite (often/frequently).

सामान्य शब्द संयोजन

暗い部屋
暗い性格
暗いニュース
暗い未来
暗い顔
暗い色
暗くなる
暗い過去
暗い道
暗い照明

सामान्य वाक्यांश

暗いところで

— In a dark place. Often used in warnings about reading or safety.

暗いところでスマホを見ないで。

暗くなってから

— After it gets dark. Used for timing activities.

暗くなってから帰りましょう。

暗い話

— A gloomy or depressing story/topic.

暗い話はもうやめよう。

暗い影を落とす

— To cast a dark shadow. Used metaphorically for bad events affecting something.

事件が町に暗い影を落とした。

暗い見通し

— A gloomy outlook or forecast.

経済に暗い見通しが立つ。

暗い気分

— A gloomy or depressed mood.

雨の日は暗い気分になる。

暗い表情

— A gloomy or somber facial expression.

彼は暗い表情で座っていた。

暗い時代

— A dark era or period in history.

戦争という暗い時代。

暗い隅

— A dark corner.

部屋の暗い隅に何かがいる。

暗い空

— A dark sky, usually before rain or at night.

暗い空から雪が降ってきた。

अक्सर इससे भ्रम होता है

くらい vs くらい (Particle)

Means 'about/approximately'. Used after numbers or nouns. '1000-en kurai' (About 1000 yen).

くらい vs 黒い (Kuroi)

Means 'black' (the color). 'Kuroi fuku' is a black shirt; 'Kurai fuku' is a dark-colored shirt.

くらい vs 苦い (Nigai)

Sounds slightly similar but means 'bitter' (taste).

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"暗い過去を持つ"

— To have a dark past. Refers to someone with a history of trauma or crime.

その主人公は暗い過去を持っている。

Neutral
"一寸先は闇"

— Literally 'one inch ahead is darkness'. Means the future is unpredictable.

人生、一寸先は闇だ。

Proverb
"暗い顔をする"

— To look gloomy or sad.

どうしてそんなに暗い顔をしているの?

Casual
"暗い影が差す"

— A dark shadow falls (metaphorically). Used when something bad starts to happen.

二人の仲に暗い影が差した。

Literary
"暗い道に迷い込む"

— To wander into a dark path. Metaphor for getting into trouble or bad habits.

彼はギャンブルという暗い道に迷い込んだ。

Metaphorical
"暗い穴に落ちる"

— To fall into a dark hole. Often used for falling into deep depression.

失敗して暗い穴に落ちたような気分だ。

Casual
"暗い情熱"

— Dark passion. An intense but perhaps destructive or obsessive drive.

彼は暗い情熱を持って研究に励んだ。

Literary
"暗い森の奥"

— Deep in the dark forest. A common trope in fairy tales and horror.

暗い森の奥に魔女が住んでいる。

Storytelling
"暗い雲が立ち込める"

— Dark clouds gather. Metaphor for an impending crisis.

交渉に暗い雲が立ち込めてきた。

Formal
"暗い深淵"

— Dark abyss. Used for deep psychological or philosophical darkness.

人間の心の暗い深淵。

Academic

आसानी से भ्रमित होने वाले

くらい vs 黒い (Kuroi)

Both relate to darkness and have similar sounds.

Kuroi is a specific color (black). Kurai is a level of light (dark). A dark blue shirt is 'kurai' but not 'kuroi'.

この黒いペンは暗いところで使いにくい。 (This black pen is hard to use in a dark place.)

くらい vs くらい (Particle)

Identical pronunciation in hiragana.

The particle shows degree or approximation. The adjective describes light or mood. They are never interchangeable grammatically.

1時間くらい、暗い部屋にいた。 (I was in a dark room for about an hour.)

くらい vs 薄暗い (Usugurai)

Both mean dark.

Usugurai is specifically 'dim' or 'twilight'. Kurai is more general and can mean very dark.

夕方の薄暗い道。 (A dim road in the evening.)

くらい vs 重い (Omoi)

Sometimes used together to describe atmosphere.

Omoi means 'heavy'. While a 'kurai' atmosphere is often 'omoi', they describe different sensations.

空気が重くて暗い。 (The atmosphere is heavy and dark.)

くらい vs 怖い (Kowai)

Dark places are often scary.

Kowai is the feeling of fear. Kurai is the physical state of the room.

暗いから怖い。 (It's scary because it's dark.)

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Noun] は 暗い です。

部屋は暗いです。

A2

[Noun] が 暗く なりました。

外が暗くなりました。

A2

暗い [Noun] を [Verb]。

暗い道を歩きます。

B1

[Person] は 性格が 暗い。

田中さんは性格が暗い。

B1

暗くて [Negative Verb]。

暗くて読めません。

B2

暗い [Abstract Noun] がある。

彼には暗い過去がある。

C1

暗い [Noun] を 映し出す。

社会の暗い側面を映し出す。

C2

暗い [Noun] に 囚われる。

暗い衝動に囚われる。

शब्द परिवार

संज्ञा

暗闇 (Kurayami - Darkness)
暗黒 (Ankoku - Blackness/Darkness)
暗室 (Anshitsu - Darkroom)
暗号 (Angou - Code/Cipher)

क्रिया

暗くなる (Kuraku naru - To become dark)
暗くする (Kuraku suru - To make dark)

विशेषण

薄暗い (Usugurai - Dim)
仄暗い (Honogurai - Shadowy)
真っ暗な (Makkurana - Pitch black)

संबंधित

影 (Kage - Shadow)
光 (Hikari - Light)
夜 (Yoru - Night)
月 (Tsuki - Moon)
電気 (Denki - Electricity/Light)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very common in daily life, weather reports, and literature.

सामान्य गलतियाँ
  • Kurai-kunai Kurakunai

    You must drop the final 'i' of the adjective before adding the negative 'kunai'.

  • Using 'kurai' for 'black'. Kuroi

    'Kurai' is dark (lack of light), 'kuroi' is the color black. A dark room is not necessarily a black room.

  • Kurai heya desu ne (meaning 'about a room'). Heya kurai (meaning 'about a room').

    The particle 'kurai' (about) follows the noun. The adjective 'kurai' (dark) precedes the noun.

  • Kurai-katta Kurakatta

    Drop the 'i' before adding 'katta' for the past tense. Do not keep the 'i'.

  • Calling a quiet person 'kurai' to their face. Otonashii desu ne.

    'Kurai' is often an insult. 'Otonashii' is a more polite way to say someone is quiet or reserved.

सुझाव

Adverbial Change

Always change 'kurai' to 'kuraku' when adding a verb like 'naru' (become) or 'suru' (make). This is a common rule for all i-adjectives.

Describing People

Be very careful using 'kurai' for people. It's better to use 'otonashii' (quiet) if you want to be polite. 'Kurai' sounds like you're saying they are depressing.

Opposites

Learn 'kurai' and 'akarui' as a pair. They are used in almost identical contexts for light, color, and personality.

Kanji Parts

Remember the kanji 暗 as 'Sun' + 'Sound'. Imagine the sun making a sound as it disappears, leaving the world dark.

Emphasis

To say 'it's really dark', you can say 'totemo kurai' or use the emphatic 'makkura'.

Safety First

In Japan, 'kurai michi' (dark roads) is a common phrase in safety warnings. Use it when telling someone to be careful walking home.

Anime Tropes

Look out for the 'kurai kako' (dark past) trope in anime. It's a key vocabulary item for understanding character backgrounds.

Color Nuance

Use 'kurai' for shades. 'Kurai midori' (dark green) is very useful when shopping for clothes or home decor.

Pitch Accent

Standard Japanese uses a flat pitch (Heiban) for 'kurai'. Try to keep your voice level across all three syllables.

Particle vs Adjective

If 'kurai' comes after a noun like 'apple' or 'three', it's the particle. If it comes before a noun or at the end of a sentence, it's the adjective.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'CRY' (sounds like 'kurai') in the dark. When it's dark, you might feel like crying, or you hear a cry because you can't see.

दृश्य संबंध

Imagine a room where the SUN (日) is replaced by a SPEAKER (音) playing sad music. That is the kanji 暗 (kurai).

Word Web

Darkness Night Gloom Shadow Sadness Navy Blue Storm Clouds Hidden

चैलेंज

Try to find three things in your room right now that are 'kurai' (dark colored) and say 'Kore wa kurai desu' for each.

शब्द की उत्पत्ति

The word 'kurai' comes from Old Japanese. The kanji '暗' is composed of the 'sun' radical (日) and the phonetic/semantic component 'sound' (音).

मूल अर्थ: The original sense was the absence of the sun's light, a state where things are hidden or obscured.

Japonic.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when describing people as 'kurai'; it is often taken as a personal insult regarding their social skills.

English speakers use 'dark' for both light and mood, similar to Japanese. However, calling someone 'dark' in English often implies 'evil' or 'edgy', whereas 'kurai' in Japanese implies 'gloomy' or 'socially awkward'.

In Praise of Shadows (Literature) Dark Water (Honogurai Mizu no Soko kara - Film) The 'Dark Past' trope in Shonen Anime

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At Home

  • 部屋が暗い
  • 電気をつけて
  • 暗くて見えない
  • 暗いところで読まないで

Weather/Time

  • 外が暗くなった
  • 暗い空
  • 暗くなる前に帰る
  • 今日は暗いね

Describing People

  • 性格が暗い
  • 暗い顔をしている
  • 彼は暗い人だ
  • そんなに暗くならないで

News/Society

  • 暗い話題
  • 将来が暗い
  • 暗いニュース
  • 暗い時代

Fashion/Colors

  • 暗い色の服
  • 暗い青
  • もっと暗いのがいい
  • 暗い色調

बातचीत की शुरुआत

"最近、暗いニュースが多いと思いませんか? (Don't you think there's a lot of gloomy news lately?)"

"このレストラン、ちょっと暗すぎませんか? (Isn't this restaurant a bit too dark?)"

"外が暗くなってきましたね。そろそろ帰りましょうか? (It's getting dark outside. Shall we head home soon?)"

"暗い色の服と明るい色の服、どちらが好きですか? (Do you like dark-colored clothes or bright-colored clothes better?)"

"どうしてそんなに暗い顔をしているんですか? (Why do you have such a gloomy face?)"

डायरी विषय

今日、何か暗いニュースを聞きましたか?それについてどう思いましたか? (Did you hear any gloomy news today? What did you think about it?)

あなたが一番「暗い」と感じる場所はどこですか?なぜですか? (Where is the place you feel is the 'darkest'? Why?)

性格が「明るい」人と「暗い」人、どちらと一緒にいたいですか? (Do you want to be with someone who has a 'bright' or 'gloomy' personality?)

暗い夜道を歩くとき、何を考えますか? (What do you think about when walking on a dark road at night?)

「暗い過去」を持つ主人公の物語を短く書いてください。 (Write a short story about a protagonist with a 'dark past'.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, you can say 'kurai iro no kami' (dark-colored hair). However, if you mean 'black hair', it is more common to say 'kurokami' or 'kuroi kami'. 'Kurai' is better for shades like dark brown.

Not always. In aesthetics, 'kurai' can be positive, implying depth and tranquility. However, when describing a person's personality, it is almost always negative.

'Kurai' means dark. 'Makkura' means pitch black or totally dark. Use 'makkura' when there is absolutely no light at all.

You say 'kuraku naru' or 'kuraku natte kita'. 'Kurai' becomes 'kuraku' when followed by the verb 'naru'.

No, 'kurai' does not mean stupid. It means gloomy or dark. If you want to say someone is 'dim-witted', you would use different words like 'nibui' (slow/dull).

It is a standard 'k' sound, not aspirated as strongly as in English, but clear. The focus should be on the 'ra' tap.

Yes, you can say 'kurai yuumoa' or 'burakku yuumoa' (black humor). It implies the humor deals with morbid or gloomy topics.

The kanji is 暗. It has 13 strokes. Don't confuse it with the kanji for 'rank' (位), which is also read as 'kurai' but is a noun/particle.

You can say 'kurai ao'. However, 'kon-iro' (navy) is a more specific and common word for dark blue.

No, for coffee you would use 'nigai' (bitter) or 'koi' (strong/dark roast). 'Kurai' is only for visual darkness or mood.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Translate to Japanese: 'The room is dark.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'It became dark outside.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I don't like gloomy stories.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'He has a gloomy personality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Because it was dark, I couldn't see.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Please don't read in a dark place.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The sky is dark and scary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I want a dark blue shirt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'There is only gloomy news lately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'It was not dark yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write the kanji for 'kurai'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The future is dark.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'A dark shadow fell on the town.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'It's a bit dim here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Don't make such a gloomy face.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The house was pitch black.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Dark colors suit you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I have a dark past.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The atmosphere became gloomy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'It's getting dark, so let's go home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe your room using 'kurai' or 'akarui'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It's dark, so let's turn on the light.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It became dark outside.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a gloomy movie you saw.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask someone why they look gloomy.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I don't like dark places.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The news is gloomy lately.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I prefer dark colors.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It's too dark to see.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a child not to read in the dark.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The future looks dark.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It was pitch black.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The atmosphere is gloomy.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I have a dark past.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The sky turned dark.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't be so gloomy.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I like dark blue.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The room was dark and cold.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It's getting dark, let's go.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The economic outlook is dark.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the adjective: 'Kono heya wa kurai desu ne.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the tense: 'Kinou wa kurakatta desu.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the meaning: 'Soto ga kuraku narimashita.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the subject: 'Kare wa seikaku ga kurai desu.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the emotion: 'Kurai kao o shinaide.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the state: 'Ie no naka wa makkura da.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the color: 'Kurai aka no fuku.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the reason: 'Kurakute mienai.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the topic: 'Kurai nyuusu ga ooi.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the warning: 'Kurai michi wa ki o tsukete.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the time: 'Kuraku naru mae ni kaerou.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the object: 'Kurai iro no kaban.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the feeling: 'Kurai kibun ni naru.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the place: 'Kurai mori no oku.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the conjugation: 'Kurakunai desu.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!