きらいな
きらいな 30 सेकंड में
- Kirai na means 'disliked' or 'hated' and is a na-adjective used to express negative preferences.
- It is the opposite of 'suki' (like) and is used with the particle 'ga' for the object.
- When modifying a noun directly, you must include 'na' (e.g., kirai na tabemono).
- It can be softened with 'nigate' or intensified to 'daikirai' depending on the social context.
The Japanese word きらいな (kirai na) is a fundamental na-adjective used to express a feeling of dislike, distaste, or even hatred toward something or someone. While in English we often use the verb 'to dislike' or 'to hate,' Japanese frequently employs this adjective to describe the state of one's feelings. It is the opposite of suki (like). In its dictionary form, it is simply kirai, but when it modifies a noun directly, it takes the particle na, hence kirai na. Understanding this word is crucial for basic communication because it allows you to express your preferences, which is a core part of daily social interaction in Japan, whether you are discussing food, hobbies, or academic subjects.
- Grammatical Category
- Na-adjective (Keiyodoshi). It requires 'na' when preceding a noun and 'da' or 'desu' when ending a sentence.
- Core Meaning
- To find something unpleasant, disagreeable, or to have a strong aversion to it.
In Japanese culture, expressing a direct dislike can sometimes be seen as too blunt or confrontational. Therefore, while kirai na is a very common word, learners should be aware of the social context. Children use it very freely to talk about vegetables or chores they dislike. Adults use it as well, but in professional or formal settings, they might opt for softer expressions like nigate (to be weak at or uncomfortable with) to avoid sounding too harsh. However, when speaking with friends or family, kirai na is the standard way to convey that something is simply not to your liking. It covers a broad spectrum from 'I don't particularly like this' to 'I absolutely detest this,' depending on the intensity of your tone and the adverbs used alongside it, such as totemo (very) or dai- (greatly).
これは私のきらいな食べ物です。(Kore wa watashi no kirai na tabemono desu.) - This is a food that I dislike.
When you use kirai na as an attributive adjective, it directly describes the noun that follows. For example, kirai na hito means 'a person I dislike' and kirai na kamoku means 'a subject I dislike.' This structure is very useful for categorizing things in your life. It is important to note that the word itself is derived from the verb kirau (to hate/dislike), but the adjective form is much more common in everyday spoken Japanese for expressing personal taste. Because it is a na-adjective, it follows all the standard conjugation rules: kirai ja nai (don't dislike), kirai deshita (disliked), and kirai ja nakatta (didn't dislike).
Furthermore, kirai na is often used in the 'A wa B ga kirai desu' pattern. Even though 'kirai' is an adjective, the object of the dislike is marked with the particle ga. This is a common point of confusion for English speakers who expect an object marker like wo. Thinking of it as 'To me, B is dislikable' can help you remember to use ga. This word is one of the first emotional descriptors students learn because it is essential for surviving a conversation about food preferences, which is a staple of Japanese social etiquette and small talk.
Using きらいな (kirai na) correctly involves understanding its role as a na-adjective and the specific particles that accompany it. The most basic sentence structure for expressing a dislike is: [Person] wa [Thing] ga kirai desu. For example, 'Watashi wa ninjin ga kirai desu' (I dislike carrots). Here, the particle ga identifies the thing that is being disliked. This is a static description of a state of feeling. If you are modifying a noun directly, you must use the na connector. For instance, 'kirai na yasai' (vegetables I dislike). This allows you to embed the dislike into a larger noun phrase, which is essential for more complex sentence structures.
- The 'Ga' Particle
- Always use 'ga' before 'kirai' when stating what is disliked. Avoid using 'wo' as 'kirai' is not a verb.
- Attributive Use
- Place 'na' between 'kirai' and the noun it describes: [kirai] + [na] + [Noun].
Let's look at how to conjugate kirai in different levels of formality and tense. In a polite setting, you would say kirai desu (dislike) or kirai ja arimasen (do not dislike). In a casual setting, you would use kirai da or simply kirai, and the negative would be kirai ja nai. For the past tense, you use kirai deshita (polite) or kirai datta (casual). These variations allow you to talk about things you used to hate but now like, or vice versa. For example, 'Kodomo no toki, sakana ga kirai deshita' (When I was a child, I disliked fish).
彼はきらいな仕事を毎日しています。(Kare wa kirai na shigoto wo mainichi shite imasu.) - He does a job he dislikes every day.
Another important aspect is the use of intensifiers. To say you 'really' dislike something, you can use totemo or sugoku. However, the most natural way to express strong hatred is by using daikirai. Conversely, if you want to soften the expression, you might say amari suki ja nai (don't like it very much) instead of using kirai. Using kirai can be quite definitive, so it is often used when there is no doubt about the negative feeling. In questions, you can ask 'Nani ga kirai desu ka?' (What do you dislike?) to find out someone's preferences.
In more advanced usage, kirai can be used in the 'kirai ga aru' construction, though this is much rarer and usually involves the kanji 嫌い. For A1 learners, focusing on the na-adjective usage is the priority. Remember that because it ends in 'i', many beginners mistake it for an i-adjective. However, it is a na-adjective because it does not conjugate like 'samui' or 'oishii'. You cannot say 'kiraikatta'; you must say 'kirai deshita'. This is a very common trap for students, so pay close attention to the 'na' and the 'desu' endings.
You will encounter きらいな (kirai na) in a wide variety of real-life situations in Japan. One of the most common places is at the dinner table. Japanese culture places a high value on finishing one's meal, so discussions about suki-kirai (likes and dislikes/picky eating) are very frequent, especially concerning children. Parents will often ask their children, 'Yasai wa kirai na no?' (Do you dislike vegetables?). In schools, during lunch time (kyushoku), students might trade items they dislike with friends, saying 'Kore kirai dakara ageru' (I dislike this, so I'll give it to you).
- Daily Conversations
- Used when choosing restaurants, movies, or activities with friends to ensure everyone is comfortable.
- Media and Anime
- Characters often use 'daikirai!' during dramatic emotional outbursts or romantic rejections.
In the world of Japanese entertainment, kirai is a high-frequency word. In romance dramas (J-dramas) or anime, you will often hear the classic line 'Anata nante daikirai!' (I hate someone like you!). This is a trope used to show strong emotion, often before a character realizes they actually have feelings for the person. In variety shows, celebrities are often interviewed about their 'kirai na tabemono' to see if they can be challenged to eat them on camera for comedic effect. This makes the word part of the shared vocabulary of Japanese pop culture.
「きらいな人はいますか?」「いいえ、誰でも好きですよ。」('Kirai na hito wa imasu ka?' 'Iie, daredemo suki desu yo.') - 'Is there anyone you dislike?' 'No, I like everyone.'
In a professional context, you might hear it during team-building exercises or when discussing project preferences, though it is often tempered. A manager might ask, 'Kirai na sagyo wa arimasu ka?' (Are there any tasks you dislike doing?) to better allocate work. However, in these settings, people often respond with nigate or amari tokui ja nai (not very good at) to remain polite. Hearing someone use kirai directly in an office can signal a very strong, perhaps even unprofessional, level of distaste, so pay attention to the atmosphere when it is used.
Lastly, you will see kirai in surveys and personality tests. Questions like 'Kirai na iro wa nan desu ka?' (What is your disliked color?) are common in psychological profiles or casual magazine quizzes. Because the word is so direct, it is also used in social activism or when expressing a stance against something, such as 'Sensou wa kirai desu' (I hate war). Whether it is a toddler refusing broccoli or a hero confronting a villain, kirai na is the go-to word for expressing the negative side of the human heart's preferences.
One of the most frequent errors English speakers make with きらいな (kirai na) is treating it like a verb. In English, 'dislike' and 'hate' are verbs, so students often try to use the object marker wo. For example, they might say 'Watashi wa sakana wo kirai desu.' This is grammatically incorrect in Japanese. Because kirai is an adjective describing a state, the thing being disliked is the subject of that state, and thus requires the particle ga. Always remember: [Person] wa [Thing] ga kirai.
- Mistake: Using 'wo'
- Incorrect: Sushi wo kirai. Correct: Sushi ga kirai.
- Mistake: I-adjective Conjugation
- Incorrect: Kiraikatta. Correct: Kirai deshita / Kirai datta.
Another common pitfall is the 'i-adjective trap.' Because kirai ends with the sound 'i', many learners assume it follows the same rules as oishii or takai. They might try to say kiraikunai for the negative or kiraikatta for the past tense. However, kirai is a na-adjective. The 'i' at the end is part of the kanji reading (嫌い), not a suffix. Therefore, it must be conjugated with ja nai, da, or na. This is similar to the word kirei (beautiful), which also looks like an i-adjective but is actually a na-adjective.
❌ 私は数学がきらいくないです。(Watashi wa sugaku ga kiraikunai desu.)
✅ 私は数学がきらいではないです。(Watashi wa sugaku ga kirai de wa nai desu.)
Socially, a major mistake is using kirai when nigate would be more appropriate. Kirai implies a personal, emotional dislike. Nigate, on the other hand, implies that you are not good at something or that it doesn't suit you. For example, if someone asks if you like natto (fermented soybeans), saying 'Kirai desu' is a bit blunt. Saying 'Natto wa nigate desu' is much more polite, as it suggests the problem lies with your own palate rather than the food itself. Using kirai for people can also be very strong; unless you truly mean to express enmity, it's often better to use softer phrasing.
Finally, learners sometimes forget the na when using the word as an adjective. They might say 'kirai hito' instead of 'kirai na hito.' In Japanese, na-adjectives always need that 'na' bridge to connect to a noun. Without it, the sentence becomes ungrammatical and sounds like 'dislike person' rather than 'a person I dislike.' Practicing the phrase 'kirai na tabemono' (disliked food) as a single unit can help cement this rule in your mind.
While きらいな (kirai na) is the most direct way to express dislike, Japanese has several other words that offer different nuances of negativity. Understanding these can help you sound more natural and socially aware. The most common alternative is nigate na. While kirai means you don't like something, nigate means you find it difficult to deal with or you aren't good at it. For example, you might be nigate at math (you struggle with it) or nigate with spicy food (your stomach can't handle it), even if you don't 'hate' them in an emotional sense.
- 苦手 (Nigate)
- Focuses on lack of skill or physical/psychological discomfort. Softer than 'kirai'.
- 嫌 (Iya)
- Means 'unpleasant' or 'no'. Used for immediate situations or things you want to avoid right now.
Another word is iya na. This is often translated as 'unpleasant' or 'disagreeable.' While kirai is a stable preference, iya is often used for things that are bothering you in the moment. For example, 'iya na tenki' (unpleasant weather) or 'iya na nioi' (a bad smell). If someone asks you to do something you don't want to do, you would say 'Iya desu!' (I don't want to!) rather than 'Kirai desu.' Iya is more about the feeling of repulsion or rejection in a specific instance.
「納豆はきらいですか?」「いいえ、少し苦手なだけです。」('Natto wa kirai desu ka?' 'Iie, sukoshi nigate na dake desu.') - 'Do you hate natto?' 'No, I'm just not very good with it.'
For a much stronger feeling, there is ken'o (loathing/detestation), which is a more formal and academic noun. You might see this in literature or news reports regarding 'ken'o kan' (a feeling of hatred). On the opposite end of the spectrum, if you want to be very polite, you can use the negative form of 'like': suki de wa arimasen. This is the safest way to express a dislike in a formal or business setting, as it avoids the negative word kirai entirely and simply states the absence of a positive feeling.
In summary, while kirai na is your primary tool for expressing dislike, always consider your audience. Use daikirai for emphasis with friends, nigate to be polite about your weaknesses, and suki ja nai to be diplomatic. Mastering these distinctions will make your Japanese sound much more nuanced and culturally appropriate.
How Formal Is It?
"私は争い事を好みません。"
"私はにんじんがきらいです。"
"にんじん、きらい。"
"ピーマン、きらーい!"
"あいつ、マジで無理。"
रोचक तथ्य
The kanji for 'kirai' (嫌) consists of the radical for 'woman' (女) and a phonetic component (兼). In ancient times, many characters related to emotions or negative traits were given the 'woman' radical, reflecting the social biases of the era when the characters were standardized.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'rai' like 'ray'. It should rhyme with 'high'.
- Making the 'r' sound too heavy like an English 'R'.
- Stressing the wrong syllable. Keep the length of each mora equal.
- Forgetting to pronounce the 'na' clearly when it's an adjective.
- Confusing the 'i' at the end as a separate vowel sound.
कठिनाई स्तर
The hiragana is very simple. The kanji 嫌 is N3 level but the word is usually learned in hiragana first.
Writing in hiragana is easy; remembering the 'na' for the adjective form is the main challenge.
Very easy to pronounce and use in basic sentences.
Very distinct sound; easy to catch in conversation.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Na-adjective noun modification
きらいな+名詞 (kirai na + noun)
The particle 'ga' with emotional adjectives
~がきらいです (ga kirai desu)
Negative conjugation of na-adjectives
きらい+じゃない (kirai ja nai)
Past tense conjugation of na-adjectives
きらい+だった (kirai datta)
Using 'te' form for reasons
きらいで、食べません (kirai de, tabemasen)
स्तर के अनुसार उदाहरण
私はにんじんがきらいです。
I dislike carrots.
Uses the 'A wa B ga kirai' pattern.
きらいな食べ物は何ですか。
What is the food you dislike?
'Kirai na' modifies the noun 'tabemono'.
月曜日がきらいです。
I dislike Mondays.
Expressing a dislike for a day of the week.
あの子は魚がきらいです。
That child dislikes fish.
Subject is 'ano ko' (that child).
これはきらいな色です。
This is a color I dislike.
'Kirai na' modifies 'iro' (color).
私は掃除がきらいです。
I dislike cleaning.
Expressing dislike for an activity (noun form).
バナナはきらいじゃありません。
I don't dislike bananas.
Negative form 'kirai ja arimasen'.
きらいな人はだれですか。
Who is the person you dislike?
Using 'kirai na' with 'hito' (person).
子供の時、ピーマンがきらいでした。
When I was a child, I disliked bell peppers.
Past tense 'kirai deshita'.
とてもきらいな仕事があります。
There is a job I really dislike.
Using 'totemo' to intensify the adjective.
彼はきらいなものを最後に食べます。
He eats the things he dislikes last.
'Kirai na mono' means 'disliked things'.
冬は寒くてきらいです。
I dislike winter because it's cold.
Using 'te' form to give a reason.
きらいな科目は数学です。
The subject I dislike is math.
'Kirai na kamoku' (disliked subject).
納豆はきらいだけど、健康にいいです。
I dislike natto, but it's good for health.
Using 'dakedo' (but) to connect clauses.
そんなにきらいにならないでください。
Please don't dislike it that much.
Using 'naru' (to become) with 'kirai'.
私のきらいな季節は夏です。
My disliked season is summer.
Subject is 'kisetsu' (season).
きらいなわけではないですが、あまり食べません。
It's not that I dislike it, but I don't eat it much.
'Wake de wa nai' (it's not the case that).
人前で話すのがきらいな人は多いです。
There are many people who dislike speaking in public.
Using a nominalized verb 'hanasu no' as the object of dislike.
きらいな食べ物を克服したいです。
I want to overcome the foods I dislike.
'Kokufuku shitai' (want to overcome).
嘘をつくような人はきらいです。
I dislike people who do things like tell lies.
Using 'youna' to describe a type of person.
彼は好き嫌いが激しいことで有名です。
He is famous for having strong likes and dislikes.
'Suki-kirai' used as a compound noun.
きらいなことを無理にやる必要はありません。
There is no need to force yourself to do things you dislike.
'Muri ni' (by force/unreasonably).
雨の日は外に出るのがきらいになります。
On rainy days, I come to dislike going outside.
Using 'naru' to show a change in state.
彼女はきらいなタイプの人とでもうまくやれます。
She can get along even with people of the type she dislikes.
Using 'demo' (even) and 'umaku yareru' (can get along).
自分のきらいなところを直したいと思っています。
I am thinking about wanting to fix the parts of myself I dislike.
'Kirai na tokoro' refers to personality traits or features.
彼はきらいな相手に対しても礼儀正しいです。
He is polite even toward an opponent he dislikes.
'Aite' (opponent/partner) and 'ni taishite' (toward).
きらいな仕事を続けるのは精神的にきついです。
Continuing a job you dislike is mentally tough.
'Seishinteki ni' (mentally).
世の中には、きらいなものを排除しようとする動きがあります。
In the world, there are movements that try to exclude things they dislike.
'Haijo shiyou to suru' (try to exclude).
どんなにきらいな食べ物でも、調理法次第で食べられます。
No matter how much you dislike a food, you can eat it depending on the cooking method.
'Shidai de' (depending on).
彼は自分のきらいな話題になると黙り込みます。
He falls silent when it comes to topics he dislikes.
'Wadai ni naru' (become a topic).
きらいな人との付き合い方は、社会人にとって重要なスキルです。
How to deal with people you dislike is an important skill for working adults.
'Tsukiaikata' (way of associating/dealing with).
子供にきらいなものを無理やり食べさせるのは逆効果です。
Forcing a child to eat things they dislike is counterproductive.
'Gyakukouka' (counterproductive).
彼は妥協を何よりもきらいな、潔癖な性格の持ち主だ。
He has a fastidious personality, disliking compromise above all else.
Using 'kirai na' to describe a personality trait.
きらいな対象を深く知ることで、新たな視点が得られることもある。
By knowing the object of your dislike deeply, you can sometimes gain a new perspective.
'Taishou' (object/target).
現代社会において、きらいなものを公然と批判する文化が強まっている。
In modern society, the culture of openly criticizing things one dislikes is strengthening.
'Kouzen to' (openly/publicly).
彼女は自分のきらいな側面を、芸術を通じて表現している。
She expresses the aspects of herself she dislikes through art.
'Sokumen' (aspect/side).
きらいなものから逃げるのではなく、どう共存するかが問われている。
The question is not about running away from things we dislike, but how to coexist with them.
'Kyouzon' (coexistence).
生理的にきらいなものに対して、論理的な説明は通用しないことが多い。
Logical explanations often don't work for things one dislikes viscerally.
'Seiriteki ni' (physiologically/viscerally).
その作家は、人間のきらいな部分を冷徹に描き出すことで知られている。
That author is known for coolly depicting the disliked parts of human nature.
'Reitetsu ni' (coolly/dispassionately).
きらいな言葉を使わないように意識することは、品格の向上につながる。
Being conscious of not using words you dislike leads to an improvement in one's dignity.
'Hinkaku' (dignity/grace).
自己のきらいな影の部分を統合することこそが、真の自己実現への道である。
Integrating the disliked shadow parts of oneself is the very path to true self-actualization.
Jungian psychological concepts used with 'kirai'.
彼は世俗的な名声をきらい、山奥で隠遁生活を送っている。
Disliking worldly fame, he leads a life of seclusion deep in the mountains.
'Sezokuteki' (worldly/secular).
きらいなものへの嫌悪感が、時として創造性の源泉となることがある。
The feeling of loathing toward something disliked can sometimes become the source of creativity.
'Ken'okan' (feeling of loathing).
その政治家は、汚職を何よりもきらいな清廉潔白な人物として通っている。
That politician is known as an upright person who dislikes corruption above all else.
'Seiren-keppaku' (upright and clean).
我々が他人のなかにきらいな点を見出すとき、それは自己の投影であることが少なくない。
When we find points we dislike in others, it is often a projection of ourselves.
'Touei' (projection).
きらいなものを徹底的に排除した結果、社会は多様性を失い、停滞を招いた。
As a result of thoroughly excluding things that were disliked, society lost diversity and brought about stagnation.
'Teitai' (stagnation).
伝統をきらい、常に破壊的イノベーションを求める彼の姿勢は、業界に衝撃を与えた。
His attitude of disliking tradition and always seeking disruptive innovation shocked the industry.
'Hakaiteki' (disruptive).
きらいなものに囲まれて生きる苦悩は、筆舌に尽くしがたいものがある。
The agony of living surrounded by things one dislikes is beyond description.
'Hitsuzetsu ni tsukushigatai' (beyond description).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
好き嫌いがある
嫌いじゃない
大嫌い
嫌いになる
嫌いなものはない
嫌いなら嫌いと言って
嫌いなはずがない
嫌いなわけではない
嫌いな方だ
嫌いなだけ
अक्सर इससे भ्रम होता है
Nigate means 'not good at' or 'uncomfortable with'. Kirai is a more direct emotional dislike.
Iya is 'unpleasant' or 'no'. It's used for situational rejection, whereas kirai is a general preference.
Many learners try to conjugate it like 'kiraikatta'. It is a na-adjective.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"好き嫌いも度を越すと毒になる"
Too many likes and dislikes can be harmful. Moderation is key.
好き嫌いも度を越すと毒になるから、何でも食べるようにしなさい。
Proverbial"嫌い嫌いも好きのうち"
Even when you say you hate someone, it's often a sign that you actually like them (or are interested in them).
あんなに文句を言っているけど、嫌い嫌いも好きのうちだよ。
Casual/Common"蛇を嫌う者は蛇に会う"
Those who hate snakes are the ones who encounter them. (You often encounter what you try to avoid).
蛇を嫌う者は蛇に会うというから、あまり避けすぎないほうがいい。
Proverbial"坊主憎けりゃ袈裟まで憎い"
If you hate the priest, you hate his robes too. (When you hate someone, you hate everything associated with them).
彼が嫌いだからって、彼の家族まで無視するのは「坊主憎けりゃ袈裟まで憎い」だよ。
Literary/Idiomatic"食わず嫌い"
Disliking something without trying it. Very common idiom for picky eaters.
食わず嫌いをしないで、一度食べてみて。
Neutral"選り好み"
Being fastidious or picky; choosing only what one likes.
仕事を選り好みしていると、いつまでも決まらないよ。
Neutral"虫が好かない"
To have an instinctive dislike for someone for no particular reason.
彼は悪い人ではないが、どうも虫が好かない。
Idiomatic"鼻持ちならない"
Intolerable; stinking (used for people who are conceited or disgusting).
彼の自慢話は鼻持ちならない。
Strong/Idiomatic"目障り"
An eyesore; something you dislike seeing.
あの看板は目障りだ。
Neutral"耳障り"
Offensive to the ear; something you dislike hearing.
彼の話し方は耳障りだ。
Neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Ends in 'i' sound.
It is a na-adjective, not an i-adjective. It requires 'na' to modify nouns and 'ja nai' for negatives.
きらいな人 (Correct) vs きらい人 (Incorrect)
Similar meaning of 'dislike'.
Iya is more about immediate repulsion or saying 'no' to a request. Kirai is a stable taste or opinion.
勉強はきらいだ (I dislike studying) vs 勉強は嫌だ (I don't want to study right now).
Both can be used for things you don't like doing.
Heta specifically means 'unskillful'. You can be heta at something you like, or jouzu at something you kirai.
歌が下手ですが、好きです。(I'm bad at singing, but I like it.)
It's the verb form.
Kirau is a verb (action). Kirai is an adjective (state). Adjectives are more common for personal tastes.
彼は嘘を嫌う。(He hates lies - general truth) vs 私は嘘がきらいだ。(I dislike lies - personal feeling).
Used to avoid being blunt.
Nigate implies the person is the problem (not good at it), while kirai implies the object is the problem (it is bad).
辛いものは苦手です。(Spicy food is hard for me to handle.)
वाक्य संरचनाएँ
AはBがきらいです。
私は魚がきらいです。
きらいなNは~です。
きらいな食べ物はトマトです。
AはBがきらいでした。
子供の時、犬がきらいでした。
AはBがだいきらいです。
妹は虫がだいきらいです。
AはBがきらいなようです。
彼は勉強がきらいなようです。
Bがきらいなので、~。
雨がきらいなので、外に行きません。
Bがきらいなわけではない。
君がきらいなわけではないんだ。
Bをきらいなあまり、~。
彼はその人をきらいなあまり、会社を辞めた。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in daily conversation, especially regarding food and personal preferences.
-
Using 'wo' instead of 'ga'.
→
Ninjin ga kirai desu.
Emotional adjectives in Japanese use 'ga' to mark the object. Using 'wo' makes it sound like 'kirai' is a verb, which it isn't.
-
Conjugating as an i-adjective (e.g., kiraikunai).
→
Kirai ja nai desu.
Kirai is a na-adjective. The 'i' is part of the root, not a suffix. You must use 'ja nai' or 'de wa nai' for the negative.
-
Forgetting 'na' before a noun.
→
Kirai na tabemono.
Na-adjectives require the 'na' connector when they are used as an attribute to describe a noun.
-
Using 'kirai' for skills (e.g., I'm bad at math).
→
Suugaku ga nigate desu.
While you can dislike math, if you mean you are bad at it, 'nigate' or 'heta' is more accurate and common.
-
Using 'kirai' too bluntly with superiors.
→
Amari suki de wa arimasen.
Directly saying you dislike something can be rude in formal Japanese. Using the negative of 'suki' is much softer.
सुझाव
The Na-Adjective Rule
Always remember that 'kirai' is a na-adjective. This means you must use 'na' before a noun and 'ja nai' for the negative. Don't let the 'i' at the end fool you into thinking it's an i-adjective!
Be Soft
In Japan, being direct about your dislikes can be seen as harsh. Use 'nigate' (not my favorite/not good at) to sound more polite and humble when talking about things you don't like.
Picky Eaters
Learn the word 'suki-kirai'. It's a great way to talk about food preferences. If you have no dislikes, you can say 'suki-kirai wa arimasen'.
Catch the Particle
When listening, focus on the 'ga' particle. It will tell you exactly what the person is talking about disliking. 'Natto ga kirai' - the focus is on the natto.
Kanji vs Hiragana
While 'kirai' is often written in hiragana (きらい), the kanji 嫌い is also very common. Try to recognize both, but start by mastering the hiragana usage.
Intensify with Dai
If you really, really hate something, add 'dai' to the front. 'Daikirai!' is very common and adds a lot of emotional weight to your sentence.
Kuwazugirai
This is a fun cultural word. It means disliking something without trying it. It's a common topic in Japan when talking about unusual foods like natto or sea urchin.
Comparison
Use 'yori' to compare dislikes. 'Ninjin yori piman ga kirai desu' means 'I dislike bell peppers more than carrots'.
Opposite Pair
Always learn 'kirai' and 'suki' together as a pair. They follow the exact same grammar rules, so if you know one, you know the other!
Workplace Etiquette
In a job interview, if asked about things you dislike, try to frame it positively. 'I dislike giving up' (Akirameru no ga kirai desu) sounds much better than 'I dislike working hard'.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Key-RYE'. Imagine a 'Key' that you throw into a field of 'Rye' because you 'dislike' it so much. 'Kirai' sounds like 'Key-Rye'.
दृश्य संबंध
Visualize a child pushing away a plate of green peppers with a big 'X' over it. The word 'KIRAI' is written in big red letters.
Word Web
चैलेंज
Try to list five things in your house that are 'kirai na mono' and five things that are 'suki na mono'. Say them out loud using the 'ga kirai' pattern.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the classical Japanese verb 'kirau' (嫌う), which has been used since the Nara period (8th century) to mean 'to distinguish' or 'to avoid'. Over time, the meaning shifted from the act of avoiding to the emotional state of dislike that causes the avoidance.
मूल अर्थ: To avoid, to shun, or to distinguish between things.
Japonicसांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when using 'kirai' for people; it can sound like a permanent personal enmity. Use 'nigate' for social awkwardness instead.
English speakers often use 'hate' casually ('I hate this weather'). In Japanese, 'kirai' is equally common but can feel more personal.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
At a Restaurant
- きらいなものはありますか?
- 玉ねぎがきらいなので、抜いてください。
- 私は何でも食べます。きらいなものはありません。
- これは私のきらいな味です。
School Life
- 数学はきらいな科目です。
- 宿題はきらいです。
- きらいな先生がいます。
- 運動会はきらいでした。
Dating/Relationships
- きらいなタイプはどんな人ですか?
- 嘘をつく人はきらいです。
- あなたのことがきらいになったわけではありません。
- だいきらい!
Job Interviews
- きらいな仕事でも責任を持ってやります。
- 単純作業はきらいではありません。
- 人とのコミュニケーションはきらいですか?
- きらいなことにも挑戦したいです。
Daily Small Talk
- 雨の日はきらいです。
- 冬の寒さはきらいです。
- 人混みがきらいなんです。
- テレビの音はきらいじゃありません。
बातचीत की शुरुआत
"子供の時、きらいな食べ物は何でしたか? (What food did you dislike as a child?)"
"きらいな家事はありますか? (Are there any chores you dislike?)"
"一番きらいな季節はいつですか? (When is your most disliked season?)"
"きらいな動物はいますか? (Are there any animals you dislike?)"
"きらいな言葉はありますか? (Are there any words you dislike?)"
डायरी विषय
今日、きらいなことをしなければなりませんでしたか? (Did you have to do something you dislike today?)
昔はきらいだったけれど、今は好きなものについて書いてください。 (Write about something you used to dislike but like now.)
どうしてその食べ物がきらいなのですか?理由を説明してください。 (Why do you dislike that food? Explain the reason.)
きらいな人と接するとき、どのようなことに気をつけますか? (What do you keep in mind when dealing with people you dislike?)
もし世界からきらいなものがすべてなくなったら、どうなると思いますか? (What do you think would happen if everything you dislike disappeared from the world?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is a na-adjective. Even though it ends in the sound 'i', it conjugates like other na-adjectives (e.g., kirai na, kirai ja nai, kirai deshita). This is a common point of confusion for beginners.
No, you should use the particle 'ga'. In Japanese, emotional adjectives like 'kirai' and 'suki' take 'ga' to mark the object of the emotion. Example: 'Sushi ga kirai desu'.
The 'dai' in 'daikirai' means 'big' or 'great'. So 'daikirai' means 'really hate' or 'greatly dislike'. It is much stronger than the standard 'kirai'.
Instead of 'kirai desu', which can be blunt, you can say 'amari suki ja arimasen' (I don't like it very much) or 'nigate desu' (I'm not good with it/it's not for me).
Yes, saying 'Anata ga kirai desu' (I dislike you) is very direct and can be quite hurtful. In Japanese society, people usually use more indirect ways to show they don't get along with someone.
It is a compound noun that literally means 'likes and dislikes'. It is often used to talk about someone being a picky eater. 'Suki-kirai ga ooi' means 'to have many likes and dislikes'.
Yes, you can use it with the nominalized form of a verb. For example, 'Hashiru no ga kirai desu' means 'I dislike running'.
You use the 'na' connector: 'kirai na hito'. This is the attributive use of the na-adjective.
Yes, it is very common in anime, especially when characters are arguing or expressing strong feelings. You will often hear 'Daikirai!' or 'Kirai da!'.
The polite past tense is 'kirai deshita' and the casual past tense is 'kirai datta'. Do not use 'kiraikatta' as that is for i-adjectives.
खुद को परखो 180 सवाल
Write 'I dislike vegetables' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A person I dislike' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I really hate spiders' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't dislike it' in Japanese (polite).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What is your disliked food?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I used to dislike math' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is a picky eater' (using suki-kirai) in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I dislike rainy days' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't want to do things I dislike' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My most disliked season is summer' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I dislike lies' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is there anything you dislike?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I dislike cleaning my room' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't dislike him' in Japanese (casual).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I dislike noisy places' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He hates losing' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I dislike this color' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Why do you dislike it?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I dislike Monday mornings' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I hate you!' (strong/casual) in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I dislike carrots' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone 'What food do you dislike?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't dislike it' casually.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I really hate bugs!'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I used to dislike fish.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I dislike rainy days.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The subject I dislike is math.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I dislike people who lie.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not that I dislike it.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have no dislikes when it comes to food.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hate Monday mornings.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I dislike noisy places.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I came to dislike him.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I dislike cleaning.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I dislike this color.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't dislike vegetables.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who is the person you dislike?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hate losing!'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I dislike being alone.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hate the cold.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '私はピーマンがきらいです。' What is the disliked item?
Listen: 'きらいな食べ物はありますか。' Is the speaker asking a question?
Listen: '彼は数学がきらいでした。' Is he talking about the present or the past?
Listen: 'だいきらい!' How does the speaker feel?
Listen: 'きらいじゃないですよ。' Does the speaker dislike it?
Listen: '魚はちょっと苦手です。' Is this more or less polite than 'kirai'?
Listen: '嘘をつく人はきらいです。' What kind of people are mentioned?
Listen: '一番きらいな季節は夏です。' Which season is it?
Listen: '掃除がきらいな人は多いです。' Are there many people who dislike cleaning?
Listen: 'きらいなわけじゃないんだけど...' Does the speaker definitely hate it?
Listen: '月曜日が一番きらいです。' Which day is it?
Listen: 'きらいな色は青です。' Which color is it?
Listen: '彼は好き嫌いが激しい。' Is he a picky eater?
Listen: 'きらいな場所はどこですか。' What is the speaker asking?
Listen: 'だいきらいって言わないで。' What is the speaker asking the other person not to say?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'kirai na' is essential for expressing what you don't like in Japanese. Remember it is a na-adjective, so use 'ga' for the object and 'na' before nouns. Example: 'Watashi wa kirai na yasai ga ooi desu' (I have many vegetables that I dislike).
- Kirai na means 'disliked' or 'hated' and is a na-adjective used to express negative preferences.
- It is the opposite of 'suki' (like) and is used with the particle 'ga' for the object.
- When modifying a noun directly, you must include 'na' (e.g., kirai na tabemono).
- It can be softened with 'nigate' or intensified to 'daikirai' depending on the social context.
The Na-Adjective Rule
Always remember that 'kirai' is a na-adjective. This means you must use 'na' before a noun and 'ja nai' for the negative. Don't let the 'i' at the end fool you into thinking it's an i-adjective!
Be Soft
In Japan, being direct about your dislikes can be seen as harsh. Use 'nigate' (not my favorite/not good at) to sound more polite and humble when talking about things you don't like.
Picky Eaters
Learn the word 'suki-kirai'. It's a great way to talk about food preferences. If you have no dislikes, you can say 'suki-kirai wa arimasen'.
Catch the Particle
When listening, focus on the 'ga' particle. It will tell you exactly what the person is talking about disliking. 'Natto ga kirai' - the focus is on the natto.
उदाहरण
私はピーマンがきらいです。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित ग्रामर रूल्स
emotions के और शब्द
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.