~ずつ
~ずつ 30 सेकंड में
- Used after counters to mean 'each' or 'at a time'.
- Indicates equal distribution among a group of people or things.
- Describes gradual, incremental progress (e.g., little by little).
- Essential for clarity in instructions, medicine, and daily routines.
The Japanese adverbial particle ~ずつ (zutsu) is a fundamental building block for expressing distribution, repetition, and gradual progress. At its core, it translates to "each," "at a time," or "by" in English, but its application is much more specific to quantities and counters. When you want to describe an action that happens in equal increments or is distributed evenly across a group, zutsu is your go-to tool. It transforms a simple number into a rhythmic, repeated action. For example, instead of just saying "I ate three apples," using zutsu allows you to say "I ate the apples three at a time," implying a specific manner of consumption.
- Distributive Property
- It indicates that a specific amount is applied to each individual or each instance of an event. If you give two candies to three children, you give them ni-ko zutsu (two each).
一人に三枚ずつクッキーを配りました。
(I distributed three cookies to each person.)
Beyond physical distribution, zutsu is vital for describing steady progress. The phrase sukoshi zutsu (little by little) is one of the most common expressions in the Japanese language, used to describe learning a language, recovering from an illness, or the changing of seasons. It suggests a consistent, incremental movement toward a goal. This nuance is essential for Japanese communication, which often values the process and the steady effort over the immediate result.
- Temporal Distribution
- It can also refer to things happening at regular intervals or in specific batches over time, such as taking medicine twice a day or reading five pages every night.
毎日一時間ずつ勉強しています。
(I study for one hour each day.)
In social contexts, using zutsu demonstrates clarity and fairness. When splitting a bill or assigning tasks, it ensures everyone understands the exact portion allocated to them. It removes ambiguity. If a teacher says "Read one by one," using hitori zutsu, it creates an orderly environment where the expectation is clear. This cultural preference for order and incrementalism is deeply embedded in how zutsu is utilized across all levels of Japanese society, from kindergarten classrooms to corporate boardrooms.
- Abstract Increments
- While often used with numbers, it can follow words like 'sukoshi' (a little) or 'dandan' (gradually) to emphasize the step-by-step nature of a change.
雨が少しずつ強くなってきました。
(The rain has been getting stronger little by little.)
階段を一段ずつ登る。
(Climb the stairs one step at a time.)
Grammatically, ~ずつ functions as a particle that attaches directly to quantity expressions. This includes numbers with counters (e.g., hitotsu, nibun, sanken) and indefinite quantity words like sukoshi. The most important rule to remember is the placement: it almost always follows the number and the counter. It does not require additional particles like ni or o to attach to the number itself, though the entire phrase [Number + Counter + Zutsu] can then be followed by other particles depending on its role in the sentence.
- Basic Structure
- [Number] + [Counter] + ずつ + [Verb]. This is the most common pattern for describing how an action is performed in increments.
リンゴを二個ずつ食べました。
(I ate apples two at a time.)
When you are distributing items to people, the person receiving the items is usually marked with the particle ni. The structure becomes: [Recipient] + に + [Number] + [Counter] + ずつ + [Verb]. This clearly defines who gets what and in what quantity. It is frequently used in business settings for allocating resources or in family settings for sharing food. Note that zutsu focuses on the quantity being repeated, not the total amount. If you give three people two cookies each, the total is six, but zutsu emphasizes the "two" given to each individual.
- With Indefinite Quantities
- Using 'sukoshi zutsu' is the standard way to say 'little by little' or 'gradually.' It can modify verbs directly to show a slow transition.
日本語が少しずつ上手になっています。
(My Japanese is getting better little by little.)
Another advanced usage involves combining zutsu with time markers. For example, ichinichi ni ichijikan zutsu (one hour each day). Here, the ni marks the frequency, and zutsu marks the duration of each instance. This level of precision is common in instructional manuals, medical prescriptions, and study plans. It is also possible to use zutsu with abstract nouns that imply a countable nature, such as "steps" or "parts," though this is less common than using standard counters.
- Comparison with 'Goto ni'
- While 'goto ni' means 'every,' it focuses on the interval. 'Zutsu' focuses on the amount distributed at that interval. They are often used together.
三日ごとに二錠ずつ薬を飲んでください。
(Please take two pills every three days.)
一人ずつ名前を呼んでください。
(Please call the names one by one.)
You will encounter ~ずつ in almost every facet of Japanese life, from the mundane to the highly formal. In a typical Japanese household, a parent might tell a child to eat their vegetables sukoshi zutsu (a little at a time). In a school setting, teachers constantly use hitori zutsu (one person at a time) to manage the flow of students during presentations or when lining up for lunch. It is a word that creates order and manages expectations in group dynamics, which is a cornerstone of Japanese social etiquette.
- In the Workplace
- Project managers use it to describe task allocation. "Let's tackle these issues one by one" (hitotsu zutsu) is a common phrase used to prevent the team from feeling overwhelmed.
この作業を一つずつ丁寧に終わらせましょう。
(Let's finish these tasks carefully one by one.)
In the medical field, zutsu is indispensable. Pharmacists will explain dosage instructions using this particle to ensure patients don't take too much medicine at once. "Take two pills at a time, three times a day" involves using zutsu for the pills. Similarly, in fitness and physical therapy, trainers use it to describe sets and repetitions, emphasizing the importance of consistent, incremental effort over sudden, intense bursts of activity.
- In Retail and Service
- When buying items in bulk or sets, a clerk might confirm if you want them wrapped individually using 'hitotsu zutsu'.
プレゼント用なので、一つずつ包んでいただけますか?
(Since they are for gifts, could you wrap them one by one?)
Public announcements also frequently utilize zutsu. At train stations, you might hear instructions to board the train hitori zutsu during busy hours to ensure safety. In news reports about the economy or weather, reporters use sukoshi zutsu to describe gradual trends, such as the rising price of oil or the slowly increasing temperature. It provides a sense of measured observation that is very characteristic of Japanese formal reporting.
- Self-Improvement and Philosophy
- In Japanese culture, the concept of 'Kaizen' (continuous improvement) is often expressed through the lens of 'zutsu'. Doing a little bit every day is seen as more virtuous than doing a lot once.
毎日一歩ずつ前進することが大切です。
(It is important to move forward one step each day.)
One of the most frequent errors English speakers make is confusing ~ずつ with だけ (dake) or ばかり (bakari). While dake means "only" (limiting the total quantity), zutsu describes the distribution of that quantity. If you say "I only ate one apple" (ringo o hitotsu dake tabeta), you are talking about the total. If you say "I ate the apples one at a time" (ringo o hitotsu zutsu tabeta), you might have eaten ten apples in total, but you ate them individually.
- Mistake: Confusing with 'Dake'
- Incorrect: 一人だけクッキーをあげました (I gave a cookie to only one person). Correct: 一人に一個ずつクッキーをあげました (I gave one cookie to each person).
❌ 五分だけ休みましょう。
✅ 五分ずつ休みましょう。
(The first means 'Let's rest for only 5 mins.' The second means 'Let's take 5-minute breaks [repeatedly].')
Another common pitfall is using zutsu with non-quantifiable nouns. You cannot attach zutsu directly to a noun like "water" or "love" without a counter or a quantity word. You must say "a little bit of water" (mizu o sukoshi zutsu) or "one glass of water at a time" (mizu o ippai zutsu). Beginners often forget the counter and try to attach zutsu directly to the object, which sounds unnatural and is grammatically incorrect.
- Mistake: Placement with Particles
- Students often wonder where to put 'o' or 'ga'. Usually, the quantity + 'zutsu' acts as an adverbial phrase and doesn't need a particle after it, but the object it refers to still needs its own particle.
❌ 本を三冊をずつ買いました。
✅ 本を三冊ずつ買いました。
(Don't put 'o' after the counter if 'zutsu' is there; 'zutsu' follows the counter directly.)
Finally, some learners confuse zutsu with goto ni (every). While they are related, goto ni emphasizes the interval of time or space, while zutsu emphasizes the quantity per interval. If you say "Every two hours" (nijikan goto ni), you are marking the time. If you say "Two hours each" (nijikan zutsu), you are marking the duration of multiple sessions. Using them interchangeably can lead to confusion about whether you are talking about when something happens or how much of it happens.
- Mistake: Over-reliance on 'Each'
- In English, 'each' can be a pronoun (Each of them). In Japanese, 'zutsu' is never a pronoun. It must modify a quantity.
❌ ずつが大切です。
✅ 一つずつが大切です。
(You can't use 'zutsu' alone as the subject; it needs 'hitotsu' or another counter.)
To truly master ~ずつ, it is helpful to compare it with other distributive or quantitative expressions in Japanese. The most common alternatives are sorezore, meimei, and goto ni. Each has a specific nuance that makes it suitable for different contexts. Understanding these differences will allow you to choose the most precise word for your intended meaning and sound more like a native speaker.
- Sorezore (それぞれ)
- Means 'each' or 'respectively.' Unlike 'zutsu,' which focuses on the quantity, 'sorezore' focuses on the individuals or items themselves. It is often used as a pronoun or an adverb to emphasize individuality.
彼らはそれぞれ違う意見を持っています。
(They each [individually] have different opinions.)
Zutsu and sorezore can sometimes be used in the same sentence to reinforce the idea of individual distribution. For example, "Give each person one cookie each" would be sorezore ni hitotsu zutsu. Here, sorezore points to the people, and zutsu points to the cookies. Another similar word is meimei, which is a more formal, slightly old-fashioned way of saying "each person." It is rarely used in casual conversation but appears in formal writing or announcements.
- Goto ni (ごとに)
- Means 'every' or 'at intervals of.' It focuses on the frequency of an event. While 'zutsu' describes the amount, 'goto ni' describes the timing.
駅ごとに電車が止まります。
(The train stops at every station.)
When describing gradual change, dandan (gradually) and shidai ni (increasingly) are common synonyms for sukoshi zutsu. However, dandan is more subjective and conversational, whereas sukoshi zutsu is more objective and focuses on the small increments of change. Shidai ni is formal and often used in written reports or news. If you want to emphasize the rhythmic nature of the change, zutsu is the best choice.
- Kizami (刻み)
- In technical contexts, 'kizami' refers to increments (like a scale). '10-pun kizami' means 'in 10-minute increments.' This is more specific than 'zutsu.'
スケジュールを15分刻みで管理する。
(Manage the schedule in 15-minute increments.)
How Formal Is It?
"各自に資料を二部ずつ配布いたしました。"
"リンゴを一つずつ袋に入れてください。"
"お菓子、半分ずつにしよっか。"
"一歩ずつ、ゆっくり歩こうね。"
"これ、一個ずつゲットしたわ。"
रोचक तथ्य
While 'tsutsu' still exists in modern Japanese to mean 'while doing,' the distributive 'zutsu' evolved to focus specifically on quantities and portions.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'tsu' as 'su' (e.g., 'zusu').
- Stressing the first syllable too heavily.
- Lengthening the final 'u' sound too much.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize as it is usually written in hiragana.
Simple to write, but remember the 'dakuten' on 'su'.
Requires practice to place correctly after counters in natural speech.
Distinct sound, though can be missed if the speaker is fast.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Counter + ずつ
三冊ずつ本を買う。
Indefinite quantity + ずつ
少しずつ食べる。
Time frequency + ni + Quantity + ずつ
一日に二回ずつ。
Recipient + ni + Quantity + ずつ
子供たちに一個ずつ。
Noun + zutsu (Incorrect without counter)
❌水ずつ (Incorrect) -> ✅水を少しずつ (Correct)
स्तर के अनुसार उदाहरण
一つずつ食べてください。
Please eat them one by one.
Hitotsu (one thing) + zutsu (each).
一人に一個ずつあげます。
I will give one to each person.
Hitori (one person) + ni (to) + ikko (one small object) + zutsu.
少しずつ飲みます。
I will drink it little by little.
Sukoshi (a little) + zutsu (at a time).
一歩ずつ歩きます。
Walk one step at a time.
Ippo (one step) + zutsu.
一ページずつ読みます。
I read one page at a time.
Ichi-peeji (one page) + zutsu.
リンゴを二個ずつ買いました。
I bought two apples each (of different kinds).
Niko (two objects) + zutsu.
一分ずつ待ちましょう。
Let's wait one minute at a time.
Ippun (one minute) + zutsu.
一文字ずつ書きます。
I write one character at a time.
Ichimonji (one character) + zutsu.
毎日三十分ずつ走っています。
I run for 30 minutes each day.
Sanjuppun (30 minutes) + zutsu.
この薬を二錠ずつ飲んでください。
Please take two of these pills at a time.
Nijou (two pills) + zutsu.
漢字を五つずつ覚えます。
I memorize five kanji at a time.
Itsutsu (five things) + zutsu.
階段を二段ずつ登りました。
I climbed the stairs two steps at a time.
Nidan (two steps) + zutsu.
お菓子を三つずつ分けましょう。
Let's divide the sweets into three each.
Mittsu (three things) + zutsu.
一ヶ月に一冊ずつ本を読みます。
I read one book each month.
Issatsu (one book) + zutsu.
二人ずつ並んでください。
Please line up in pairs (two by two).
Futari (two people) + zutsu.
少しずつ上手になっていますね。
You are getting better little by little, aren't you?
Sukoshi (a little) + zutsu.
問題を一つずつ解決していきましょう。
Let's solve the problems one by one.
Hitotsu (one thing) + zutsu.
給料が毎年少しずつ上がっています。
My salary is increasing a little bit every year.
Sukoshi (a little) + zutsu.
十人ずつグループに分かれてください。
Please divide into groups of ten each.
Juunin (ten people) + zutsu.
一回に百円ずつ貯金しています。
I am saving 100 yen at a time.
Hyaku-en (100 yen) + zutsu.
三時間ずつ交代で運転しました。
We took turns driving for three hours each.
Sanjikan (three hours) + zutsu.
資料を五枚ずつコピーしてください。
Please make five copies of each document.
Gomai (five flat objects) + zutsu.
一歩ずつ理想に近づいています。
I am getting closer to my ideal one step at a time.
Ippo (one step) + zutsu.
各部屋に二台ずつエアコンがあります。
There are two air conditioners in each room.
Nidai (two machines) + zutsu.
溶液を数滴ずつ慎重に加えてください。
Please add the solution carefully, a few drops at a time.
Suuteki (a few drops) + zutsu.
景気は着実に、かつ少しずつ回復している。
The economy is recovering steadily and little by little.
Sukoshi (a little) + zutsu.
一人三回ずつ発言の機会があります。
Each person has three opportunities to speak.
Sankai (three times) + zutsu.
このプロジェクトは数段階ずつ進められます。
This project will proceed in several stages at a time.
Suudankai (several stages) + zutsu.
一校につき三名ずつ代表を選出する。
Elect three representatives from each school.
Sanmei (three people - formal) + zutsu.
一秒ずつ時間が刻まれていく。
Time is being carved away, one second at a time.
Ichibyou (one second) + zutsu.
予算を各部署に均等に一千万円ずつ配分した。
Allocated 10 million yen equally to each department.
Issenman-en (10 million yen) + zutsu.
少しずつではあるが、真実に近づいている。
Although it is little by little, we are approaching the truth.
Sukoshi (a little) + zutsu.
古びた壁が、剥がれ落ちるように少しずつ崩れていった。
The old wall crumbled little by little, as if peeling away.
Sukoshi (a little) + zutsu in a descriptive literary context.
一滴ずつ滴る水が、長い年月をかけて岩を穿つ。
Water dripping drop by drop bores through rock over many years.
Itteki (one drop) + zutsu.
記憶が砂時計の砂のように、一粒ずつ失われていく。
Memories are lost one grain at a time, like sand in an hourglass.
Ichitsubu (one grain) + zutsu.
一歩ずつ、しかし確実に、彼は破滅へと向かっていた。
Step by step, yet surely, he was heading toward ruin.
Ippo (one step) + zutsu.
伝統は、世代から世代へと少しずつ形を変えて受け継がれる。
Tradition is passed down from generation to generation, changing its form little by little.
Sukoshi (a little) + zutsu.
一人ずつに課せられた重責が、組織を支えている。
The heavy responsibility assigned to each individual supports the organization.
Hitori-zutsu (each person) as a noun phrase with 'ni'.
星々が一つずつ、夜空に瞬き始めた。
The stars began to twinkle in the night sky, one by one.
Hitotsu (one thing) + zutsu.
一語ずつ、言葉を噛みしめるように話した。
He spoke as if savoring the words, one by one.
Ichigo (one word) + zutsu.
万物は流転し、一刻一刻と、しかし確実にその相を変えていく。
All things flow, and moment by moment, they surely change their aspect.
Ikkoku (one moment) + zutsu (implied by repetition and context).
一寸ずつ刻まれる歴史の集積が、文明の重みとなる。
The accumulation of history, carved inch by inch, becomes the weight of civilization.
Issun (one inch - traditional unit) + zutsu.
細胞の一つずつが、生命の神秘を饒舌に物語っている。
Each individual cell eloquently tells the mystery of life.
Hitotsu (one thing) + zutsu.
一音ずつ紡がれる旋律が、やがて壮大な交響曲へと昇華する。
The melody woven note by note eventually sublimates into a grand symphony.
Ichion (one sound/note) + zutsu.
真理の断片を一つずつ拾い集める作業に、終わりはない。
There is no end to the task of picking up fragments of truth one by one.
Hitotsu (one thing) + zutsu.
一毫ずつ削り取られる自尊心が、彼を沈黙へと追いやった。
His self-esteem, shaved away hair by hair, drove him into silence.
Ichigou (one hair/tiny bit) + zutsu.
一分一秒ずつ、我々は死へと近づいているという厳然たる事実。
The grim fact that we are approaching death one minute and one second at a time.
Ippun-ichibyou (one minute one second) + zutsu.
個々の事象を一つずつ検証することで、普遍的な法則を導き出す。
By verifying individual phenomena one by one, we derive universal laws.
Hitotsu (one thing) + zutsu.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
一歩ずつ着実に
少しずつでも
一人ずつ順番に
一つずつ片付ける
少しずつ良くなる
二個ずつセット
三回ずつ繰り返す
十円ずつ貯める
一滴ずつ垂らす
一段ずつ降りる
अक्सर इससे भ्रम होता है
Dake means 'only' (total limit), while zutsu means 'each' (distribution).
Goto ni means 'every' (interval), while zutsu means 'at a time' (amount).
Sorezore means 'each' (focus on individual), while zutsu focuses on the quantity.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"一歩一歩ずつ"
Emphasizes the extreme care or slowness of progress.
一歩一歩ずつ、夢に向かって歩む。
Literary"小出しに(少しずつ出す)"
To give out information or money in small dribs and drabs.
情報を小出しにする。
Neutral"牛の歩みも一歩ずつ"
Even a cow's slow pace is made one step at a time (slow but steady wins).
牛の歩みも一歩ずつ、いつかはゴールに着く。
Proverbial"切り崩すように少しずつ"
To gradually wear down or use up something large.
貯金を切り崩すように少しずつ使う。
Neutral"染み込むように少しずつ"
For something to be absorbed or understood gradually.
教えが染み込むように少しずつ理解できた。
Literary"削り取るように少しずつ"
To reduce something bit by bit, often painfully.
時間を削り取るように少しずつ作業を進める。
Neutral"一皮ずつ剥ける"
To improve or reveal one's true self bit by bit.
練習のたびに、一皮ずつ剥けていくようだ。
Metaphorical"紐解くように一つずつ"
To unravel or explain a mystery one piece at a time.
事件の真相を紐解くように一つずつ明らかにする。
Literary"積み上げるように少しずつ"
To build up success or knowledge incrementally.
信頼を積み上げるように少しずつ努力する。
Neutral"一寸の光陰も少しずつ"
Every tiny moment of time passes bit by bit (time is precious).
一寸の光陰も少しずつ大切にしたい。
Philosophicalआसानी से भ्रमित होने वाले
Both deal with quantities and can imply repetition.
Bakari means 'only' or 'just,' often with a negative nuance of 'nothing but.' Zutsu is a neutral distributive.
食べてばかり (Nothing but eating) vs 一つずつ食べる (Eating one at a time).
Historical spelling.
In modern Japanese, it is written ずつ. In old texts, you might see づつ, but this is now considered non-standard.
Modern: ずつ. Archaic: づつ.
वाक्य संरचनाएँ
[Counter] ずつ [Verb]
一つずつ食べます。
毎日 [Time] ずつ [Verb]
毎日一時間ずつ勉強します。
[Person] に [Quantity] ずつ [Verb]
学生に三枚ずつ配りました。
[Interval] ごとに [Quantity] ずつ [Verb]
三時間ごとに二錠ずつ飲んでください。
[Abstract Noun] を一つずつ [Verb]
問題を一つずつ解決していく。
少しずつ [Verb]
少しずつ飲みます。
二人ずつ [Verb]
二人ずつ並んでください。
半分ずつ [Verb]
半分ずつ分けましょう。
शब्द परिवार
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in daily conversation, instructions, and descriptions of change.
-
Using 'zutsu' without a counter.
→
リンゴを一個ずつ (Ringo o ikko zutsu)
You cannot say 'ringo zutsu.' You must specify the unit (one, piece, etc.).
-
Confusing 'zutsu' with 'dake'.
→
一つずつ (One at a time) vs 一つだけ (Only one)
Learners often use 'dake' when they want to describe a distributed action.
-
Putting 'o' after 'zutsu'.
→
二個ずつ食べました (Niko zutsu tabemashita)
You don't need 'o' after 'zutsu' when it's acting as an adverbial phrase.
-
Using 'zutsu' for intervals.
→
二時間ごとに (Every two hours)
Use 'goto ni' for the time between events, and 'zutsu' for the amount during those events.
-
Writing it as 'づつ'.
→
ずつ (zutsu)
While 'づつ' was used in the past, 'ずつ' is the only correct modern spelling.
सुझाव
Counter First
Always remember the order: Number + Counter + Zutsu. It never goes before the number.
Pacing
When you say 'zutsu,' it often signals a slower pace of action. Match your speaking speed to that nuance.
Hiragana Only
Don't look for kanji for 'zutsu.' It is almost exclusively written in hiragana in modern Japanese.
Distribution Clues
If you hear a counter followed by a 'zu' sound, expect that something is being shared or done in steps.
Pair with Sukoshi
Memorize 'sukoshi zutsu' as a single unit. It's the easiest way to start using the word naturally.
Fairness
Use 'zutsu' when you want to sound fair and organized, especially when splitting a bill or tasks.
Step by Step
Use 'ippo zutsu' (step by step) to describe your Japanese learning journey. It's a very 'Japanese' way to think!
Not 'Only'
Double-check if you mean 'each' or 'only.' If you mean 'only,' use 'dake.' If you mean 'each,' use 'zutsu.'
Business Distribution
In business, use it to clarify that everyone gets a copy of a document: 'hitori nibu zutsu' (two copies each).
The Z-Sound
The 'Z' in zutsu stands for 'Zones.' You are putting things into equal zones or portions.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'zutsu' as the sound of a 'Zoot Suit' being cut into equal 'slices.' Each slice is one 'zutsu.'
दृश्य संबंध
Imagine a pizza being cut into equal slices, and as you hand them out, you say 'zutsu, zutsu, zutsu' for each slice.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'zutsu' three times today: once for a snack, once for your study time, and once for a physical movement (like walking).
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the classical Japanese distributive particle 'tsutsu' (つつ), which was used to indicate ongoing or repeated actions.
मूल अर्थ: Originally implied a continuous state or a repetitive motion.
Japonicसांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities, but ensure you don't use it with people in a way that sounds like you are rationing things stingily.
English speakers often forget to use 'zutsu' because 'each' is often optional in English (e.g., 'Give them one'). In Japanese, it's almost always required for clarity.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Classroom
- 一人ずつ読んでください。
- プリントを二枚ずつ取ってください。
- 一列ずつ並んでください。
- 一つずつ答えてください。
Pharmacy
- 二錠ずつ飲んでください。
- 一回に一袋ずつです。
- 少しずつ水で飲んでください。
- 三時間ずつあけてください。
Kitchen
- 砂糖を少しずつ加えます。
- 卵を一個ずつ割り入れます。
- 半分ずつ混ぜてください。
- 一切れずつ並べます。
Gym
- 十回ずつ三セット行います。
- 一歩ずつ大きく踏み出します。
- 少しずつ負荷を上げます。
- 片足ずつ上げてください。
Office
- 資料を五部ずつ用意しました。
- 一つずつ確認しましょう。
- 三十分ずつ会議をします。
- 各自一万円ずつ出し合います。
बातचीत की शुरुआत
"毎日、日本語を何分ずつ勉強していますか?"
"お菓子を分けるとき、一つずつにしますか、それともまとめて渡しますか?"
"最近、少しずつ上手になってきたことはありますか?"
"階段を二段ずつ登ることができますか?"
"プレゼントを一つずつ包むのは大変だと思いますか?"
डायरी विषय
今日、少しずつ進歩したと感じることを書いてください。
もし友達と一万円を半分ずつ分けたら、何に使いますか?
一歩ずつ目標に近づくために、明日何をするか計画を立ててください。
あなたが毎日少しずつ続けている習慣について詳しく説明してください。
「一つずつ丁寧に」仕事をすることのメリットとデメリットを考えてください。
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, but you must use a counter like 'hitori' or 'nin.' For example, 'hitori zutsu' means 'one person at a time.' You cannot say 'hito zutsu.'
'Hitotsu zutsu' focuses on the quantity (one at a time), while 'sorezore' focuses on the items themselves (each of them). You use 'zutsu' for the act of portioning.
No. 'Zutsu' needs a counter or a quantity word. You should say 'mizu o sukoshi zutsu' (water little by little) or 'mizu o ippai zutsu' (water one glass at a time).
It is neutral and used in all registers. However, the counter it attaches to can change the formality (e.g., 'hitori' vs 'ichimei').
Mostly, but when used with 'sukoshi,' it means 'little by little.' It always implies a repetitive, incremental action.
Yes. 'Ichijikan zutsu' means 'one hour at a time' or 'one hour each.' It's very common for study or work schedules.
It goes immediately after the counter. Example: [Object] o [Number] [Counter] zutsu [Verb].
It is technically an adverbial particle (fuku-joshi). It functions like an adverb because it modifies the verb's manner.
No, for that you use 'ichinichi-oki' or 'futsuka-goto ni.' 'Zutsu' is for the amount given/used on those days.
'Sukoshi zutsu' (little by little) is by far the most frequent and useful phrase for learners.
खुद को परखो 192 सवाल
Translate: 'Please eat one by one.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I study Japanese little by little.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Give two cookies to each person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I run for 30 minutes each day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's solve the problems one by one.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Take two pills at a time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We divided it in half.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am saving 100 yen at a time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please line up in pairs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My Japanese is getting better bit by bit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Read one page at a time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I bought three of each.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Step by step, I will do my best.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Add the water a little at a time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We took turns every two hours each.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please write one character at a time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The stars appeared one by one.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I memorize five kanji a day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please make five copies of each.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The economy is recovering slowly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'One by one' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Little by little' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One person at a time' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Two pills each' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Step by step' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Five pages each' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Half each' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Three times each' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100 yen at a time' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One character at a time' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One hour each' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Two by two (people)' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One drop at a time' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One grain at a time' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One word at a time' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A little bit every day' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One book a month' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Two steps at a time' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Three sheets each' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One by one (carefully)' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '一つずつ食べて。' How many should you eat at once?
Listen: '少しずつ飲みなさい。' How should you drink?
Listen: '二人ずつ並んで。' How should you line up?
Listen: '三枚ずつ取って。' How many sheets should you take?
Listen: '一時間ずつ交代。' How long is each shift?
Listen: '二錠ずつ飲んで。' How many pills?
Listen: '半分ずつ分けよう。' How much each?
Listen: '一歩ずつ進もう。' What is the suggestion?
Listen: '百円ずつ貯金。' How much is being saved?
Listen: '一文字ずつ書いて。' What is the instruction?
Listen: '五分ずつ休み。' How long is the break?
Listen: '一滴ずつ垂らして。' What is the action?
Listen: '一語ずつ話して。' What is the request?
Listen: '十人ずつ分かれて。' How many per group?
Listen: '毎日少しずつ。' What is the frequency?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
~ずつ is the essential particle for 'equal portioning.' Whether you are giving one cookie to each child (hitotsu zutsu) or improving your skills little by little (sukoshi zutsu), it ensures the action is seen as a series of equal, deliberate steps.
- Used after counters to mean 'each' or 'at a time'.
- Indicates equal distribution among a group of people or things.
- Describes gradual, incremental progress (e.g., little by little).
- Essential for clarity in instructions, medicine, and daily routines.
Counter First
Always remember the order: Number + Counter + Zutsu. It never goes before the number.
Pacing
When you say 'zutsu,' it often signals a slower pace of action. Match your speaking speed to that nuance.
Hiragana Only
Don't look for kanji for 'zutsu.' It is almost exclusively written in hiragana in modern Japanese.
Distribution Clues
If you hear a counter followed by a 'zu' sound, expect that something is being shared or done in steps.
उदाहरण
毎日少しずつ日本語を勉強しています。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
general के और शब्द
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2किसी विषय के बारे में बात करने या सोचने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला वाक्यांश।
〜について
B1एक वाक्यांश जिसका अर्थ 'के बारे में' या 'के विषय में' है।
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.