At the A1 level, learners focus on the most basic and literal uses of 'あつい' (atsui). The primary goal is to distinguish between the two main kanji: 暑い (for weather) and 熱い (for objects). A1 learners use 'atsui' in simple subject-adjective sentences like 'Kyou wa atsui desu' (Today is hot) or 'O-cha wa atsui desu' (The tea is hot). At this stage, the focus is on the present tense affirmative and negative forms ('atsukunai'). Learners also begin to use 'atsui' as a direct modifier for nouns, such as 'atsui natsu' (hot summer). The cultural context is usually limited to simple observations about the weather or food safety (warning someone that a plate is hot). Understanding that 'atsui' is an i-adjective and follows the standard i-adjective conjugation rules is the key grammatical takeaway for A1 students. They should also be aware of the common pitfall of using 'atsui' for spicy food, which is a frequent error for English speakers.
At the A2 level, learners expand their use of 'あつい' to include past tense and more complex sentence structures. They move beyond 'atsui desu' to 'atsukatta desu' (it was hot) and 'atsukunakatta desu' (it wasn't hot). A2 students start using 'atsui' in conjunction with particles like 'node' or 'kara' to explain reasons, such as 'Atsui kara, mado wo akemasu' (Because it's hot, I will open the window). They also begin to encounter the adverbial form 'atsuku', used in phrases like 'atsuku naru' (to become hot). At this level, the distinction between 'atsui' (hot) and 'atatakai' (warm) becomes more important, as learners try to describe the nuances of the changing seasons. They might also learn the 'too much' form, 'atsusugiru', to express discomfort. The social aspect of 'atsui' as a conversation starter (aisatsu) is introduced, helping learners engage in basic small talk about the weather with native speakers.
B1 learners begin to use 'あつい' in more metaphorical and idiomatic ways. While still using it for weather and objects, they start to understand its application to human emotions and intensity. For example, 'atsui omoi' (passionate feelings) or 'atsui ningen' (a passionate person). They can handle more complex grammar, such as the 'te-form' for adjectives ('atsukute...') to link descriptions: 'Kyou wa atsukute, taihen desu' (Today is hot and it's difficult). B1 students are also expected to recognize the third 'atsui' (厚い - thick) and distinguish it clearly from the temperature-related versions in both reading and writing. They start to use more specific synonyms like 'mushi-atsui' (humid-hot) to describe the Japanese climate more accurately. In terms of listening, they can distinguish between formal weather reports and casual street slang like 'atsu!'. They also begin to use 'atsui' in conditional sentences, such as 'Atsukereba, puuru ni ikimashou' (If it's hot, let's go to the pool).
At the B2 level, 'あつい' is used with a high degree of nuance and stylistic variety. Learners are comfortable with the metaphorical 'heat' of a situation, such as a 'heated debate' (atsui giron) or a 'hotly contested' match. They understand the nuances of register, knowing when to use the very formal 'atsuu gozaimasu' versus the casual 'atsui ne'. B2 students can use 'atsui' in complex literary or descriptive contexts, perhaps describing the 'hot breath' of a dragon or the 'hot blood' of a revolutionary. They are also familiar with common collocations and idioms involving 'atsui', such as 'atsui hyouteki' (a hot target/topic). Their ability to use the adverbial 'atsuku' is refined, allowing them to describe actions like 'atsuku kataru' (to talk passionately about something). At this level, the focus shifts from basic communication to expressive and descriptive accuracy, using 'atsui' to add color and emotion to their speech and writing.
C1 learners possess a near-native grasp of 'あつい' and its various kanji representations. They can appreciate the subtle differences in tone when an author chooses to write 'atsui' in hiragana, katakana, or specific kanji to evoke a certain feeling. They are familiar with academic and technical terms related to heat, such as 'netsu-energy' (thermal energy), and can discuss the physics of heat using the root 'netsu'. C1 students can analyze the use of 'atsui' in classical literature or modern poetry, where it might symbolize anything from divine presence to destructive rage. They are also adept at using 'atsui' in professional settings, such as discussing 'hot' market trends or 'heated' negotiations with appropriate formality. Their understanding of the word is deeply integrated with their understanding of Japanese culture, including the history of the 'atsui' summer festivals and the philosophical implications of 'hot-bloodedness' in Japanese society.
At the C2 level, the learner's mastery of 'あつい' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They can navigate the most obscure uses of the word, including archaic forms or rare kanji variants. They can engage in deep philosophical discussions about the concept of 'heat' in Japanese aesthetics (such as the contrast between the 'heat' of passion and the 'coolness' of zen). C2 speakers can use 'atsui' to create sophisticated puns, wordplay, or double entendres in literature or high-level social discourse. They understand the etymological roots of the word and how its meaning has shifted over centuries. Whether writing a scientific paper on thermodynamics or a critique of a 'hot' new theatrical performance, the C2 learner uses 'atsui' and its derivatives with perfect precision, flair, and cultural resonance. They are also able to teach the nuances of the word to others, explaining the delicate balance between its physical and metaphorical manifestations.

あつい 30 सेकंड में

  • Atsui is an i-adjective meaning 'hot', used for both weather and objects.
  • Use the kanji 暑い for weather and 熱い for things you touch.
  • It conjugates to 'atsukunai' (not hot) and 'atsukatta' (was hot).
  • Metaphorically, it can mean 'passionate', 'popular', or 'intense'.

The Japanese word あつい (atsui) is a fundamental i-adjective that every beginner encounters early in their journey. At its core, it describes the sensation of high temperature. However, Japanese distinguishes between two types of 'hot' through the use of different kanji, even though the spoken word remains the same. Understanding this distinction is the first major hurdle for learners. When you are talking about the atmospheric temperature, the weather, or the climate of a room, you use 暑い. Conversely, when you are referring to the physical temperature of an object you can touch, such as a cup of coffee, a hot plate, or even a person's skin when they have a fever, you use 熱い. This linguistic split forces speakers to be more specific about the source of the heat than they might be in English.

Atmospheric Heat (暑い)
Used exclusively for weather, climate, and the general feeling of the air. If you are sweating because it is July in Tokyo, you say '暑い'.
Tactile Heat (熱い)
Used for objects, liquids, and metaphorical heat. If you burn your tongue on soup, the soup was '熱い'. If a person is passionate about a hobby, their heart is '熱い'.

きょうは とても あつい ですね。 (Today is very hot, isn't it?)

In daily life, 'atsui' is perhaps one of the most frequently uttered words during the Japanese summer. Japan is known for its 'mushi-atsui' (humid-hot) summers, and complaining about the heat is a standard social lubricant. It is common to hear people sighing 'Atsui naa...' as they walk down the street. It serves as a universal conversation starter. Beyond the physical, '熱い' (the object-heat version) is frequently used to describe intensity. A 'hot' game, a 'hot' performance, or a 'hot' personality all utilize this adjective to convey a sense of burning passion or high energy. It is a word that bridges the gap between physical sensation and emotional intensity.

この おちゃは あつい です。 (This tea is hot.)

Furthermore, there is a third 'atsui' written as 厚い, which means 'thick' (like a book or a slice of bread). While it sounds identical, its meaning is entirely different. Learners must be careful not to confuse these three in writing. In spoken conversation, context usually clarifies the meaning immediately. If you are holding a thick book and say 'atsui', people know you mean thickness. If you are fanning yourself, they know you mean the weather. If you are blowing on your noodles, they know you mean the temperature. This triple-homophone situation is a classic example of why kanji is so vital to the Japanese language, providing visual clarity where the sounds are identical.

Metaphorical Heat
Used to describe passion (熱い心 - hot heart) or a heated competition (熱い戦い - hot battle). This usage almost always uses the 'heat/fever' kanji (熱).

なつは あつい です。 (Summer is hot.)

Using あつい correctly requires an understanding of i-adjective conjugation. Unlike English adjectives, Japanese i-adjectives function somewhat like verbs; they can change their endings to indicate tense and polarity. To say something 'is hot', you simply use 'あつい' (often followed by 'です' for politeness). To say something 'is not hot', you drop the final 'i' and add 'kunai', resulting in あつくない (atsukunai). This transformation is consistent across almost all i-adjectives and is a cornerstone of Japanese grammar. For the past tense, you drop the 'i' and add 'katta', making it あつかった (atsukatta), meaning 'was hot'.

Present Affirmative
あついです (It is hot). Simple and direct. Used for current weather or the object in front of you.

きのうは あつかった です。 (Yesterday was hot.)

When modifying a noun directly, 'あつい' precedes the noun without any extra particles. For example, 'hot coffee' is あついコーヒー (atsui koohii) and 'a hot day' is あついひ (atsui hi). Note that in these cases, the choice of kanji becomes paramount in writing. '熱いコーヒー' uses the object-heat kanji, while '暑い日' uses the weather-heat kanji. If you were to use the wrong kanji, a Japanese reader would still understand you, but it would look quite strange—like saying 'the weather is spicy' in English. It's a subtle but important marker of fluency.

Negative Form
あつくないです (It is not hot). Used when the temperature is comfortable or cold.

In more advanced usage, 'あつい' can be combined with other words. For instance, the adverbial form あつく (atsuku) is used when 'hot' modifies a verb. If you want to say 'to heat something up', you use あつくする (atsuku suru). If you want to talk about 'becoming hot', you use あつくなる (atsuku naru). This versatility allows 'atsui' to describe dynamic changes in temperature. Furthermore, the suffix -sugiru (too much) can be attached by dropping the 'i', resulting in あつすぎる (atsusugiru), meaning 'too hot'. This is very common when complaining about the peak of summer or a bath that is scalding.

おふろが あつすぎます。 (The bath is too hot.)

Past Negative
あつくなかったです (It was not hot). Drop 'i', add 'kunakatta'.

スープは あつくなかった です。 (The soup was not hot.)

The word あつい is ubiquitous in Japanese society, appearing in everything from weather forecasts to anime dialogue. In the context of weather, you will hear it constantly from June through September. Weather presenters on TV will use formal variations like 厳しい暑さ (kibishii atsusa), meaning 'severe heat'. On the streets, you'll hear the informal, clipped version あつっ! (atsu!) or あっちー! (acchii!) used by younger people or in very casual settings when the heat hits them suddenly as they step outside.

In the Kitchen
Chefs and servers will warn you, 'Atsui node, o-ki wo tsuke kudasai' (It's hot, so please be careful). This is standard service Japanese when bringing out ramen, tea, or sizzling plates.

あついので、おきをつけください。」 (It is hot, so please be careful.)

In the world of sports and entertainment, 'atsui' takes on a metaphorical meaning. Commentators often describe a 'heated' match as 熱い戦い (atsui tatakai). If a character in an anime is particularly passionate or hot-blooded, they are described as 熱いキャラ (atsui kyara). This usage is very common in 'shonen' manga, where the protagonist's 'hot' heart is their greatest strength. When a crowd is excited and the atmosphere is electric, people might say the venue is 'atsui', referring to the energy rather than the actual temperature.

Another place you will frequently encounter 'atsui' is in the context of Japanese bath culture (on-sen or sento). Japanese people generally prefer their bathwater much hotter than Westerners do. When entering a bath, it is common to say 'Atsui!' if it's a bit too much, or 'Choudo ii atsusa' (just the right heat) if it's perfect. The concept of 'atsui' is deeply tied to the Japanese sense of comfort and seasonal awareness. In winter, 'atsui' food like nabe (hot pot) is sought after to combat the cold, while in summer, the 'atsui' weather is something to be endured and discussed as a community.

In Anime/Manga
Characters often shout 'Atsuku nare!' (Become hot/passionate!) to motivate themselves or others. It represents the fire of the soul.

こころが あつい です! (My heart is hot/passionate!)

Finally, you'll see 'atsui' in advertising. A 'hot' new product or a 'hot' deal might use the word to attract attention. However, in these commercial contexts, it's often written in katakana (アツい) to give it a modern, trendy, or emphatic feel. This stylistic choice highlights the word's transition from a simple physical description to a marker of social relevance and excitement.

The most common mistake for English speakers is failing to distinguish between 暑い (weather) and 熱い (objects). In English, 'hot' covers both, so the brain naturally wants to use one word for both in Japanese. However, using '暑い' for coffee is a glaring error. Imagine saying 'the weather is boiling' when you mean your tea is hot—it's that level of semantic mismatch. To avoid this, try to associate '暑い' with the sun (the top part of the kanji 日 actually looks like the sun) and '熱い' with fire (the bottom part 灬 represents flames).

Mistake: Kanji Confusion
Writing '今日のコーヒーは暑い' (Today's coffee is weather-hot). Correct: '今日のコーヒーは熱い'.

❌ この へやは 熱い です。 (Wrong kanji for room temperature)

Another frequent error involves the third 'atsui': 厚い (thick). While it's an i-adjective and sounds the same, it describes physical depth or thickness, like a thick book or a thick slice of steak. Beginners often accidentally use '厚い' when they mean 'hot' because they've seen the word in a dictionary and picked the first 'atsui' they saw. Remember: 暑 = Weather, 熱 = Touch, 厚 = Thickness. A useful mnemonic is: 'The **Sun** makes the **Weather** 暑い, the **Fire** makes the **Tea** 熱い, and a **Thick** book has many **Pages** 厚い.'

Grammatically, the 'deshita' mistake is the most persistent. English speakers want to say 'atsui deshita' for 'it was hot' because 'deshita' is the past tense of 'desu'. However, in Japanese, the adjective itself must carry the past tense. You must say あつかったです (atsukatta desu). Adding 'desu' at the end is just for politeness and doesn't change the tense. Similarly, for the negative, don't say 'atsui ja nai'. While technically understandable in very casual slang, the correct form is あつくない (atsukunai). The 'i' must be removed before adding 'kunai'.

Mistake: Incorrect Past Tense
Saying 'あついでした' (Atsui deshita). Correct: 'あつかったです' (Atsukatta desu).

❌ きのうは あついでした。 (Grammatically incorrect past tense)

Lastly, be careful with the word 辛い (karai). In English, we use 'hot' to mean both temperature and spicy. In Japanese, these are completely different words. If you say 'this ramen is atsui', you are saying the temperature of the soup will burn your mouth. If you mean it has too many chili peppers, you must use 'karai'. Mixing these up at a restaurant can lead to confusion—the waiter might bring you a bowl of ice to cool the soup instead of water to cool your tongue!

While あつい is the most common word for 'hot', Japanese has a rich vocabulary to describe various degrees and types of heat. Understanding these alternatives will make your Japanese sound much more natural and precise. The most immediate neighbor is 暖かい / 温かい (atatakai), which means 'warm'. Just like 'atsui', 'atatakai' has two kanji: 暖かい for weather and 温かい for objects/feelings. 'Atatakai' is generally positive and comfortable, whereas 'atsui' often implies a level of heat that is intense or even uncomfortable.

あつい vs あたたかい
'Atsui' is hot (intense). 'Atatakai' is warm (pleasant). You want a 'warm' welcome, not a 'hot' one (unless it's a heated argument!).

はるは あたたかい ですが、なつは あつい です。 (Spring is warm, but summer is hot.)

For extreme weather, you might use 酷暑 (kokusho), which means 'severe heat' or 'intense heatwave'. This is a formal noun often seen in news reports. In casual conversation, you might hear 蒸し暑い (mushi-atsui), which specifically means 'humid-hot' or 'muggy'. Since Japan's summer is notoriously humid, 'mushi-atsui' is often a more accurate description than just 'atsui'. Another related word is 熱帯夜 (nettaiya), which literally means 'tropical night', used to describe nights where the temperature doesn't drop below 25°C.

蒸し暑い (Mushi-atsui)
A combination of 'mushu' (to steam) and 'atsui'. It perfectly describes the feeling of being in a sauna that is the Japanese summer.

When talking about food, if something is so hot it's literally boiling, you can use 熱々 (atsu-atsu). This reduplicated form emphasizes that the food is piping hot and fresh out of the kitchen. Interestingly, 'atsu-atsu' is also used as a slang term to describe a couple that is 'lovey-dovey' or very 'hot' for each other. On the other hand, if you want to describe the 'heat' of a spice, remember to use 辛い (karai). Never use 'atsui' for spicy food unless you are specifically talking about the temperature of the dish.

この ラーメンは あつあつ です。 (This ramen is piping hot.)

Comparison Table
  • 暑い (Atsui): Weather/Air.
  • 熱い (Atsui): Objects/Touch/Passion.
  • 厚い (Atsui): Thickness (not temperature).
  • 温かい (Atatakai): Warm (pleasant).
  • 辛い (Karai): Spicy (not temperature).

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The kanji 暑 contains the element for 'sun' (日) over 'person' (者), suggesting a person under the sun. The kanji 熱 contains 'fire' (灬) at the bottom.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /at.sɯ.i/
US /at.su.i/
Flat pitch accent (Heiban). The pitch starts low and rises, staying high through the end of the word.
तुकबंदी
Matsui (Surname) Katsui (Desire) Yasui (Cheap) Usui (Thin) Osui (Dirty water) Kusui (Rare) Tasui (Plentiful) Hasui (Lotus-like)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'tsu' as 'su' (as in 'asui').
  • Pronouncing 'i' as a short 'ih' sound instead of a long 'ee'.
  • Adding a heavy English-style stress on the first syllable.
  • Confusing the pitch accent with 'atsui' (thick), though they are often both Heiban.
  • Swallowing the 'tsu' sound entirely.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

The word is simple, but distinguishing the three kanji (暑, 熱, 厚) requires effort.

लिखना 3/5

Writing the kanji '熱' (heat) is moderately difficult due to the number of strokes.

बोलना 1/5

The pronunciation is very straightforward for English speakers.

श्रवण 1/5

Very easy to recognize in context.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

です (Desu) 天気 (Tenki) お茶 (O-cha) 夏 (Natsu) いい (Ii)

आगे सीखें

寒い (Samui) 暖かい (Atatakai) 涼しい (Suzushii) 辛い (Karai) 厚い (Atsui - Thick)

उन्नत

猛暑 (Mousho) 熱帯夜 (Nettaiya) 熱中症 (Netchuushou) 情熱 (Jounetsu) 白熱 (Hakunetsu)

ज़रूरी व्याकरण

I-Adjective Conjugation (Present Negative)

暑い → 暑くない (Atsui -> Atsukunai)

I-Adjective Conjugation (Past Affirmative)

暑い → 暑かった (Atsui -> Atsukatta)

Adverbial Form (Atsuku)

お茶を熱くする (Make the tea hot)

Too much (-sugiru)

暑すぎる (Too hot)

Noun form (-sa)

今年の暑さは異常だ (This year's heat is abnormal)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

きょうは あついです。

Today is hot.

Simple present tense of an i-adjective.

2

この おちゃは あついです。

This tea is hot.

Using 'atsui' to describe an object's temperature.

3

なつは あついです。

Summer is hot.

General statement about a season.

4

あつい コーヒーを ください。

A hot coffee, please.

Adjective modifying a noun directly.

5

へやは あつくないです。

The room is not hot.

Negative form of an i-adjective.

6

あついですね!

It's hot, isn't it!

Using 'ne' for social agreement.

7

おふろは あついですか。

Is the bath hot?

Question form.

8

あつい ごはんを たべます。

I eat hot rice.

Adjective modifying a noun.

1

きのうは とても あつかったです。

Yesterday was very hot.

Past tense affirmative.

2

スープは あつくなかったです。

The soup was not hot.

Past tense negative.

3

あつくなったので、クーラーを つけます。

It became hot, so I will turn on the AC.

Using 'atsuku naru' (to become hot).

4

この ラーメンは あつすぎます。

This ramen is too hot.

Using the '-sugiru' suffix for 'too much'.

5

あついので、そとに 出たくないです。

Because it's hot, I don't want to go outside.

Using 'node' to express a reason.

6

もっと あつい おゆを いれてください。

Please put in hotter water.

Comparative use with 'motto'.

7

あつい ひは 水を たくさん のみます。

On hot days, I drink a lot of water.

Adjective modifying a noun in a general rule.

8

あつかったら、おしえてください。

If it's hot, please let me know.

Conditional form '-tara'.

1

日本の夏は蒸し暑くて、大変です。

Japanese summer is humid and hot, so it's difficult.

Using 'te-form' to connect adjectives.

2

彼は仕事に対して熱い情熱を持っています。

He has a hot passion for his work.

Metaphorical use of 'atsui' (熱い).

3

外は暑いですが、中は涼しいです。

It's hot outside, but it's cool inside.

Contrast using 'ga'.

4

この本は内容が熱くて、感動しました。

The content of this book was 'hot' (intense), and I was moved.

Metaphorical use for intensity.

5

熱いうちに食べてください。

Please eat it while it's hot.

Using 'uchi ni' (while).

6

最近、このゲームが熱いと評判です。

Lately, there's a rumor that this game is 'hot' (popular).

Slang use for 'popular/trendy'.

7

熱いお風呂に入ると、疲れが取れます。

Taking a hot bath relieves fatigue.

Describing a habitual action.

8

暑さに負けないように、しっかり食べましょう。

Let's eat well so as not to lose to the heat.

Using the noun form 'atsusa'.

1

会場はファンの熱い声援に包まれた。

The venue was wrapped in the fans' passionate (hot) cheers.

Passive voice with metaphorical adjective.

2

二人の間には熱い火花が散っていた。

Hot sparks were flying between the two of them (metaphor for tension/rivalry).

Idiomatic expression of rivalry.

3

彼は自分の夢を熱く語った。

He spoke passionately (hotly) about his dreams.

Adverbial use 'atsuku' modifying a verb.

4

この夏は記録的な暑さになる見込みだ。

This summer is expected to have record-breaking heat.

Formal noun usage 'atsusa'.

5

熱い戦いが繰り広げられている。

A heated battle is unfolding.

Standard phrase for intense competition.

6

彼女の熱いまなざしに、彼は戸惑った。

He was bewildered by her hot (intense) gaze.

Metaphorical use for romantic or intense interest.

7

地球温暖化で、年々暑さが厳しくなっている。

Due to global warming, the heat is becoming more severe every year.

Discussing social issues.

8

そのニュースは、ネット上で熱い議論を呼んでいる。

That news is sparking a heated debate online.

Metaphorical use in a modern context.

1

酷暑の中、選手たちは一歩も引かぬ熱い戦いを見せた。

Amidst the severe heat, the players showed a heated battle where neither side backed down.

Combining formal 'kokusho' with metaphorical 'atsui'.

2

彼の胸の内には、冷めることのない熱い志が秘められている。

Within his heart, an uncoolable, hot ambition is hidden.

Literary/Poetic expression.

3

その作家の筆致は、読者の魂を揺さぶるほどに熱い。

The author's style is so 'hot' (intense) that it shakes the reader's soul.

Describing artistic intensity.

4

政治家たちは、新法案を巡って熱い火花を散らしている。

Politicians are flying hot sparks (clashing) over the new bill.

Political metaphor.

5

この地には、今もなお熱い信仰心が息づいている。

In this land, a hot (devout) religious spirit still lives on.

Describing cultural/spiritual intensity.

6

熱い期待を背負って、彼はマウンドに上がった。

Carrying hot (high) expectations on his back, he stepped onto the mound.

Metaphorical use for social pressure/hope.

7

市場の熱い視線が、そのベンチャー企業に注がれている。

The market's hot gaze (intense interest) is focused on that venture company.

Business metaphor.

8

真夏の太陽が、アスファルトを熱く焦がしている。

The midsummer sun is hotly scorching the asphalt.

Evocative descriptive language.

1

その言説は、当時の社会情勢に熱い一石を投じるものであった。

That discourse was one that threw a 'hot' stone (caused a major stir) into the social conditions of the time.

High-level idiomatic expression.

2

生命の根源的な熱いエネルギーが、この作品からは溢れ出ている。

A fundamental, hot energy of life overflows from this work.

Philosophical/Artistic critique.

3

熱い血潮が脈打つのを感じ、彼は己の使命を再確認した。

Feeling his hot blood pulsing, he reconfirmed his mission.

Archaic/Literary 'blood' metaphor.

4

科学者たちは、核融合による熱いプラズマの制御に心血を注いでいる。

Scientists are pouring their hearts and souls into controlling hot plasma via nuclear fusion.

Technical/Scientific context.

5

彼の演説は、冷え切った大衆の心に熱い火を灯した。

His speech lit a hot fire in the hearts of the chilled masses.

Rhetorical metaphor.

6

熱い議論の末に導き出された結論は、意外にも簡潔なものであった。

The conclusion reached after a heated debate was surprisingly concise.

Describing complex social processes.

7

その伝統芸能には、数百年続く熱い魂が宿っている。

In that traditional art, a hot soul that has lasted for centuries resides.

Cultural/Spiritual depth.

8

熱い砂漠を渡るキャラバンの姿は、自然の過酷さを物語っていた。

The sight of the caravan crossing the hot desert told the story of nature's harshness.

Epic descriptive narrative.

सामान्य शब्द संयोजन

暑い日
熱いお茶
熱いお風呂
熱い情熱
熱い戦い
蒸し暑い夏
熱いまなざし
熱いうちに
暑さに負ける
熱くなる

सामान्य वाक्यांश

あついですね

— It's hot, isn't it? A standard greeting in summer.

「あついですね」「そうですね」

あつっ!

— Ouch! Hot! A sudden exclamation when touching something hot.

あつっ!この皿、熱いよ。

あつくるしい

— Oppressively hot or 'stifling' (can refer to a person's overbearing personality).

彼の態度は少し暑苦しい。

あつあつのカップル

— A lovey-dovey couple (literally 'hot-hot').

あの二人はいつも熱々だ。

あつくなる

— To get excited or to get heated (in an argument).

あまり熱くならないでください。

あついしせん

— An intense, passionate gaze.

観客の熱い視線が集まる。

あついおもい

— Passionate feelings or strong desires.

優勝への熱い思いを語る。

あついバトル

— A heated battle or intense competition.

決勝戦は熱いバトルになった。

あついサポート

— Strong, enthusiastic support.

ファンからの熱いサポートがある。

あついメッセージ

— A passionate or heartwarming message.

先生から熱いメッセージをもらった。

अक्सर इससे भ्रम होता है

あつい vs 厚い (Atsui)

Sounds the same but means 'thick'. Used for books, bread, or layers.

あつい vs 暖かい (Atatakai)

Means 'warm'. Used for pleasant weather. 'Atsui' is often unpleasantly hot.

あつい vs 辛い (Karai)

Means 'spicy'. English uses 'hot' for both, but Japanese never does.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"喉元過ぎれば熱さを忘れる"

— Once the heat has passed the throat, one forgets the burn. Meaning: People forget past hardships once they are over.

喉元過ぎれば熱さを忘れるというが、あの苦労は忘れない。

Proverb
"熱を上げる"

— To be infatuated with someone or something; to be 'hot' for it.

彼は新しい趣味に熱を上げている。

Informal
"熱が入る"

— To become enthusiastic or earnest about something.

練習に熱が入ってきた。

Neutral
"熱い鉄は打て"

— Strike while the iron is hot. Take action while the opportunity is there.

熱い鉄は打てというから、今すぐ申し込もう。

Proverb
"熱弁を振るう"

— To deliver a passionate, heated speech.

彼は壇上で熱弁を振るった。

Formal
"熱い抱擁"

— A warm/passionate embrace.

二人は空港で熱い抱擁を交わした。

Literary
"熱い仲"

— Being in a very close, often romantic, relationship.

二人は今、熱い仲だ。

Informal
"熱を出す"

— To run a fever (literally 'to put out heat').

子供が熱を出してしまった。

Neutral
"熱い戦い"

— A fierce competition.

最後まで熱い戦いが続いた。

Journalistic
"熱い期待"

— High, fervent expectations.

周囲の熱い期待に応える。

Formal

आसानी से भ्रमित होने वाले

あつい vs 暑い (Atsui)

Identical pronunciation to other 'atsui' words.

Used only for atmospheric temperature (weather, room air).

今日は暑いですね。

あつい vs 熱い (Atsui)

Identical pronunciation to other 'atsui' words.

Used for objects you touch (tea, stove) or metaphorical heat (passion).

熱いお茶を飲みます。

あつい vs 厚い (Atsui)

Identical pronunciation to other 'atsui' words.

Used for physical thickness of an object, like a book or a slice of meat.

厚い本を読みます。

あつい vs 温かい (Atatakai)

Both describe high temperatures.

Atatakai is 'warm' and usually pleasant. Atsui is 'hot' and often intense or uncomfortable.

温かいスープは美味しいです。

あつい vs 辛い (Karai)

English uses 'hot' for spicy food.

Karai is specifically for the chemical heat of spices (chili, wasabi). Atsui is only for thermal heat.

このカレーは辛いです。

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Noun] は あついです。

きょうは あついです。

A1

あつい [Noun]

あつい おちゃ

A2

[Noun] は あつくないです。

このスープは あつくないです。

A2

[Noun] は あつかったです。

きのうは あつかったです。

B1

あつくて、[Sentence]

あつくて、ねられません。

B1

あつければ、[Sentence]

あつければ、まどをあけてください。

B2

あつく [Verb]

かれは ゆめを あつく かたった。

C1

[Noun] の あつさ

なつの あつさに たえる。

शब्द परिवार

संज्ञा

暑さ (Atsusa - Heat of weather)
熱 (Netsu - Heat/Fever)
熱意 (Netsui - Enthusiasm)
猛暑 (Mousho - Heatwave)

क्रिया

熱する (Nessuru - To heat up)
熱くなる (Atsuku naru - To become hot)
熱す (Nessu - To heat)

विशेषण

暑苦しい (Atsukurushii - Oppressively hot)
熱っぽい (Netsuppoi - Feverish)

संबंधित

温度 (Ondo - Temperature)
気温 (Kion - Air temperature)
太陽 (Taiyou - Sun)
火 (Hi - Fire)
夏 (Natsu - Summer)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely High. It is in the top 500 most used words in Japanese.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 暑い for hot coffee. 熱いコーヒー

    暑い is strictly for weather and air temperature. For objects you touch, you must use 熱い.

  • Saying 'あついでした' (Atsui deshita). あつかったです (Atsukatta desu)

    I-adjectives never use 'deshita' for the past tense. They conjugate to '-katta'.

  • Using 'あつい' for spicy food. からい (Karai)

    Japanese distinguishes between thermal heat (atsui) and spicy heat (karai).

  • Writing 'あついじゃない' for 'not hot'. あつくない (Atsukunai)

    The standard negative for i-adjectives is '-kunai', not 'ja nai'.

  • Confusing 暑い (hot) with 厚い (thick). Context-dependent.

    Learners often see 'atsui' in a dictionary and pick the kanji for 'thick' by mistake.

सुझाव

The Sun and the Fire

To remember the kanji, look at the components. 暑 (weather) has the sun '日' on top. 熱 (object) has fire '灬' on the bottom. If it's from the sky, use the sun. If it's from a stove, use the fire!

The '-katta' Rule

Never use 'deshita' with i-adjectives. Always change the adjective to '-katta'. Think of the 'i' at the end of 'atsui' as a handle that you swap out for a '-katta' handle when you want to talk about the past.

Summer Greetings

In Japan, saying 'Atsui desu ne' is like saying 'Hello' in the summer. It's a way to acknowledge the shared experience of the heat. Even if it's obvious that it's hot, saying it helps build social rapport.

Spicy is Karai

Make a mental wall between 'atsui' and 'karai'. If you like spicy ramen, you like 'karai' ramen. If you like your ramen served at a high temperature, you like 'atsui' ramen. Don't cross the streams!

The Clipped 'Atsu!'

When you touch something hot, don't say the whole word 'atsui'. Just say 'Atsu!' or 'Achi!'. This sounds much more like a native reaction to a sudden burn.

Hiragana is Safe

If you are texting and can't remember which kanji to use, just write it in hiragana 'あつい'. It's better to use hiragana than to use the wrong kanji, which can look very confusing to a native reader.

Pitch Accent

Atsui is a 'Heiban' (flat) word. This means the pitch starts low on 'a' and stays high on 'tsui'. If you drop the pitch on 'i', it might sound like you're trying to say a different word or just sound 'foreign'.

Don't be Atsukurushii

While being 'atsui' (passionate) is good, being 'atsukurushii' (stiflingly hot) is bad. It refers to people who are too loud, too close, or too intense for the situation. Aim for passion, not oppression!

Too Hot!

If the heat is unbearable, use 'atsusugiru'. The suffix '-sugiru' means 'too much' and is very common in the peak of summer or when the bathwater is too hot.

Thickness vs Heat

If someone describes a book as 'atsui', they aren't saying it's warm to the touch. They mean it's thick (厚い). This is a common source of confusion in reading comprehension tests.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Atsui' as 'A Two-y'—it has TWO main meanings: Hot Weather and Hot Objects!

दृश्य संबंध

Imagine a sun (暑) and a campfire (熱) both making you sweat.

Word Web

Summer Sun Tea Bath Passion Fever Sparks Sweat

चैलेंज

Try to use 'atsui' in three different ways today: once for the weather, once for a drink, and once for a hobby you like.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from Old Japanese. The word 'atsui' has roots in the concept of radiance and the physical sensation of fire.

मूल अर्थ: To be hot, to glow, or to be intense.

Japonic

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when calling a person 'atsui'. It usually means they are passionate, but it can sometimes imply they are overbearing or 'too much' (atsukurushii).

English speakers often confuse 'hot' (temperature) with 'hot' (spicy). In Japan, these are strictly separated.

The song 'Atsuku Nare' by Maki Ohguro. The phrase 'Atsui natsu ga kuru' (A hot summer is coming). Shuzo Matsuoka, a famous tennis player known for being 'the hottest (most passionate) man in Japan'.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Weather Small Talk

  • 暑いですね。
  • 今日は特に暑いです。
  • 暑いのは苦手です。
  • 暑くなってきましたね。

At a Restaurant

  • 熱いお茶をください。
  • これ、すごく熱いです。
  • 熱いうちにどうぞ。
  • お皿が熱いので気をつけて。

At an Onsen/Bath

  • お湯が熱すぎます。
  • ちょうどいい熱さです。
  • 熱いお風呂が好きです。
  • 熱くて入れません。

Sports/Hobby

  • 熱い試合でした。
  • 彼は熱い男だ。
  • 熱い応援をお願いします。
  • 気持ちが熱くなる。

Health

  • 体が熱いです。
  • 熱があります。
  • 暑さで気分が悪いです。
  • 暑さ対策をしましょう。

बातचीत की शुरुआत

"「今日は本当に暑いですね。そちらはどうですか?」 (It's really hot today. How is it over there?)"

"「暑い日は、冷たい飲み物と熱い飲み物、どちらが好きですか?」 (On hot days, do you prefer cold or hot drinks?)"

"「日本の夏は暑すぎると聞きまが、本当ですか?」 (I heard Japanese summer is too hot, is that true?)"

"「熱いお風呂に入るのは好きですか?」 (Do you like taking hot baths?)"

"「最近、何か熱中している(熱くなっている)ことはありますか?」 (Is there anything you are 'hot' for/passionate about lately?)"

डायरी विषय

今日の天気がどれくらい暑かったか、詳しく書いてください。 (Write in detail about how hot the weather was today.)

あなたが今までで一番『熱い』と感じた経験は何ですか? (What is the 'hottest' experience you've ever had?)

暑い夏を乗り切るための、あなたのおすすめの方法を教えてください。 (Tell me your recommended way to get through a hot summer.)

『熱い人』と聞いて、誰を思い浮かべますか?その理由は? (Who do you think of when you hear 'a hot/passionate person'? Why?)

熱い食べ物と冷たい食べ物、どちらがあなたの好みに合いますか? (Which suits your preference: hot food or cold food?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, you should never use 'atsui' to mean spicy in Japanese. While English uses 'hot' for both temperature and spice, Japanese uses 'karai' (辛い) for spice. If you say 'atsui' at a restaurant, the waiter will think the bowl is physically hot to the touch, not that the food is spicy. This is a very common mistake for beginners, so try to keep them separate in your mind.

The difference is the source of the heat. Use 暑い (weather-hot) for the air temperature, the climate, or how a room feels. Use 熱い (object-hot) for things you can physically touch, like a hot cup of coffee, a stove, or a person's skin when they have a fever. In speech, they sound the same, but in writing, the kanji choice is crucial for clarity.

To say 'it was hot', you must change the adjective itself. Drop the final 'i' and add 'katta', resulting in 'atsukatta' (あつかった). If you want to be polite, add 'desu' at the end: 'atsukatta desu'. A common mistake is saying 'atsui deshita', which is grammatically incorrect for i-adjectives.

Not necessarily, but it often implies intensity. '暑い' (weather) is often complained about during the humid Japanese summer. However, '熱い' (passion) is almost always positive, describing someone who is earnest and dedicated. Also, a '熱い' bath is considered very relaxing and healthy in Japanese culture, even if it's hotter than what Westerners are used to.

To make 'atsui' negative, drop the final 'i' and add 'kunai', making it 'atsukunai' (あつくない). For a polite version, add 'desu': 'atsukunai desu'. This rule applies to almost all i-adjectives in Japanese. Remember not to say 'atsui ja nai', as 'kunai' is the standard way to negate these adjectives.

'Atsu-atsu' (熱々) is a reduplicated form of 'atsui'. It is most commonly used to describe food that is piping hot and fresh. However, it is also a very common slang term for a couple that is very 'hot' for each other or lovey-dovey. If you see a couple holding hands and acting very sweet, you might whisper 'atsu-atsu da ne'.

Yes, but the meaning depends on the kanji. If you use '熱い' for a person, it means they are passionate, enthusiastic, or 'hot-blooded'. It's generally a compliment for someone who works hard. If you say a person is '暑苦しい' (atsukurushii), it means their presence is stifling or they are being too intense in an annoying way.

'Mushi-atsui' (蒸し暑い) combines the verb 'musu' (to steam) with 'atsui' (hot). It specifically means 'humid-hot' or 'muggy'. This is the most common way to describe the Japanese summer, which is famous for its high humidity. It feels like being in a steam room, hence the name.

Yes, in very formal or traditional settings, you might hear 'atsuu gozaimasu'. This is a form of 'keigo' (honorific Japanese). You might see this in formal letters or hear it from a shopkeeper in a traditional city like Kyoto. For most daily situations, 'atsui desu' is perfectly polite.

Japanese has many homophones (words that sound the same but have different meanings). The three 'atsui's are 暑い (weather), 熱い (touch/passion), and 厚い (thickness). This is why kanji is so important—it allows you to distinguish between these meanings instantly when reading. In speech, you have to rely on the context of the conversation.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write 'Today is hot' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'This tea is hot' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Yesterday was hot' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'It is not hot' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I like hot baths' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'It became hot' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Please eat while it's hot' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The room is too hot' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'He is a passionate person' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I don't like humid heat' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The soup was not hot' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'A hot summer is coming' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Please make the tea hotter' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I have a fever' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'It's hot, isn't it?' (casual) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The book is thick' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'A heated debate' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Passionate feelings' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'It was not hot yesterday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The coffee is piping hot' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It's hot, isn't it?' to a neighbor.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Warn someone that the plate is hot.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Complain that the room is too hot.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Yesterday was very hot'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask for hot coffee at a cafe.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I'm not good with heat'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It's getting hot'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please eat while it's hot'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Exclaim 'Hot!' after touching a stove.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The bath is just right'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He is a passionate man'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It wasn't hot today'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Is it hot outside?'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I want to drink something hot'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It's humid and hot'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't lose to the heat'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The debate got heated'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It was a hot match'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I have a bit of a fever'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It's too hot to sleep'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Kyou wa atsui desu ne.' What is the speaker talking about?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'O-cha, atsui node ki wo tsukete.' What should you be careful of?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Kinou wa atsukatta desu.' Was it hot yesterday?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Atsuku narimashita ne.' What happened to the temperature?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Atsusugiru!' How does the speaker feel?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Atsui uchi ni douzo.' When should you take the item?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Kare wa atsui ningen da.' What kind of person is he?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Mushi-atsui natsu wa kirai desu.' What does the speaker dislike?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Atsuku katarimashou.' How should we talk?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Netsu ga arimasu ka?' What is being asked?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Atsu! Abunai!' What happened?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Atsui hi wa mizu wo nonde.' What advice is given?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Atsukunakatta desu yo.' Was it hot?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Kyou wa mousho desu.' What is the weather like?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Atsui tatakai deshita.' How was the match?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!