若い
When talking about people, 若い (wakai) means young. You’ll often hear it paired with people’s names or roles to describe their age. For instance, 若い人 (wakai hito) literally means “young person.”
It can also be used more broadly to describe things that are new or fresh, but in most everyday conversations, you’ll hear it in reference to age.
A common mistake is to confuse 若い with 幼い (osanai). While both mean young, 幼い specifically refers to someone being childish or immature, whereas 若い just means not old.
For example, if you want to say someone is young in age, use 若い. If you want to say someone is acting childish, 幼い would be more appropriate.
When using the adjective 「若い」 (wakai), meaning 'young,' it's important to understand its nuances, especially at the C1 level. While it generally translates to 'young,' its usage can extend beyond just age. For instance, you might describe a new, fresh idea as 「若いアイデア」, or a less experienced person as 「若い者」.
Furthermore, when comparing someone to a group, you might say 「彼らはまだ若い」 (karera wa mada wakai) meaning 'They are still young (compared to us/the average).' It's also often used in combination with other words to form more complex expressions, such as 「若々しい」 (wakawakashii), which means 'youthful' or 'spry,' implying a lively and energetic appearance regardless of actual age. Understanding these subtle distinctions will help you use 「若い」 more naturally and accurately in various contexts.
若い 30 सेकंड में
- Not old.
- In an early stage of life.
- Can describe people, animals, or even new things.
§ Understanding 若い (wakai)
- DEFINITION
- Young (not far advanced in life)
Alright, let's talk about 若い (wakai). This is a fundamental adjective in Japanese, and it means 'young'. Simple enough, right? But like many words, its usage can be a little nuanced. It describes someone or something that is not far advanced in life or in its development. Think of it as the opposite of 'old' (which in Japanese is 老い (oi) for people, or 古い (furui) for things). You'll hear and use 若い constantly in daily conversation.
When you're describing people, 若い is straightforward. If someone is young in age, you use 若い. It applies to children, teenagers, and even adults who are still considered to be in the earlier stages of their life compared to, say, someone in their 60s or 70s. It's generally a positive or neutral descriptive term. There isn't typically a negative connotation to being described as 若い, unlike how 'immature' might sound in English, unless context implies it. The focus is purely on age or youthfulness.
§ Common Situations for Using 若い
You'll use 若い in many different scenarios. Here are some of the most common:
- Describing people's age: This is the most obvious and frequent use.
- Referring to youthfulness: Even if someone isn't literally 'young' in years, you can use 若い to describe their youthful appearance or energetic spirit.
- Talking about a younger generation: Often used when comparing different age groups.
Let's look at some examples to see 若い in action:
若い学生がたくさんいます。
Translation hint: There are many young students.
彼女は年を取っているけど、心が若いです。
Translation hint: She is old, but her heart is young (she's young at heart).
彼は私よりずっと若いです。
Translation hint: He is much younger than me.
You can also use 若い to describe things that are new or fresh, although this is less common than with people. For example, you might hear it in the context of a 'young' tree that has just been planted, or a 'young' company that is newly established. However, for inanimate objects, other words like 新しい (atarashii - new) are often more natural.
Understanding the core meaning of 若い as 'young' in terms of age or stage of development will serve you well. Pay attention to how native speakers use it in various contexts, and you'll quickly get a feel for its natural flow. It's a fundamental building block for describing people and their characteristics in Japanese.
रोचक तथ्य
The kanji 若 itself has meanings related to 'if, perhaps, or young'.
ज़रूरी व्याकरण
い-adjectives like 若い can directly modify a noun. For example, 若い人 (wakai hito) means 'young person'.
若い学生 (wakai gakusei) - young student
To make an い-adjective negative, replace the final い with くない. So, 若くない (wakakunai) means 'not young'.
彼女は若くない (Kanojo wa wakakunai) - She is not young.
To make an い-adjective into a past tense affirmative, replace the final い with かった. So, 若かった (wakakatta) means 'was young'.
昔は若かった (Mukashi wa wakakatta) - I was young in the past.
To make an い-adjective into a past tense negative, replace the final い with くなかった. So, 若くなかった (wakakunakatta) means 'was not young'.
彼は若くなかった (Kare wa wakakunakatta) - He was not young.
To connect an い-adjective to another adjective or verb in a list, replace the final い with くて. For example, 若くて可愛い (wakakute kawaii) means 'young and cute'.
若くて元気な子供 (wakakute genki na kodomo) - a child who is young and energetic
स्तर के अनुसार उदाहरण
若い頃はよく海外を旅行しました。
When I was young, I often traveled abroad.
彼女は見た目よりもずっと若い。
She is much younger than she looks.
若い世代の意見も聞くべきだ。
We should also listen to the opinions of the younger generation.
若い社員が新しいプロジェクトを任された。
A young employee was entrusted with a new project.
この犬はまだ若いので、とても元気です。
This dog is still young, so it's very energetic.
若い頃の夢を追い続けています。
I'm still chasing my dreams from when I was young.
彼は若いですが、経験豊富です。
He is young, but very experienced.
若い頃から音楽が好きでした。
I have loved music since I was young.
अक्सर इससे भ्रम होता है
This is a direct and common way to say 'young person'. It combines the adjective 若い with 人 (hito), meaning 'person'.
Literally 'age is young'. This is another natural way to express someone is young, emphasizing their age.
This is a verb meaning 'to become young again' or 'to rejuvenate'. It shows the connection of 若い to the concept of youth.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Often translated as 'boy' or 'young man', but it specifically refers to boys, typically pre-adolescent to early teens.
While 若い (wakai) is a general adjective for 'young', 少年 (shōnen) is a noun for a young male person.
公園で遊んでいる少年たち。 (Kōen de asondeiru shōnen-tachi.) Young boys playing in the park.
Similar to 少年, 少女 is often translated as 'girl' or 'young girl'. It refers to girls, typically pre-adolescent to early teens.
Like 少年, 少女 is a noun for a young female person, whereas 若い is an adjective.
彼女は美しい少女です。 (Kanojo wa utsukushii shōjo desu.) She is a beautiful young girl.
This adjective also means 'young', but it specifically implies being 'infant-like', 'immature', or 'childish'.
若い can describe anyone who is not old. 幼い emphasizes youth in a way that suggests a lack of maturity or being very young, like a toddler.
彼はまだ幼い子供です。 (Kare wa mada osanai kodomo desu.) He is still a very young child.
Meaning 'young person' or 'youth', it's a noun referring to young people as a group or an individual.
若い is an adjective, and 若者 is a noun. 若者 refers to the people themselves, while 若い describes their state.
最近の若者は色々なことに興味があります。 (Saikin no wakamono wa iroirona koto ni kyōmi ga arimasu.) Recent young people are interested in various things.
Translates to 'youth' or 'adolescence', but it refers more to the period of life, the 'spring of life', rather than simply being young.
青春 is a noun that captures the concept of the youthful period of life, often with connotations of vigor and dreams. 若い just describes the age.
青春時代は人生で最も楽しい時期です。 (Seishun jidai wa jinsei de mottomo tanoshii jiki desu.) Adolescence is the most enjoyable period in life.
शब्द की उत्पत्ति
From Old Japanese
मूल अर्थ: Youthful, new, fresh
Japonicसांस्कृतिक संदर्भ
In Japanese culture, 'young' (若い) often carries positive connotations of vitality and potential, especially in a social context. However, it can also imply inexperience. When describing people, it's generally a neutral or complimentary term, but context matters.
खुद को परखो 42 सवाल
Listen for 'young' in Japanese.
Listen for 'young and cute'.
Listen for 'that person is a young teacher'.
Read this aloud:
私は若い
Focus: わかい (wakai)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
若い男の子
Focus: わかい おとこのこ (wakai otokonoko)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
若い人
Focus: わかい ひと (wakai hito)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
She is still a young student.
This dog is very young.
When I was young, I traveled often.
Read this aloud:
彼は若い医者です。
Focus: わかい (wakai)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
若い女性があそこにいます。
Focus: わかい じょせい (wakai josei)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
若い世代は新しいアイデアを持っています。
Focus: わかい せだい (wakai sedai)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
彼女はまだ___、たくさんの可能性があります。(She is still young, so she has a lot of possibilities.)
The sentence implies youth and potential, so '若い' (young) is the most appropriate adjective.
あの会社は___人が多いので、活気があります。(That company has many young people, so it's vibrant.)
The sentence describes a vibrant company due to its employees. '若い' (young) fits this context perfectly.
彼はまだ___けれど、責任感があります。(Although he is still young, he has a strong sense of responsibility.)
The sentence contrasts youth with responsibility. '若い' (young) is the correct choice here.
昔の私はもっと___、もっと元気でした。(My past self was younger and more energetic.)
The sentence talks about one's past self being more energetic, implying youth. '若い' (young) is the best fit.
彼のアイデアはとても___、新鮮です。(His ideas are very young/fresh and innovative.)
In this context, '若い' can imply fresh or innovative, aligning with the description of new ideas.
そのアーティストは___頃から才能を発揮していました。(That artist showed talent from a young age.)
The sentence refers to a period of time when the artist began to show talent, indicating '若い' (young age).
Choose the sentence where 「若い」 is used correctly.
「若い考え方」は、年齢にそぐわないほど柔軟で新しい考え方を意味します。
Which of the following describes a '若い世代' (wakai sedai)?
「若い世代」は、既存の社会システムや価値観に疑問を投げかけ、新しい変化を求めることが多いです。
Select the most appropriate word to fill in the blank: 「彼はまだ___が、責任感が強い。」
この文脈では、「若い」が年齢がまだ少ないことを指し、その上で責任感があるという対比を強調します。
「若い頃の夢を追いかける」という表現は、一般的にポジティブな意味で使われる。
「若い頃の夢を追いかける」は、過去の情熱や目標を再び目指すことを意味し、通常は肯定的に捉えられます。
「あの店は若い客が多いから、流行に敏感な商品を置いている。」という文は、店のターゲット層について述べている。
この文は、若い客層の特性(流行に敏感)を考慮して商品を選んでいることを示しており、店のターゲット層と商品戦略について述べています。
「彼は見た目は若いけど、話してみると年相応の落ち着きがある。」という文で、「若い」は見た目の印象についてのみ使われている。
この文では「若い」は見た目の印象について使われていますが、その後に「年相応の落ち着きがある」と続くことで、見た目と内面のギャップを表現しており、「のみ」という限定は誤りです。
The actor has been talented since he was young.
She looks younger than her age.
We should also listen to the opinions of the younger generation.
Read this aloud:
若い人たちが集まる場所はいつも賑やかだ。
Focus: わかいひとたち
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は若いのに経験豊富だ。
Focus: わかいのに
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この会社には若い社員が多い。
Focus: わかいしゃいん
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you felt '若い' (young) or energetic, even if you are no longer young. What did you do? How did you feel?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はもう若くありませんが、先週末にハイキングに行ったとき、とてもエネルギッシュで若い気分になりました。山道を登るのは大変でしたが、頂上からの景色を見たとき、まるで学生時代に戻ったかのように感じました。心も体も活動的になり、リフレッシュできました。
Imagine you are giving advice to a '若い' (young) person about their future. What important lessons would you share, and why?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
若い人には、たくさんの経験を積むことが大切だと伝えたいです。失敗を恐れずに新しいことに挑戦し、様々な文化や人々と触れ合うことで、視野が広がり、人間的に成長できるでしょう。また、自分の情熱を見つけて、それを追求する勇気を持つことも重要です。将来、後悔しないように、今できることを全力で楽しんでほしいです。
Compare and contrast the advantages and disadvantages of being '若い' (young) in society today. What are some unique challenges or opportunities?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
現代社会において若者であることのメリットは、新しい技術や情報に順応しやすいこと、そして無限の可能性を秘めていることだと思います。しかし、デメリットとしては、社会経験の不足や、将来に対する不安を抱えやすい点が挙げられます。特に、就職難や経済的な問題は、若い世代にとって大きな挑戦です。一方で、ソーシャルメディアを通じて自分の意見を発信したり、新しいビジネスを立ち上げたりする機会も増えています。
この文章によると、なぜ多くの企業は若い世代の意見を取り入れようとしているのですか?
Read this passage:
最近、多くの企業が若い世代の意見を積極的に取り入れようとしている。これは、新しい発想やテクノロジーへの適応力が、現代のビジネスにおいて不可欠であると認識されているためだ。しかし、同時に経験豊富なベテランの知識やスキルも重要視されており、若い世代とベテラン世代が協力し合うことで、より良い結果が生まれると期待されている。
この文章によると、なぜ多くの企業は若い世代の意見を取り入れようとしているのですか?
文章中に「新しい発想やテクノロジーへの適応力が、現代のビジネスにおいて不可欠であると認識されているためだ」と明記されています。
文章中に「新しい発想やテクノロジーへの適応力が、現代のビジネスにおいて不可欠であると認識されているためだ」と明記されています。
この調査結果から何がわかりますか?
Read this passage:
ある調査によると、若い頃から健康的な食生活を送り、定期的に運動する習慣がある人は、高齢になっても活動的で、精神的にも安定している傾向があるという。このことは、若い時の選択が将来の幸福に大きく影響することを示唆している。
この調査結果から何がわかりますか?
文章中に「若い頃から健康的な食生活を送り、定期的に運動する習慣がある人は、高齢になっても活動的で、精神的にも安定している傾向がある」と書かれています。
文章中に「若い頃から健康的な食生活を送り、定期的に運動する習慣がある人は、高齢になっても活動的で、精神的にも安定している傾向がある」と書かれています。
このデザイナーの作品の特徴は何ですか?
Read this passage:
彼はまだ若いデザイナーだが、その革新的なアイデアはファッション業界で注目されている。彼の作品は、伝統的な要素と現代的なスタイルを融合させ、新しいトレンドを生み出している。将来が非常に期待される存在だ。
このデザイナーの作品の特徴は何ですか?
文章中に「彼の作品は、伝統的な要素と現代的なスタイルを融合させ、新しいトレンドを生み出している」と記載されています。
文章中に「彼の作品は、伝統的な要素と現代的なスタイルを融合させ、新しいトレンドを生み出している」と記載されています。
彼女はまだ若いのにもかかわらず、その分野で非常に卓越した業績を上げています。
The phrase 「〜にもかかわらず」 (nimo kakawarazu) means 'despite' or 'even though', indicating a contrast between her youth and her outstanding achievements.
彼の若い頃の苦労が、現在の彼の成功の基盤となっているのは言うまでもありません。
「言うまでもありません」 (iu made mo arimasen) means 'it goes without saying' or 'it is needless to say', emphasizing the obvious connection between his past struggles and present success.
若い世代が抱える将来への不安は、社会全体で真摯に受け止めるべき課題です。
「真摯に受け止めるべき課題」 (shinshi ni uketomeru beki kadai) translates to 'issues that should be taken seriously' or 'challenges that need a sincere acceptance'.
「若い」という言葉は、常に肉体的な年齢のみを指し、精神的な若さを表すことはありません。
While '若い' often refers to physical age, it can also describe someone's youthful spirit or approach to life, even if they are chronologically older. For example, 「若い心を持っている」 (wakai kokoro o motteiru) means 'to have a young heart/spirit'.
熟練した職人でも、新しい技術を学ぶことに意欲的な場合は「若い心を持っている」と表現されることがある。
This statement is true. The expression 「若い心を持っている」 (wakai kokoro o motteiru) is commonly used to describe someone with a youthful spirit, openness to new ideas, or eagerness to learn, regardless of their chronological age.
日本の伝統芸能の世界では、たとえ年齢が若くても、その道に入ったばかりの者は「若い」とは呼ばれず、「未熟」と表現される。
In traditional Japanese arts, while '未熟' (mijuku - immature/inexperienced) might be used to describe skill level, '若い' (wakai) would still be used to refer to someone's actual youth or age within the field, often with an implication of potential for growth.
/ 42 correct
Perfect score!
Summary
「若い」is a useful adjective for describing youth in various contexts, from people to new ideas.
- Not old.
- In an early stage of life.
- Can describe people, animals, or even new things.
उदाहरण
彼女はとても若く見えます。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
general के और शब्द
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.