A2 noun Neutral #3,500 most common 1 min read

젊은이

jeolmeuni /tɕʌ̹ɭmɯni/

The word '젊은이' describes a young person, often used with a sense of hope or social reflection.

Word in 30 Seconds

  • Refers to a young person in the prime of life.
  • Often used in social commentary or encouraging contexts.
  • More emotive and literary than the formal word '청년'.

개요

'젊은이''젊다'라는 형용사에 사람을 뜻하는 접미사 '-이'가 결합된 단어로, 신체적·정신적으로 활력이 넘치는 청년 세대를 의미합니다. 2) 사용 패턴: 주로 사회 현상을 논하거나 세대 간의 차이를 이야기할 때 자주 등장합니다. '우리 시대의 젊은이', '젊은이들이여'와 같이 주체적인 대상을 지칭할 때 쓰입니다. 3) 공통 문맥: 뉴스나 논설문에서는 '청년'이라는 단어가 더 격식 있게 쓰이지만, '젊은이'는 조금 더 따뜻하거나 문학적인 느낌을 줍니다. 기성세대가 젊은 세대를 바라보며 조언을 하거나 격려할 때 자주 사용합니다. 4) 유의어 비교: '청년'은 사회적·법률적 의미가 강한 격식 있는 단어인 반면, '젊은이'는 일상적이고 감성적인 표현입니다. '청소년'은 미성년자를 포함하는 경우가 많지만, '젊은이'는 성인 초기의 청년층을 주로 가리킵니다.

Examples

1

요즘 젊은이들은 도전을 두려워하지 않는다.

everyday

Young people these days are not afraid of challenges.

2

이 시대의 젊은이들이여, 꿈을 크게 가지세요.

formal

Young people of this era, have big dreams.

3

우리 동네 젊은이들이 다 모였네.

informal

All the young people in our neighborhood gathered here.

4

젊은이들의 실업 문제는 심각한 사회적 과제이다.

academic

The unemployment problem of young people is a serious social task.

Common Collocations

요즘 젊은이 Young people these days
젊은이의 패기 Ambition/spirit of the youth
이 시대의 젊은이 The youth of this era

Common Phrases

젊은이의 거리

Street for the youth

젊은이들의 문화

Youth culture

Often Confused With

젊은이 vs 청년

Cheongnyeon is a more formal and official term, often used in legal or news contexts. Jeolmeuni is more descriptive and emotional.

젊은이 vs 청소년

Cheongsonyeon refers specifically to teenagers or adolescents. Jeolmeuni usually refers to adults in their 20s or 30s.

Grammar Patterns

요즘 젊은이들 젊은이들에게 필요한 것 우리 시대의 젊은이

How to Use It

Usage Notes

Use '젊은이' when you want to sound descriptive or encouraging. Avoid using it to address a stranger directly, as it may sound like you are talking down to them. '청년' is safer for formal and professional writing.


Common Mistakes

Beginners sometimes use '젊은이' to address a young person directly in a conversation, which can be rude. It is also common to confuse it with '청소년' (teenager), but '젊은이' implies a slightly older age group.

Tips

💡

Use with caution in direct address

Calling a stranger '젊은이' can sound condescending or old-fashioned. It is better to use it in writing or when describing a group.

⚠️

Avoid formal business settings

In professional reports, prefer the word '청년' over '젊은이'. '청년' sounds more objective and formal.

🌍

Generational perspective in Korea

Korean culture often emphasizes the role of the younger generation. '젊은이' is frequently used in speeches to inspire hope for the future.

Word Origin

Derived from the adjective '젊다' (to be young) and the suffix '-이' (person). It has been used historically to describe the vibrant energy of the youth.

Cultural Context

In Korea, the term reflects the cultural expectation that the younger generation should be energetic and ambitious. It is frequently used in media to contrast with the older generation's values.

Memory Tip

Think of the word '젊은이' as 'Young-person'. The ending '-이' makes it a noun referring to the person.

Frequently Asked Questions

4 questions

청년은 법적, 사회적 의미가 강한 격식 있는 표현입니다. 반면 젊은이는 일상적이고 부드러운 느낌을 주며 문학적 맥락에서 더 자주 사용됩니다.

아니요, 젊은이는 보통 성인이 된 청년층을 의미합니다. 어린아이에게는 어린이 혹은 아이라는 표현을 사용하는 것이 적절합니다.

가장 직접적인 반대말은 노인입니다. 맥락에 따라 기성세대나 어른이라는 단어가 대조적으로 쓰이기도 합니다.

직접 대화할 때 '젊은이'라고 부르는 것은 다소 권위적으로 들릴 수 있습니다. 친근한 사이라면 '청년'이나 '학생' 등으로 부르는 것이 좋습니다.

Test Yourself

fill blank

우리 사회의 미래는 ___들의 손에 달려 있다.

Correct! Not quite. Correct answer: 젊은이

미래를 이끌어갈 세대를 의미하므로 '젊은이'가 가장 적절합니다.

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!