B2 Speech Levels 13 min read मध्यम

सम्मानजनक साथ (모시다): बड़ों और वरिष्ठों की सेवा करना

जब भी किसी बड़े या आदरणीय व्यक्ति को साथ ले जाना हो, तो साधारण '데리다' को भूल जाओ और «모시다» का इस्तेमाल करो। याद रखने वाले शब्द हैं: «모시다», «모셔다 드리다», «모시고 살다»।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {모시다|奉} instead of {데리다} when accompanying someone older or of higher status to show deep respect.

  • Use {모시다} for elders/superiors: {선생님을 모시고 병원에 갔어요.} (I took the teacher to the hospital.)
  • Do not use {모시다} for yourself or peers: {친구를 데리고 왔어요.} (I brought a friend.)
  • Combine with honorific suffixes: {모셨습니다} for formal past tense.
Subject + (Elder/Superior) + Object + 을/를 + 모시다

Overview

क्या आपने कभी सिर्फ «मैं तुम्हें वहां ले जाऊंगा» कहकर खुद को एक नंबर का बदतमीज़ महसूस किया है? कोरियाई भाषा में, किसी को «ले जाने» के लिए गलत क्रिया का उपयोग करना चेहरे पर थप्पड़ जैसा महसूस हो सकता है। यदि आप अपनी दादी के लिए 데리다 का उपयोग करते हैं, तो आप उनके साथ एक छोटे बच्चे या पिल्ले जैसा व्यवहार कर रहे हैं। यहीं पर 모시다 आपकी प्रतिष्ठा बचाता है। यह परम «वीआईपी उपचार» क्रिया है। इसका अनुवाद «साथ जाना» या «ले जाना» होता है, लेकिन सम्मान की विशाल परतों के साथ। यह केवल आने-जाने के बारे में नहीं है। यह उस व्यक्ति का सम्मान करने के बारे में है जिसके साथ आप हैं। आप इसका उपयोग तब करते हैं जब आप जिस व्यक्ति के साथ जा रहे हैं वह सामाजिक पदानुक्रम में आपसे ऊपर हो। इसे एक दोस्त के साथ टहलने के बजाय किसी सेलिब्रिटी को «एस्कॉर्ट» करने के रूप में सोचें। यह कोरियाई 禮節(예절) (शिष्टाचार) का एक मुख्य हिस्सा है। इसके बिना, आप औपचारिक सेटिंग्स में अनजाने में अशिष्ट लगेंगे।

How This Grammar Works

모시다 वह है जिसे भाषाविद «सप्लीलेटिव» सम्मानजनक क्रिया कहते हैं। यह कहने का एक फैंसी तरीका है कि यह एक पूर्ण प्रतिस्थापन है। एक नियमित क्रिया में प्रत्यय जोड़ने के बजाय, आप पूरे शब्द को बदल देते हैं। सादा संस्करण 데리다 है। आप दोस्तों, छोटे भाई-बहनों या पालतू जानवरों के लिए 데리다 का उपयोग करते हैं। लेकिन जिस क्षण आप किसी 父母(부모) (माता-पिता) या बॉस के बारे में बात करते हैं, 데리다 गायब हो जाता है। आप इसके बजाय 모시다 लगाते हैं। यह «किसी को कहीं ले जाने» और «किसी के साथ रहने/देखभाल करने» दोनों के रूप में कार्य करता है। यह सब सम्मान की दिशा के बारे में है। सम्मान आपसे (विषय) उस व्यक्ति (वस्तु) की ओर बहता है जिसके साथ आप जा रहे हैं। यह हर बार बोलने पर एक मौखिक प्रणाम की तरह है। यदि 데리다 एक UberX है, तो 모시다 रेड कार्पेट वाली एक निजी लिमोजिन है। चिंता न करें, यह एक नियमित -다 क्रिया की तरह ही जुड़ता है। मुश्किल हिस्सा इसका उपयोग करना याद रखना है!

Formation Pattern

1
모시다 का उपयोग करना वास्तव में जटिल व्याकरण अंत की तुलना में सरल है। आपको बस यह जानना होगा कि आप किस «सादे» वाक्यांश को बदल रहे हैं।
2
अपने लक्ष्य की पहचान करें: क्या वह व्यक्ति आपसे बड़ा है या उच्च पद पर है?
3
क्रिया बदलें: 데리다 को 모시다 में बदलें।
4
सहायक क्रिया जोड़ें: आमतौर पर, हम 데려다 주다 (किसी के लिए ले जाना/छोड़ना) कहते हैं।
5
सम्मानजनक सहायक: वीआईपी संस्करण के लिए, इसे 모셔다 드리다 में बदलें।
6
सुनने वाले के लिए संयोजन:
7
औपचारिक: 모십니다 / 모셔다 드립니다
8
विनम्र: 모셔요 / 모셔다 드려요
9
भूतकाल: 모셨어요 / 모셔다 드렸어요
10
याद रखें, आप उन्हें ऊपर उठाते हुए खुद को नीचे कर रहे हैं। यह शब्दों के रूप में एक सामाजिक नृत्य है। भले ही आप कार चला रहे हों, वे वही हैं जिनकी «सेवा» की जा रही है।

When To Use It

यह केवल पुराने जमाने के पारंपरिक समारोहों के लिए नहीं है। आप आधुनिक दैनिक जीवन में इसका लगातार उपयोग करेंगे।
  • एयरपोर्ट पिकअप: जब आपका बॉस व्यावसायिक यात्रा से आता है।
    मैं आपको होटल तक 모시다 करूँगा।
  • पारिवारिक रात्रिभोज: अपने माता-पिता को एक फैंसी 食堂(식당) (रेस्तरां) ले जाना।
  • रहने की व्यवस्था: यदि आप अपने दादा-दादी के साथ रहते हैं और उनका समर्थन करते हैं, तो आप उस रहने की स्थिति का वर्णन करने के लिए 모시다 का उपयोग करते हैं।
  • ग्राहक सेवा: यदि आप एक हाई-एंड शॉप में काम करते हैं, तो आप ग्राहकों को फिटिंग रूम तक 모시다 करते हैं।
  • सोशल मीडिया: एक सम्मानित गुरु के साथ फोटो पोस्ट करना।
    आज प्रोफेसर किम को 모시다 करना सम्मान की बात थी!
  • डॉक्टर नियुक्तियाँ: एक बुजुर्ग पड़ोसी को अस्पताल ले जाना।
  • शादियाँ: दुल्हन या दूल्हे के माता-पिता को एस्कॉर्ट करना।
यह दर्शाता है कि आप कोरियाई सामाजिक संरचनाओं को समझते हैं। यह आपको परिष्कृत और विचारशील दिखाता है। साथ ही, यदि आपका बॉस इसे सुनता है तो आपको पदोन्नति मिल सकती है!

Common Mistakes

सबसे बड़ी गलती अपने लिए 모시다 का उपयोग करना है। यदि आप विनम्र दिखना चाहते हैं तो कभी न कहें कि
किसी ने मुझे 모시다-किया
। यह ऐसा लगता है जैसे आप सोचते हैं कि आप जोसोन के राजा हैं।
  • कुत्ते वाली गलती: अपने कुत्ते के लिए 모시다 का उपयोग न करें। जब तक कि आप टिकटॉक पर व्यंग्य न कर रहे हों। पालतू जानवरों के लिए 데리다 का उपयोग करें।
  • प्रत्यय अधिभार: 모시시다 न कहें। 모시다 पहले से ही सम्मानजनक है। फिर से -시- जोड़ना दो टोपियां पहनने जैसा है।
  • गलत वस्तु: दोस्तों के लिए इसका उपयोग न करें। यह अजीब तरह से व्यंग्यात्मक लगता है। जैसे कि आप उनके «महत्वपूर्ण» होने का मज़ाक उड़ा रहे हों।
  • 感謝(감사) के साथ भ्रम: यह धन्यवाद नहीं है। यह साथ जाने का कार्य है।
  • रहने की स्थिति: माता-पिता के लिए 모시다 के बजाय 살다 (रहना) का उपयोग करना। यदि आप उनकी देखभाल करने के लिए उनके साथ रहते हैं, तो 모시다 बहुत अधिक स्वाभाविक और सम्मानजनक है।
  • स्तरों को मिलाना: 모시다 का उपयोग करना लेकिन फिर वाक्य के अंत में आकस्मिक 반말 का उपयोग करना। एक रास्ता चुनें!

Contrast With Similar Patterns

आइए देखें कि 모시다 अपने चचेरे भाइयों के मुकाबले कैसे खड़ा है।
  • 데리다 बनाम 모시다: यह बुनियादी विभाजन है। 데리다 बराबर/छोटों के लिए है। 모시다 बड़ों/वरिष्ठों के लिए है।
  • 데려다 주다 बनाम 모셔다 드리다: ये «किसी के लिए कार्य» संस्करण हैं। बाद वाला «मैं आपको लिफ्ट दूंगा» कहने का अल्ट्रा-विनम्र तरीका है।
  • 함께 가다 बनाम 모시고 가다: 함께 가다 सिर्फ «साथ जाना» है। यह तटस्थ है। 모시고 가다 का अर्थ है कि आप दूसरे व्यक्ति का नेतृत्व कर रहे हैं या उसकी देखभाल कर रहे हैं।
  • 계시다 बनाम 모시다: 계시다 केवल उस व्यक्ति के वहां होने के बारे में है। 모시다 उनके साथ *आपकी* बातचीत के बारे में है।
데리다 को बैकपैक ले जाने और 모시다 को एक नाजुक, अनमोल फूलदान ले जाने के रूप में सोचें। शारीरिक गति वही है, लेकिन अहसास बिल्कुल अलग है।

Quick FAQ

प्रश्न: क्या मैं अपने बड़े भाई के लिए 모시다 का उपयोग कर सकता हूँ?
उत्तर: आमतौर पर नहीं। बस 같이 가다 या 데려다 주다 का उपयोग करें। 모시다 बड़े उम्र के अंतर या उच्च पेशेवर स्थिति के लिए है।
प्रश्न: क्या यह केवल शारीरिक यात्रा के लिए है?
उत्तर: नहीं! इसका अर्थ रहने की स्थिति में किसी की «सेवा» करना या «देखभाल» करना भी है।
प्रश्न: क्या मैं इसे टेक्स्ट मैसेज में इस्तेमाल कर सकता हूँ?
उत्तर: बिल्कुल। विशेष रूप से काकाओटॉक पर किसी शिक्षक या बॉस के साथ योजना बनाते समय।
प्रश्न: क्या इसका कोई हांजा (Hanja) संस्करण है?
उत्तर: शब्द स्वयं शुद्ध कोरियाई है, लेकिन यह () (सेवा करने के लिए) की अवधारणा से संबंधित है।
प्रश्न: क्या होगा अगर मुझे यकीन न हो?
उत्तर: यदि वे काफी बड़े हैं या आपके बॉस हैं, तो 모시다 का उपयोग करें। अशिष्ट होने से बेहतर है कि आप बहुत अधिक विनम्र हों।
प्रश्न: क्या मैं ग्राहकों के लिए इसका उपयोग करता हूँ?
उत्तर: हाँ, यदि आप सेवा भूमिका में हैं, तो ग्राहक आपके वीआईपी हैं। 모시겠습니다 एक सामान्य वाक्यांश है।
प्रश्न: क्या इसे कहने का कोई अनौपचारिक तरीका है?
उत्तर: वास्तव में नहीं। पूरा उद्देश्य सम्मानजनक होना है। यदि आप अनौपचारिक हो रहे हैं, तो आप 데리다 का उपयोग करते हैं।

Conjugation of {모시다}

Tense Formal (하십시오) Polite (해요)
Present
{모십니다}
{모셔요}
Past
{모셨습니다}
{모셨어요}
Future
{모시겠습니다}
{모실 거예요}
Progressive
{모시고 있습니다}
{모시고 있어요}
Imperative
{모십시오}
{모셔요}
Propositive
{모십시다}
{모셔요}

Meanings

The verb {모시다} is the honorific counterpart to {데리다} (to take/bring a person). It is used to describe the act of accompanying or escorting someone who deserves social respect.

1

Escorting/Accompaniment

To go with or take someone of higher status to a location.

“{부모님을 모시고 여행을 갑니다.}”

“{사장님을 공항까지 모셨습니다.}”

Reference Table

Reference table for सम्मानजनक साथ (모시다): बड़ों और वरिष्ठों की सेवा करना
साधारण रूप सम्मानजनक रूप कब इस्तेमाल करें उदाहरण वाक्यांश
데리다
모시다
साथ ले जाना/साथ होना
부모님을 모시다
데려오다
모셔오다
यहाँ लेकर आना
선생님을 모셔오다
데려가다
모셔가다
वहाँ लेकर जाना
사장님을 모셔가다
데려다 주다
모셔다 드리다
कहीं छोड़ कर आना
집까지 모셔다 드리다
같이 있다
모시고 있다
साथ रहना/सेवा करना
할머니를 모시고 살다
데리고 있다
모시고 있다
किसी को साथ रखना
귀빈을 모시고 있다

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
{선생님을 모시고 병원에 갑니다.}

{선생님을 모시고 병원에 갑니다.} (Polite conversation)

तटस्थ
{선생님을 모시고 병원에 가요.}

{선생님을 모시고 병원에 가요.} (Polite conversation)

अनौपचारिक
{선생님을 모시고 병원에 가.}

{선생님을 모시고 병원에 가.} (Polite conversation)

बोलचाल
N/A

N/A (Polite conversation)

हम किसे '모시다' करते हैं?

모시다

परिवार {가족}

  • 부모님 माता-पिता
  • 조부모님 दादा-दादी

काम {직장}

  • 사장님 बॉस
  • 상사 वरिष्ठ अधिकारी

सामाजिक {사회}

  • 선생님 शिक्षक
  • 손님 मेहमान/ग्राहक

데리다 बनाम 모시다

साधारण (데리다)
동생 छोटा भाई/बहन
친구 दोस्त
강아지 कुत्ता
विनम्र (모시다)
부모님 माता-पिता
교수님 प्रोफेसर
VIP 손님 खास मेहमान

कौन सा वर्ब चुनें?

1

क्या वह व्यक्ति आपसे बड़ा या ऊँचे पद पर है?

YES
अगले स्टेप पर जाएँ
NO
'데리다' का प्रयोग करें
2

क्या आप उन्हें कहीं छोड़ रहे हैं?

YES
'모셔다 드리다' का प्रयोग करें
NO ↓

आम '모시다' अभिव्यक्तियाँ

🚗

आना-जाना

  • 모셔다 드리다
  • 모시러 가다
  • 모셔오다
🏠

रहना/सेवा

  • 모시고 살다
  • 잘 모시다
  • 모시고 있다
🎤

परिचय

  • 귀빈을 모시다
  • 자리에 모시다

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

{선생님을 모십니다.}

I am accompanying the teacher.

1

{할머니를 모시고 왔어요.}

I brought my grandmother.

1

{사장님을 공항으로 모시겠습니다.}

I will escort the CEO to the airport.

1

{부모님을 모시고 여행을 다녀왔습니다.}

I went on a trip with my parents.

1

{귀빈을 모시고 행사를 진행합니다.}

We are conducting the event with the VIP.

1

{어르신을 모시는 마음으로 일합니다.}

I work with the heart of serving the elderly.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Respectful Accompanying (모시다): Serving Elders and Superiors बनाम {데리다} vs {모시다}

Both mean to take/bring a person, but they are used for different social statuses.

Respectful Accompanying (모시다): Serving Elders and Superiors बनाम {모시다} vs {모셔다 드리다}

Learners often use {모시다} when they mean 'dropping someone off'.

Respectful Accompanying (모시다): Serving Elders and Superiors बनाम {가다} vs {모시고 가다}

Learners forget to add the 'accompanying' verb.

सामान्य गलतियाँ

{친구를 모셔요.}

{친구를 데려가요.}

Do not use honorifics for friends.

{선생님을 데려가요.}

{선생님을 모셔가요.}

Use honorifics for teachers.

{할머니 모셔요.}

{할머니를 모셔요.}

Missing object particle.

{나를 모셔요.}

{나를 데려가요.}

You cannot honor yourself.

{사장님을 데리고 왔어요.}

{사장님을 모시고 왔어요.}

Bosses require honorifics.

{손님을 데려왔습니다.}

{손님을 모셔왔습니다.}

Guests require honorifics.

{어머니를 데리고 가요.}

{어머니를 모시고 가요.}

Parents require honorifics.

{교수님을 데리고 병원에 갔습니다.}

{교수님을 모시고 병원에 갔습니다.}

Professors require honorifics.

{부모님을 모셔다 드렸어요.}

{부모님을 모시고 갔어요.}

Contextual nuance of 'escorting' vs 'dropping off'.

{선생님을 모시러 가요.}

{선생님을 모시러 갑니다.}

Register mismatch.

{귀빈을 데리고 행사를 시작합니다.}

{귀빈을 모시고 행사를 시작합니다.}

VIPs require high honorifics.

{할아버지를 모셔갔습니다.}

{할아버지를 모시고 갔습니다.}

Grammar structure for 'accompanying'.

{사장님을 모시게 되었습니다.}

{사장님을 모시게 되었습니다.}

This is actually correct, but often misused in context.

वाक्य संरचनाएँ

[Person]을/를 모시고 [Place]에 갑니다.

[Person]을/를 모시고 [Activity]를 했습니다.

[Person]을/를 [Location]으로 모시겠습니다.

[Person]을/를 모시는 것은 중요합니다.

Real World Usage

Texting parents very common

{엄마, 오늘 병원 모시고 갈게요.}

Job interview common

{고객님을 잘 모시겠습니다.}

Travel blog occasional

{부모님을 모시고 제주도에 왔어요.}

Food delivery app rare

N/A

Formal speech common

{귀빈을 모시고 시작합니다.}

Social media post common

{할머니 모시고 데이트 중!}

⚠️

खुद के लिए इसका इस्तेमाल कभी न करें

कभी भी अपने लिए '모시다' मत बोलना। अगर कोई दोस्त तुम्हें घर छोड़ता है, तो वो «데려다 줬어요» होगा। चूँकि तुम खुद को सम्मान नहीं दे सकते, इसलिए यहाँ साधारण वर्ब ही आएगा।
🎯

साथ रहने की बात

इंटरव्यू या बड़ों के सामने 'साथ रहने' के लिए '같이 살아요' की जगह «모시고 있어요» कहें। इसका मतलब है कि तुम उनकी सेवा और देखभाल कर रहे हो।
💬

कस्टमर सर्विस की जान

अगर तुम कभी कोरिया में काम करो, तो ग्राहकों को रास्ता दिखाने के लिए «이쪽으로 모시겠습니다» कहना सबसे प्रोफेशनल माना जाता है।

Smart Tips

Always use {모시다} to show respect.

{할머니를 데리고 가요.} {할머니를 모시고 가요.}

Use {모시겠습니다} for professional service.

{사장님을 데려올게요.} {사장님을 모셔오겠습니다.}

Use {모시다} to refer to guests or clients.

{손님을 데려옵니다.} {손님을 모셔옵니다.}

Err on the side of politeness.

{선생님을 데리고 가요.} {선생님을 모시고 가요.}

उच्चारण

mo-si-da

Consonant assimilation

The 's' sound in {모시다} is pronounced clearly.

Polite statement

{선생님을 모십니다} (downward pitch at the end)

Conveys respect and finality.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Mo-si-da' as 'More-see-da' (I want to see more respect for them).

दृश्य संबंध

Imagine yourself walking behind an elderly person, holding an umbrella for them. You are 'escorting' them with care.

Rhyme

For the boss or the teacher, use {모시다} as a feature.

Story

Min-su was taking his friend to the park, so he said '{데리고 가요}'. Then his grandfather arrived, so he quickly changed to '{모시고 가요}'. He knew that respect is the key to a happy life.

Word Web

{데리다}{모시다}{존댓말}{어르신}{사장님}{손님}{동행}

चैलेंज

Write three sentences today about people you respect using {모시다}.

सांस्कृतिक नोट्स

Respect for elders is the foundation of Korean society. Using {모시다} is a linguistic manifestation of this value.

In business, {모시다} is used for clients and superiors to show professional deference.

Taking care of parents is often described as {모시다}, implying a lifelong commitment.

The verb {모시다} comes from the Middle Korean {뫼시다}, which meant to attend or serve a king or high-ranking official.

बातचीत की शुरुआत

주말에 누구를 모시고 어디에 가고 싶어요?

회사에서 상사를 어떻게 모셔야 할까요?

부모님을 모시고 여행을 가본 적이 있나요?

손님을 모실 때 가장 중요한 것은 무엇인가요?

डायरी विषय

Write about a time you escorted someone important.
Describe how you show respect to your elders.
Imagine you are a secretary for a CEO. Write a daily schedule.
Compare taking a friend to a cafe vs. taking a teacher.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

बॉस के बारे में बात करते समय कौन सा वाक्य सही है? बहुविकल्पी

सम्मानजनक वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님을 모시러 가요.
बॉस के लिए '데리다' की जगह हमेशा '모시다' का इस्तेमाल करना चाहिए।
'किसी को ले जाकर छोड़ना' के लिए सही सम्मानजनक रूप भरें।

어머니를 백화점까지 ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 모셔다 드렸어요
माता-पिता के लिए कोई काम करने पर '모셔다 드리다' का उपयोग सबसे सटीक है।
टीचर के बारे में इस वाक्य में गलती ढूँढें और उसे सुधारें। Error Correction

Find and fix the mistake:

선생님을 데리고 공항에 갔어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님을 모시고 공항에 갔어요.
टीचर के लिए '데리고' कहना असभ्य माना जाता है; '모시고' सही विकल्प है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Choose the correct verb. बहुविकल्पी

사장님을 공항으로 ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 모셔갑니다
Bosses require honorific verbs.
Fill in the blank.

할머니를 ______ 산책을 합니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 모시고
Grandmothers require honorific verbs.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

친구를 모시고 왔어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구를 데리고 왔어요
Friends do not require {모시다}.
Order the words. Sentence Building

모시고 / 선생님을 / 갑니다 / 병원에

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님을 모시고 병원에 갑니다
Standard SOV order.
Match the person to the verb. Match Pairs

1. Friend, 2. Boss

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-데리다, 2-모시다
Social status dictates the verb.
Conjugate {모시다} in past formal. Conjugation Drill

모시다 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 모셨습니다
Past formal tense.
Change to honorific. Sentence Transformation

친구를 데리고 가요. (Change to teacher)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님을 모시고 가요
Teacher requires honorifics.
Is this true? True False Rule

I can use {모시다} for my dog.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Dogs are not humans and do not require honorifics.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
सम्मानजनक कोरियन में अनुवाद करें अनुवाद

मैं अपने दादा-दादी के साथ रहता हूँ (उनकी सेवा करता हूँ)।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니 할아버지를 모시고 살고 있어요.
'मैं मेहमान को कमरे तक ले जाऊँगा' कहने के लिए शब्दों को सही क्रम में रखें। Sentence Reorder

모시겠습니다 / 손님을 / 방으로

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 손님을 방으로 모시겠습니다
साधारण वर्ब को उसके सम्मानजनक विकल्प के साथ मिलाएँ। Match Pairs

जोड़े मिलाएँ:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 데리다:모시다
वाक्य पूरा करें: 'मैं बॉस को यहाँ लेकर आया हूँ।' खाली जगह भरो

사장님을 여기로 ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 모셔왔어요
प्रोफेसर को लिफ्ट देने के लिए सबसे स्वाभाविक तरीका कौन सा है? बहुविकल्पी

सबसे अच्छा ऑफर चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제가 모셔다 드릴까요?
गलती सुधारें: 'मेरे दोस्त ने मुझे घर छोड़ा।' Error Correction

친구를 모셔다 드렸어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구가 저를 데려다 줬어요.
सम्मान के साथ 'किसी को ले जाना' कैसे कहेंगे? खाली जगह भरो

할아버지를 ____ 병원에 가요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 모시고
अनुवाद करें: 'I am taking my parents to a restaurant.' अनुवाद

मैं अपने माता-पिता को रेस्टोरेंट ले जा रहा हूँ।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 모셔가고 있어요
यूट्यूब इंटरव्यू में मेहमान का परिचय कैसे देंगे? बहुविकल्पी

सही परिचय चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 오늘의 게스트를 모셨습니다!
क्रम में लगाएँ: 'मैं माता-पिता को होटल ले जाऊँगा।' Sentence Reorder

모시겠습니다 / 호텔로 / 부모님을

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 부모님을 호텔로 모시겠습니다

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

No, {모시다} is for people older or of higher status than you. Use {데리다} for younger siblings.

No, it can mean taking someone by car, bus, or any other transport.

It is a regular verb conjugation: {모시다} + {-고} = {모시고}.

No, honorifics are for people. Using it for a dog would be very strange.

When in doubt, use {모시다} if the person is older. It is better to be too polite than rude.

Yes, it is very common in formal writing, emails, and reports.

Yes, the conjugation (e.g., {모십니다} vs {모셔요}) depends on who you are talking to.

Use {모시다} for accompanying, and {모셔다 드리다} for dropping someone off at their destination.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

お供する (O-tomo suru)

Korean {모시다} is more frequently used in daily family life than the Japanese equivalent.

Chinese moderate

侍奉 (shìfèng)

Korean {모시다} is a standard verb for physical movement, whereas Chinese equivalents are more abstract.

Spanish low

Acompañar

Spanish lacks the grammaticalized honorific distinction found in Korean.

German low

Begleiten

German relies on polite pronouns rather than verb changes for respect.

French low

Accompagner

French uses 'vous' to show respect, not verb conjugation.

Arabic low

يصطحب (yastahib)

Arabic honorifics are noun-based, not verb-based.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

B1

विनम्र क्रियाएँ: बड़ों को ले जाना और उनकी सेवा करना (모시다)

### Overview नमस्ते! आज हम कोरियाई भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: 'Humble Verbs' यानी 'वि...

A2

विशेष सम्मानजनक क्रिया: सोना (주무시다)

### Overview कोरियाई भाषा में 'सम्मान' (Honorifics) का बहुत बड़ा महत्व है। हिंदी में हम बड़ों को 'आप' कहकर या क्रिया में ब...

A2

सम्मान के साथ खाना: 드시다 और 잡수시다

### Overview नमस्ते! कोरियाई भाषा सीखने के सफर में आपका स्वागत है। जब हम हिंदी बोलते हैं, तो हम बड़ों के लिए 'खाना' की...

B1

विशेष सम्मानजनक क्रियाएं (계시다, 드시다)

### Overview कोरियाई भाषा में 'Respect' या 'आदर' सिर्फ बात करने के तरीके तक सीमित नहीं है, बल्कि यह व्याकरण (Grammar) क...

B1

सम्मानपूर्वक पूछना (여쭙다/여쭤보다)

### Overview नमस्ते! आज हम कोरियाई भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण विषय पर चर्चा करेंगे: 'सम्मानजनक पूछना' (Respectful As...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!