सम्मानजनक साथ (모시다): बड़ों और वरिष्ठों की सेवा करना
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {모시다|奉} instead of {데리다} when accompanying someone older or of higher status to show deep respect.
- Use {모시다} for elders/superiors: {선생님을 모시고 병원에 갔어요.} (I took the teacher to the hospital.)
- Do not use {모시다} for yourself or peers: {친구를 데리고 왔어요.} (I brought a friend.)
- Combine with honorific suffixes: {모셨습니다} for formal past tense.
Overview
데리다 का उपयोग करते हैं, तो आप उनके साथ एक छोटे बच्चे या पिल्ले जैसा व्यवहार कर रहे हैं। यहीं पर 모시다 आपकी प्रतिष्ठा बचाता है। यह परम «वीआईपी उपचार» क्रिया है। इसका अनुवाद «साथ जाना» या «ले जाना» होता है, लेकिन सम्मान की विशाल परतों के साथ। यह केवल आने-जाने के बारे में नहीं है। यह उस व्यक्ति का सम्मान करने के बारे में है जिसके साथ आप हैं। आप इसका उपयोग तब करते हैं जब आप जिस व्यक्ति के साथ जा रहे हैं वह सामाजिक पदानुक्रम में आपसे ऊपर हो। इसे एक दोस्त के साथ टहलने के बजाय किसी सेलिब्रिटी को «एस्कॉर्ट» करने के रूप में सोचें। यह कोरियाई 禮節 (शिष्टाचार) का एक मुख्य हिस्सा है। इसके बिना, आप औपचारिक सेटिंग्स में अनजाने में अशिष्ट लगेंगे।How This Grammar Works
모시다 वह है जिसे भाषाविद «सप्लीलेटिव» सम्मानजनक क्रिया कहते हैं। यह कहने का एक फैंसी तरीका है कि यह एक पूर्ण प्रतिस्थापन है। एक नियमित क्रिया में प्रत्यय जोड़ने के बजाय, आप पूरे शब्द को बदल देते हैं। सादा संस्करण 데리다 है। आप दोस्तों, छोटे भाई-बहनों या पालतू जानवरों के लिए 데리다 का उपयोग करते हैं। लेकिन जिस क्षण आप किसी 父母 (माता-पिता) या बॉस के बारे में बात करते हैं, 데리다 गायब हो जाता है। आप इसके बजाय 모시다 लगाते हैं। यह «किसी को कहीं ले जाने» और «किसी के साथ रहने/देखभाल करने» दोनों के रूप में कार्य करता है। यह सब सम्मान की दिशा के बारे में है। सम्मान आपसे (विषय) उस व्यक्ति (वस्तु) की ओर बहता है जिसके साथ आप जा रहे हैं। यह हर बार बोलने पर एक मौखिक प्रणाम की तरह है। यदि 데리다 एक UberX है, तो 모시다 रेड कार्पेट वाली एक निजी लिमोजिन है। चिंता न करें, यह एक नियमित -다 क्रिया की तरह ही जुड़ता है। मुश्किल हिस्सा इसका उपयोग करना याद रखना है!Formation Pattern
모시다 का उपयोग करना वास्तव में जटिल व्याकरण अंत की तुलना में सरल है। आपको बस यह जानना होगा कि आप किस «सादे» वाक्यांश को बदल रहे हैं।
데리다 को 모시다 में बदलें।
데려다 주다 (किसी के लिए ले जाना/छोड़ना) कहते हैं।
모셔다 드리다 में बदलें।
모십니다 / 모셔다 드립니다
모셔요 / 모셔다 드려요
모셨어요 / 모셔다 드렸어요
When To Use It
- एयरपोर्ट पिकअप: जब आपका बॉस व्यावसायिक यात्रा से आता है।
मैं आपको होटल तक
모시다करूँगा। - पारिवारिक रात्रिभोज: अपने माता-पिता को एक फैंसी 食堂 (रेस्तरां) ले जाना।
- रहने की व्यवस्था: यदि आप अपने दादा-दादी के साथ रहते हैं और उनका समर्थन करते हैं, तो आप उस रहने की स्थिति का वर्णन करने के लिए
모시다का उपयोग करते हैं। - ग्राहक सेवा: यदि आप एक हाई-एंड शॉप में काम करते हैं, तो आप ग्राहकों को फिटिंग रूम तक
모시다करते हैं। - सोशल मीडिया: एक सम्मानित गुरु के साथ फोटो पोस्ट करना।
आज प्रोफेसर किम को
모시다करना सम्मान की बात थी! - डॉक्टर नियुक्तियाँ: एक बुजुर्ग पड़ोसी को अस्पताल ले जाना।
- शादियाँ: दुल्हन या दूल्हे के माता-पिता को एस्कॉर्ट करना।
Common Mistakes
모시다 का उपयोग करना है। यदि आप विनम्र दिखना चाहते हैं तो कभी न कहें कि किसी ने मुझे 모시다-किया। यह ऐसा लगता है जैसे आप सोचते हैं कि आप जोसोन के राजा हैं।- कुत्ते वाली गलती: अपने कुत्ते के लिए
모시다का उपयोग न करें। जब तक कि आप टिकटॉक पर व्यंग्य न कर रहे हों। पालतू जानवरों के लिए데리다का उपयोग करें। - प्रत्यय अधिभार:
모시시다न कहें।모시다पहले से ही सम्मानजनक है। फिर से-시-जोड़ना दो टोपियां पहनने जैसा है। - गलत वस्तु: दोस्तों के लिए इसका उपयोग न करें। यह अजीब तरह से व्यंग्यात्मक लगता है। जैसे कि आप उनके «महत्वपूर्ण» होने का मज़ाक उड़ा रहे हों।
- 感謝 के साथ भ्रम: यह धन्यवाद नहीं है। यह साथ जाने का कार्य है।
- रहने की स्थिति: माता-पिता के लिए
모시다के बजाय살다(रहना) का उपयोग करना। यदि आप उनकी देखभाल करने के लिए उनके साथ रहते हैं, तो모시다बहुत अधिक स्वाभाविक और सम्मानजनक है। - स्तरों को मिलाना:
모시다का उपयोग करना लेकिन फिर वाक्य के अंत में आकस्मिक반말का उपयोग करना। एक रास्ता चुनें!
Contrast With Similar Patterns
모시다 अपने चचेरे भाइयों के मुकाबले कैसे खड़ा है।데리다बनाम모시다: यह बुनियादी विभाजन है।데리다बराबर/छोटों के लिए है।모시다बड़ों/वरिष्ठों के लिए है।데려다 주다बनाम모셔다 드리다: ये «किसी के लिए कार्य» संस्करण हैं। बाद वाला «मैं आपको लिफ्ट दूंगा» कहने का अल्ट्रा-विनम्र तरीका है।함께 가다बनाम모시고 가다:함께 가다सिर्फ «साथ जाना» है। यह तटस्थ है।모시고 가다का अर्थ है कि आप दूसरे व्यक्ति का नेतृत्व कर रहे हैं या उसकी देखभाल कर रहे हैं।계시다बनाम모시다:계시다केवल उस व्यक्ति के वहां होने के बारे में है।모시다उनके साथ *आपकी* बातचीत के बारे में है।
데리다 को बैकपैक ले जाने और 모시다 को एक नाजुक, अनमोल फूलदान ले जाने के रूप में सोचें। शारीरिक गति वही है, लेकिन अहसास बिल्कुल अलग है।Quick FAQ
모시다 का उपयोग कर सकता हूँ?같이 가다 या 데려다 주다 का उपयोग करें। 모시다 बड़े उम्र के अंतर या उच्च पेशेवर स्थिति के लिए है।시 侍 (सेवा करने के लिए) की अवधारणा से संबंधित है।모시다 का उपयोग करें। अशिष्ट होने से बेहतर है कि आप बहुत अधिक विनम्र हों।모시겠습니다 एक सामान्य वाक्यांश है।데리다 का उपयोग करते हैं।Conjugation of {모시다}
| Tense | Formal (하십시오) | Polite (해요) |
|---|---|---|
|
Present
|
{모십니다}
|
{모셔요}
|
|
Past
|
{모셨습니다}
|
{모셨어요}
|
|
Future
|
{모시겠습니다}
|
{모실 거예요}
|
|
Progressive
|
{모시고 있습니다}
|
{모시고 있어요}
|
|
Imperative
|
{모십시오}
|
{모셔요}
|
|
Propositive
|
{모십시다}
|
{모셔요}
|
Meanings
The verb {모시다} is the honorific counterpart to {데리다} (to take/bring a person). It is used to describe the act of accompanying or escorting someone who deserves social respect.
Escorting/Accompaniment
To go with or take someone of higher status to a location.
“{부모님을 모시고 여행을 갑니다.}”
“{사장님을 공항까지 모셨습니다.}”
Reference Table
| साधारण रूप | सम्मानजनक रूप | कब इस्तेमाल करें | उदाहरण वाक्यांश |
|---|---|---|---|
|
데리다
|
모시다
|
साथ ले जाना/साथ होना
|
부모님을 모시다
|
|
데려오다
|
모셔오다
|
यहाँ लेकर आना
|
선생님을 모셔오다
|
|
데려가다
|
모셔가다
|
वहाँ लेकर जाना
|
사장님을 모셔가다
|
|
데려다 주다
|
모셔다 드리다
|
कहीं छोड़ कर आना
|
집까지 모셔다 드리다
|
|
같이 있다
|
모시고 있다
|
साथ रहना/सेवा करना
|
할머니를 모시고 살다
|
|
데리고 있다
|
모시고 있다
|
किसी को साथ रखना
|
귀빈을 모시고 있다
|
औपचारिकता का स्तर
{선생님을 모시고 병원에 갑니다.} (Polite conversation)
{선생님을 모시고 병원에 가요.} (Polite conversation)
{선생님을 모시고 병원에 가.} (Polite conversation)
N/A (Polite conversation)
हम किसे '모시다' करते हैं?
परिवार {가족}
- 부모님 माता-पिता
- 조부모님 दादा-दादी
काम {직장}
- 사장님 बॉस
- 상사 वरिष्ठ अधिकारी
सामाजिक {사회}
- 선생님 शिक्षक
- 손님 मेहमान/ग्राहक
데리다 बनाम 모시다
कौन सा वर्ब चुनें?
क्या वह व्यक्ति आपसे बड़ा या ऊँचे पद पर है?
क्या आप उन्हें कहीं छोड़ रहे हैं?
आम '모시다' अभिव्यक्तियाँ
आना-जाना
- • 모셔다 드리다
- • 모시러 가다
- • 모셔오다
रहना/सेवा
- • 모시고 살다
- • 잘 모시다
- • 모시고 있다
परिचय
- • 귀빈을 모시다
- • 자리에 모시다
स्तर के अनुसार उदाहरण
{선생님을 모십니다.}
I am accompanying the teacher.
{할머니를 모시고 왔어요.}
I brought my grandmother.
{사장님을 공항으로 모시겠습니다.}
I will escort the CEO to the airport.
{부모님을 모시고 여행을 다녀왔습니다.}
I went on a trip with my parents.
{귀빈을 모시고 행사를 진행합니다.}
We are conducting the event with the VIP.
{어르신을 모시는 마음으로 일합니다.}
I work with the heart of serving the elderly.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean to take/bring a person, but they are used for different social statuses.
Learners often use {모시다} when they mean 'dropping someone off'.
Learners forget to add the 'accompanying' verb.
सामान्य गलतियाँ
{친구를 모셔요.}
{친구를 데려가요.}
{선생님을 데려가요.}
{선생님을 모셔가요.}
{할머니 모셔요.}
{할머니를 모셔요.}
{나를 모셔요.}
{나를 데려가요.}
{사장님을 데리고 왔어요.}
{사장님을 모시고 왔어요.}
{손님을 데려왔습니다.}
{손님을 모셔왔습니다.}
{어머니를 데리고 가요.}
{어머니를 모시고 가요.}
{교수님을 데리고 병원에 갔습니다.}
{교수님을 모시고 병원에 갔습니다.}
{부모님을 모셔다 드렸어요.}
{부모님을 모시고 갔어요.}
{선생님을 모시러 가요.}
{선생님을 모시러 갑니다.}
{귀빈을 데리고 행사를 시작합니다.}
{귀빈을 모시고 행사를 시작합니다.}
{할아버지를 모셔갔습니다.}
{할아버지를 모시고 갔습니다.}
{사장님을 모시게 되었습니다.}
{사장님을 모시게 되었습니다.}
वाक्य संरचनाएँ
[Person]을/를 모시고 [Place]에 갑니다.
[Person]을/를 모시고 [Activity]를 했습니다.
[Person]을/를 [Location]으로 모시겠습니다.
[Person]을/를 모시는 것은 중요합니다.
Real World Usage
{엄마, 오늘 병원 모시고 갈게요.}
{고객님을 잘 모시겠습니다.}
{부모님을 모시고 제주도에 왔어요.}
N/A
{귀빈을 모시고 시작합니다.}
{할머니 모시고 데이트 중!}
खुद के लिए इसका इस्तेमाल कभी न करें
साथ रहने की बात
कस्टमर सर्विस की जान
Smart Tips
Always use {모시다} to show respect.
Use {모시겠습니다} for professional service.
Use {모시다} to refer to guests or clients.
Err on the side of politeness.
उच्चारण
Consonant assimilation
The 's' sound in {모시다} is pronounced clearly.
Polite statement
{선생님을 모십니다} (downward pitch at the end)
Conveys respect and finality.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Mo-si-da' as 'More-see-da' (I want to see more respect for them).
दृश्य संबंध
Imagine yourself walking behind an elderly person, holding an umbrella for them. You are 'escorting' them with care.
Rhyme
For the boss or the teacher, use {모시다} as a feature.
Story
Min-su was taking his friend to the park, so he said '{데리고 가요}'. Then his grandfather arrived, so he quickly changed to '{모시고 가요}'. He knew that respect is the key to a happy life.
Word Web
चैलेंज
Write three sentences today about people you respect using {모시다}.
सांस्कृतिक नोट्स
Respect for elders is the foundation of Korean society. Using {모시다} is a linguistic manifestation of this value.
In business, {모시다} is used for clients and superiors to show professional deference.
Taking care of parents is often described as {모시다}, implying a lifelong commitment.
The verb {모시다} comes from the Middle Korean {뫼시다}, which meant to attend or serve a king or high-ranking official.
बातचीत की शुरुआत
주말에 누구를 모시고 어디에 가고 싶어요?
회사에서 상사를 어떻게 모셔야 할까요?
부모님을 모시고 여행을 가본 적이 있나요?
손님을 모실 때 가장 중요한 것은 무엇인가요?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
सम्मानजनक वाक्य चुनें:
어머니를 백화점까지 ____.
Find and fix the mistake:
선생님을 데리고 공항에 갔어요.
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercises사장님을 공항으로 ______.
할머니를 ______ 산책을 합니다.
Find and fix the mistake:
친구를 모시고 왔어요.
모시고 / 선생님을 / 갑니다 / 병원에
1. Friend, 2. Boss
모시다 -> ?
친구를 데리고 가요. (Change to teacher)
I can use {모시다} for my dog.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesमैं अपने दादा-दादी के साथ रहता हूँ (उनकी सेवा करता हूँ)।
모시겠습니다 / 손님을 / 방으로
जोड़े मिलाएँ:
사장님을 여기로 ____.
सबसे अच्छा ऑफर चुनें:
친구를 모셔다 드렸어요.
할아버지를 ____ 병원에 가요.
मैं अपने माता-पिता को रेस्टोरेंट ले जा रहा हूँ।
सही परिचय चुनें:
모시겠습니다 / 호텔로 / 부모님을
Score: /10
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
No, {모시다} is for people older or of higher status than you. Use {데리다} for younger siblings.
No, it can mean taking someone by car, bus, or any other transport.
It is a regular verb conjugation: {모시다} + {-고} = {모시고}.
No, honorifics are for people. Using it for a dog would be very strange.
When in doubt, use {모시다} if the person is older. It is better to be too polite than rude.
Yes, it is very common in formal writing, emails, and reports.
Yes, the conjugation (e.g., {모십니다} vs {모셔요}) depends on who you are talking to.
Use {모시다} for accompanying, and {모셔다 드리다} for dropping someone off at their destination.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
お供する (O-tomo suru)
Korean {모시다} is more frequently used in daily family life than the Japanese equivalent.
侍奉 (shìfèng)
Korean {모시다} is a standard verb for physical movement, whereas Chinese equivalents are more abstract.
Acompañar
Spanish lacks the grammaticalized honorific distinction found in Korean.
Begleiten
German relies on polite pronouns rather than verb changes for respect.
Accompagner
French uses 'vous' to show respect, not verb conjugation.
يصطحب (yastahib)
Arabic honorifics are noun-based, not verb-based.
Learning Path
Prerequisites
संबंधित वीडियो
Related Grammar Rules
विनम्र क्रियाएँ: बड़ों को ले जाना और उनकी सेवा करना (모시다)
### Overview नमस्ते! आज हम कोरियाई भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: 'Humble Verbs' यानी 'वि...
विशेष सम्मानजनक क्रिया: सोना (주무시다)
### Overview कोरियाई भाषा में 'सम्मान' (Honorifics) का बहुत बड़ा महत्व है। हिंदी में हम बड़ों को 'आप' कहकर या क्रिया में ब...
सम्मान के साथ खाना: 드시다 और 잡수시다
### Overview नमस्ते! कोरियाई भाषा सीखने के सफर में आपका स्वागत है। जब हम हिंदी बोलते हैं, तो हम बड़ों के लिए 'खाना' की...
विशेष सम्मानजनक क्रियाएं (계시다, 드시다)
### Overview कोरियाई भाषा में 'Respect' या 'आदर' सिर्फ बात करने के तरीके तक सीमित नहीं है, बल्कि यह व्याकरण (Grammar) क...
सम्मानपूर्वक पूछना (여쭙다/여쭤보다)
### Overview नमस्ते! आज हम कोरियाई भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण विषय पर चर्चा करेंगे: 'सम्मानजनक पूछना' (Respectful As...