Phrase in 30 Seconds
To 'fall out of someone's eyes' means you have lost their favor or trust.
- Means: To be disliked or viewed negatively by someone in authority.
- Used in: Workplace conflicts, family disagreements, or school settings.
- Don't confuse: It is not about physical vision, but metaphorical perception.
आपके स्तर पर व्याख्या:
मतलब
To lose someone's good opinion or approval.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Emphasis on hierarchy makes this a very powerful social warning. Similar eye-based metaphors exist, showing a shared focus on perception.
Context is Key
Always use this with a person or authority figure as the subject of the 'eye'.
Context is Key
Always use this with a person or authority figure as the subject of the 'eye'.
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct particle.
그는 선생님 눈 ___ 났다.
The idiom is '눈 밖에 나다'.
🎉 स्कोर: /1
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
2 अभ्यास그는 선생님 눈 ___ 났다.
The idiom is '눈 밖에 나다'.
🎉 स्कोर: /2
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
1 सवालNo, it is reserved for human relationships.
संबंधित मुहावरे
눈에 들다
contrastTo be liked/favored.
미운털이 박히다
similarTo be disliked.
कहाँ इस्तेमाल करें
Office Warning
A: 그렇게 말하면 팀장님 눈 밖에 나.
B: 알았어, 조심할게.
Parental Advice
Mom: 선생님 눈 밖에 나지 않게 숙제 잘해라.
Son: 네, 알겠어요.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine someone literally pushing you out of their eye socket because they don't want to see you anymore.
दृश्य संबंध
A person standing outside a giant eye, looking sad because the eye is looking away from them.
Story
Min-su was the star employee. But he started arriving late every day. His boss stopped smiling at him. Min-su realized he had finally '눈 밖에 났다'. Now, he works twice as hard to get back in.
In Other Languages
English has 'to be in someone's bad books'. It conveys the same sense of lost favor.
Word Web
चैलेंज
Write three sentences about a fictional character who falls out of favor with their boss.
Review in 1, 3, 7, and 14 days.
उच्चारण
The 'ㄲ' sound is produced by the 'ㄱ' and 'ㅂ' interaction.
औपचारिकता का स्तर
상사의 눈 밖에 났습니다. (Professional status)
상사 눈 밖에 났어요. (Professional status)
상사 눈 밖에 났어. (Professional status)
완전 찍혔어. (Professional status)
Derived from the concept of the eye as a vessel of affection. To be 'in' the eye is to be seen with love.
रोचक तथ्य
It is the opposite of '눈에 들다' (to enter the eye), which means to be liked.
सांस्कृतिक नोट्स
Emphasis on hierarchy makes this a very powerful social warning.
“눈 밖에 나지 않게 조심해.”
Similar eye-based metaphors exist, showing a shared focus on perception.
“سقط من عيني (He fell from my eyes).”
बातचीत की शुरुआत
직장 생활에서 눈 밖에 나지 않으려면 어떻게 해야 할까요?
सामान्य गलतियाँ
눈 밖으로 나다
눈 밖에 나다
L1 Interference
In Other Languages
Estar en la lista negra
Korean focuses on the 'eye' (perception), while Spanish focuses on a 'list' (record).
Être dans le collimateur
Korean is about losing favor; French is about being targeted.
Unten durch sein
German implies a finality, whereas Korean can sometimes be reversed.
目の敵にする
Korean is about the state of the person; Japanese is about the action of the observer.
سقط من عيني
The meaning is nearly identical, showing a shared cultural metaphor.
Spotted in the Real World
“선생님 눈 밖에 나면 큰일이야.”
A mother warning her son about school.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both involve eyes and negative feelings.
눈에 거슬리다 is about something being an eyesore; 눈 밖에 나다 is about losing a relationship.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)
No, it is reserved for human relationships.
usage contexts