At the A1 level, '마다' (mada) is introduced as a simple way to talk about time and routines. It is one of the first particles you learn for expressing how often you do something. At this stage, you should focus on attaching it to basic time nouns like '아침' (morning), '주말' (weekend), and '날' (day). For example, '아침마다' means 'every morning'. You use it to tell people about your daily life. It's very easy because you just take the noun and add '마다' right after it with no space. You don't have to worry about whether the noun ends in a vowel or a consonant. If you know the word for 'Monday' (월요일), you can say '월요일마다' (every Monday). This helps you build simple sentences like '저는 아침마다 우유를 마셔요' (I drink milk every morning). It's a key tool for basic conversation about your schedule and habits.
At the A2 level, you expand your use of '마다' beyond just simple time words. You start using it with more specific intervals and a wider variety of nouns. You might use it with counters and numbers, like '두 시간마다' (every two hours) or '삼 분마다' (every three minutes). This is very useful for giving or following directions, like how often a bus comes or how often to take medicine. You also begin to use '마다' with nouns that are not related to time, such as '사람마다' (every person) or '나라마다' (every country). This allows you to make general observations, like '사람마다 성격이 달라요' (Every person has a different personality). You should also learn common fixed expressions like '날마다' (every day) and '집집마다' (every house). At this level, you should be careful not to put a space between the noun and '마다' and start noticing the difference between '마다' and '모든' (all).
At the B1 level, you use '마다' more naturally in complex sentences and start to understand its distributive nuance. You can use the pattern '-(으)ㄹ 때마다' to say 'every time [verb] happens'. For example, '한국 노래를 들을 때마다 기분이 좋아요' (Every time I listen to Korean songs, I feel good). This is a major step because it allows you to connect actions with frequency. You also learn to use '마다' with more abstract nouns like '순간마다' (every moment) or '기회마다' (every opportunity). You should be able to distinguish between '마다' and '매-' (the prefix for 'every'), knowing that '매일' and '날마다' are similar but '매-' is more common with Sino-Korean words. You also start to use '마다' in professional or academic contexts to describe recurring patterns, such as '분기마다' (every quarter) or '단계마다' (at every stage). Your sentences become more descriptive and precise as you use '마다' to highlight that something applies to each individual part of a whole.
At the B2 level, you master the subtle differences between '마다' and its synonyms like '각' (each) and '모든' (all). You understand that '마다' focuses on the individual units within a group, which is essential for expressing distributive properties in more formal writing. You can use '마다' with reduplicated nouns like '곳곳마다' (every nook and cranny) or '마디마디마다' (every single joint/segment) to add emphasis and poetic flair to your descriptions. You are also comfortable using '마다' in negative sentences and understand the logical implications of doing so. In discussions about culture or society, you use '마다' to acknowledge diversity, such as '지역마다 관습이 다릅니다' (Customs vary by region). You can also handle more complex time intervals involving multiple counters and '마다'. Your usage of '마다' is now fluid, helping you create rhythmic and well-structured sentences that sound sophisticated and native-like.
At the C1 level, '마다' is used with high precision in literary, academic, and professional Korean. You understand its role in creating rhetorical balance and rhythm in classical and modern literature. You can identify and use '마다' in archaic or highly formal expressions found in historical documents or legal texts. You also recognize how '마다' can be used to create specific nuances in poetry, where it might link a physical sensation to a recurring emotional state in a way that is both concise and evocative. You are aware of the historical development of the particle and how it differs from similar structures in other dialects or related languages. In professional settings, you use '마다' to define rigorous schedules or systematic processes without any ambiguity. Your ability to use '마다' to contrast individual differences within a universal category is fully developed, allowing for nuanced arguments in essays and debates.
At the C2 level, your mastery of '마다' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You use it effortlessly in all registers, from the most casual slang to the most formal oratory. You have a deep intuition for when '마다' provides the perfect rhythmic beat in a sentence, and you can use it to create complex, multi-layered meanings. You understand the philosophical implications of '마다' in Korean thought—how it balances the individual and the collective. You can analyze the use of '마다' in classical Korean poetry (Sijo) and explain how it contributes to the overall theme of the work. Whether you are writing a technical manual, a legal brief, or a lyrical essay, you use '마다' with total control over its distributive and temporal functions. You are also able to teach the nuances of this particle to others, explaining the subtle shifts in meaning that occur when it is paired with different types of nouns and in various syntactic positions.

마다 30 सेकंड में

  • 마다 is a Korean particle meaning 'every' or 'each', used to show frequency or distribution.
  • It attaches directly to nouns without a space, regardless of whether the noun ends in a vowel or consonant.
  • Commonly used with time words like 'morning' (아침마다) or 'weekend' (주말마다) to describe regular habits.
  • It differs from '모든' (all) by focusing on individual members of a group rather than the collective whole.

The Korean particle 마다 (mada) is a fundamental grammatical building block used to express the concept of 'every' or 'each' when attached to a noun. Unlike English, where 'every' functions as a determiner preceding a noun, '마다' is a postpositional particle that glues itself directly to the end of the noun it modifies. Its primary function is to indicate that the action or state described in the sentence applies to every single member of a group or occurs at every interval of a specific time period. This particle is indispensable for describing routines, universal truths, and distributive properties where something is shared or repeated across a set of entities.

Grammatical Role
마다 is a particle (조사) that attaches to nouns. It does not require a space between the noun and the particle. For example, '날' (day) becomes '날마다' (every day).

In daily conversation, you will hear '마다' most frequently in the context of time. Whether someone is talking about their morning coffee routine or a weekly meeting, '마다' provides the necessary temporal frequency. However, its utility extends far beyond time. It can be attached to people (사람마다 - every person), places (곳마다 - every place), or even abstract concepts (순간마다 - every moment). This versatility allows speakers to generalize experiences or highlight that a particular trait is common to all subjects within a category. For instance, when saying '나라마다 문화가 달라요' (Every country has a different culture), the speaker uses '마다' to distribute the concept of 'different culture' across the entire category of 'countries'.

저는 아침마다 운동을 해요.

One of the most interesting aspects of '마다' is how it interacts with other frequency markers. While '매' (mae) is a prefix that also means 'every' (as in 매일, 매주, 매달), '마다' can sometimes be used alongside it for emphasis, though '매일마다' is technically redundant. Learners should focus on using '마다' to turn any noun into a distributive unit. It is particularly useful when you want to emphasize that there are no exceptions to the rule you are stating. If you say '학생마다 책이 있어요', you are explicitly stating that every single student, without exception, possesses a book. This distributive nuance is what makes '마다' a powerful tool for precision in Korean communication.

Furthermore, '마다' plays a significant role in proverbs and idiomatic expressions. It helps create a rhythmic balance in sentences, often appearing in parallel structures. For example, in the phrase '집집마다' (every house/household), the noun is doubled before adding '마다' to emphasize the pervasive nature of whatever is being described. This doubling (reduplication) is a common feature in Korean to show plurality or thoroughness, and '마다' is the perfect partner for this linguistic phenomenon. As you progress in your Korean studies, you will notice that '마다' is not just a word for 'every', but a way to structure your thoughts around regularity and universality.

Common Usage
Used with time nouns (아침, 주말, 금요일) to show frequency, and with general nouns (사람, 나라, 가게) to show distribution.

Finally, it is important to distinguish '마다' from '모든' (all). While '모든' acts as an adjective describing a whole group as a single unit, '마다' focuses on the individual members within that group. If you say '모든 사람이 행복해요', you are looking at the group of people as a whole. If you say '사람마다 행복해요', you are looking at each individual person and noting their happiness. This subtle shift in perspective—from the collective to the individual—is key to mastering the natural use of '마다' in sophisticated Korean speech. Whether you are a beginner or an advanced learner, understanding this distributive focus will help you sound more like a native speaker.

Using 마다 in a sentence is grammatically straightforward because it follows the standard rules for Korean particles. The most important rule to remember is that there is no space between the noun and '마다'. This is a common mistake for English speakers who are used to 'every' being a separate word. In Korean, the noun and '마다' become a single phonological unit. For example, '주말' (weekend) becomes '주말마다' (every weekend). This unit then functions as an adverbial phrase within the sentence, usually placed before the verb or at the beginning of the clause to set the temporal or distributive context.

버스 정류장마다 사람이 많아요.

When constructing sentences with '마다', you don't need to worry about the final consonant (batchim) of the noun. Unlike particles like 이/가 or 을/를, '마다' remains the same regardless of whether the noun ends in a vowel or a consonant. This makes it one of the easier particles to apply correctly. Let's look at two examples: '기차' (train) ends in a vowel, so it becomes '기차마다'. '역' (station) ends in a consonant, so it becomes '역마다'. Both are perfectly regular. This consistency allows learners to quickly expand their vocabulary by simply attaching '마다' to any noun they know to express frequency or distribution.

Sentence Structure
[Noun] + 마다 + [Action/State]. The noun with 마다 usually acts as an adverbial modifier indicating frequency or scope.

In terms of sentence placement, '마다' phrases are quite flexible. They often appear at the very beginning of a sentence to establish the 'when' or 'to whom' of the entire statement. For instance, '토요일마다 친구를 만나요' (Every Saturday, I meet my friend). However, they can also be placed closer to the verb for emphasis: '저는 친구를 토요일마다 만나요'. The meaning remains essentially the same, but the first version is more common for general statements of routine. When using '마다' with people, such as '사람마다', it often serves as the topic of the sentence, followed by a description of how each person differs: '사람마다 취향이 달라요' (Every person has different tastes).

Advanced usage involves combining '마다' with specific counters or numbers. For example, '두 시간마다' means 'every two hours'. Here, '마다' follows the counter '시간'. This is vital for giving instructions, such as medical dosages ('네 시간마다 약을 드세요' - Take the medicine every four hours) or scheduling ('버스 10분마다 와요' - The bus comes every 10 minutes). Notice how '마다' provides a precise interval. Without '마다', the sentence would just be 'The bus comes 10 minutes', which makes no sense. Thus, '마다' is the key to expressing intervals and cycles in Korean.

30분마다 휴식을 취하세요.

Another nuance to master is the use of '마다' with reduplicated nouns. Words like '집집마다' (every house), '곳곳마다' (every place/everywhere), and '때마다' (every time) are idiomatic and very common. Reduplication adds a sense of 'all over' or 'without exception' that is stronger than just using the noun once. When you use '집집마다', you are painting a picture of a whole neighborhood where every single house is involved in the action. This is a great way to add descriptive depth to your Korean writing and speaking, moving beyond simple sentences to more evocative language.

Reduplication Pattern
Noun + Noun + 마다. Examples: 집집마다 (every house), 산산마다 (every mountain), 곳곳마다 (every nook and cranny).

Finally, remember that '마다' is generally used with positive or neutral statements of fact or routine. While it can be used in negative sentences, it usually implies that the 'every' condition is what is being negated. For example, '날마다 운동하지 않아요' (I don't exercise every day) implies that while you might exercise sometimes, you don't do it with the frequency of 'every day'. Understanding these logical implications will help you use '마다' accurately in complex conversations and written compositions.

In the real world, 마다 is ubiquitous. You will hear it the moment you step into a Korean city. Public transportation announcements are a prime example. On the subway or at a bus stop, digital displays and voice announcements frequently use '마다' to inform passengers about intervals. '이 버스는 5분마다 운행합니다' (This bus operates every 5 minutes) is a sentence you will hear or read daily. In this context, '마다' provides essential logistical information that helps people plan their commutes. It is functional, clear, and formal.

지하철이 3분마다 와서 편리해요.

In the workplace, '마다' is used for scheduling and reporting. Managers might say '주말마다 보고서를 제출하세요' (Submit a report every weekend) or '시간마다 체크하세요' (Check every hour). In these professional settings, '마다' ensures that tasks are performed with the required regularity. It is also used in business analysis to describe trends: '분기마다 매출이 늘고 있습니다' (Sales are increasing every quarter). Here, '마다' helps segment time into manageable, comparable units, which is crucial for data-driven discussions in any Korean office environment.

Professional Context
Used in reports, schedules, and instructions to define recurring tasks or intervals (e.g., 분기마다, 시간마다).

Moving to social media and lifestyle content, '마다' is a favorite for influencers and bloggers sharing their routines. You'll see captions like '아침마다 마시는 스무디' (The smoothie I drink every morning) or '계절마다 가고 싶은 여행지' (Travel destinations I want to visit every season). In these contexts, '마다' adds a sense of personal habit and lifestyle consistency. It helps followers understand the creator's regular activities and creates a sense of shared experience. If you watch Korean vlogs, listen for how often they use '마다' to describe their daily lives—it's one of the most natural ways to talk about habits.

In the realm of news and documentaries, '마다' is used to state general facts or societal trends. A news anchor might report, '명절마다 고속도로가 붐빕니다' (Every holiday, the highways are crowded). This usage generalizes a recurring event that the entire nation experiences. Similarly, in documentaries about nature, you might hear '해마다 철새들이 돌아옵니다' (Every year, migratory birds return). In these cases, '마다' serves to describe the cyclical nature of the world, providing a framework for understanding patterns in society and the environment.

여름마다 제주도에 가요.

Lastly, you'll encounter '마다' in literature and song lyrics. It is often used to create a poetic sense of longing or repetition. A lyric might say '발걸음마다 네 생각이 나' (With every step, I think of you). Here, '마다' connects a physical action (stepping) with a mental state (thinking), suggesting that the two are inseparable and recurring. This emotional weight shows that '마다' is not just a dry grammatical tool for schedules, but a versatile particle capable of conveying deep sentiment and rhythmic beauty in the Korean language.

Creative Context
Used in lyrics and poetry to link recurring actions with emotions, creating a sense of inevitability or constant presence.

Whether you are reading a train schedule, listening to a pop song, or chatting with a friend about your weekend plans, '마다' will be there. It is a word that bridges the gap between the mundane and the poetic, the specific and the universal. By paying attention to how native speakers use it in these various contexts, you will gain a deeper intuition for the rhythm and logic of the Korean language.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 마다 is adding a space between the noun and the particle. In English, 'every' is a separate word (e.g., 'every day'), but in Korean, particles must be attached directly to the noun. Writing '날 마다' instead of '날마다' is a clear sign of a learner's error. Always remember that '마다' is a suffix-like particle that merges with the noun to form a single unit. This applies to both handwriting and typing on a digital keyboard.

Incorrect: 아침 마다 (X)
Correct: 아침마다 (O)

Another common pitfall is redundancy, specifically using '매' (mae) and '마다' together. While you will occasionally hear native speakers say '매일마다' (every day) in casual speech for emphasis, it is technically redundant because both '매' and '마다' mean 'every'. In formal writing or exams, it is better to choose one: either '매일' or '날마다'. For beginners, it's safest to stick to '날마다', '주말마다', etc., without adding the '매-' prefix. Overusing these together can make your Korean sound cluttered and repetitive.

Redundancy Alert
Avoid '매일마다' or '매주마다'. Use '매일' or '날마다', and '매주' or '주마다' instead.

Learners also struggle with the difference between '마다' and '모든' (all). A common mistake is using '모든' when '마다' is more appropriate for expressing a distributive interval. For example, if you want to say 'I exercise every day', saying '모든 날에 운동해요' sounds very unnatural and 'translated'. The natural way is '날마다 운동해요'. '모든' is typically used when you are describing a group as a whole, whereas '마다' is used when you are talking about the frequency or the individual members of a set. If you are talking about a routine, '마다' is almost always the correct choice.

A more subtle mistake involves the use of '마다' with negative sentences. If you say '사람마다 좋아하지 않아요', it can be ambiguous. Does it mean 'Not everyone likes it' (partial negation) or 'Everyone dislikes it' (total negation)? In Korean, to be clear, it's often better to use '모두' (all) with a negative verb for 'not everyone' or restructure the sentence. Using '마다' in complex negative constructions can lead to confusion, so it's best to keep it for positive statements of frequency or distribution until you reach a higher proficiency level.

Confusion: 사람마다 생각이 달라요. (Correct - distributive)
Avoid: 사람마다 안 왔어요. (Unnatural - use '모두 안 왔어요' instead)

Finally, some learners try to use '마다' with specific points in time that don't repeat, like 'yesterday' (어제) or 'tomorrow' (내일). You cannot say '어제마다' because 'yesterday' is a single, non-recurring point in time. '마다' requires a category of time that can have multiple instances, like 'Monday' (월요일마다), 'morning' (아침마다), or 'year' (해마다). Understanding the logical requirement for a recurring or plural set of items is essential for using '마다' correctly. If the noun doesn't represent a class of things or a recurring time, '마다' cannot be attached to it.

Logical Constraint
Only use '마다' with nouns that can recur or represent a group of individual items. Incorrect: 어제마다, 지금마다.

By avoiding these common errors—spacing issues, redundancy with '매-', confusion with '모든', improper use with verbs, and logical misapplications—you will be well on your way to using '마다' like a pro. Practice by identifying these mistakes in your own writing and correcting them until the proper usage becomes second nature.

To truly master 마다, it is helpful to compare it with other Korean words that convey similar meanings of 'all', 'every', or 'each'. The most common alternative is the prefix 매- (mae). While '마다' is a particle that follows a noun, '매' is a Hanja-based prefix that precedes a noun. They are often interchangeable in meaning but differ in usage. '매' is more common with Sino-Korean time words like '일' (day), '주' (week), '월' (month), and '년' (year). For example, '매일' (every day) is very common, whereas '날마다' (every day) uses a native Korean word '날'. Both are correct, but '매' feels slightly more formal or systematic.

마다 vs. 매 (mae)
마다: Particle, follows noun. (날마다, 주말마다). Works with native and Sino-Korean words.
매-: Prefix, precedes noun. (매일, 매주). Mostly used with Sino-Korean time words.

Another word often confused with '마다' is 모든 (modeun). As mentioned previously, '모든' is an adjective meaning 'all'. The difference lies in the perspective: '모든' looks at the group as a whole, while '마다' looks at the individuals within the group. For example, '모든 학생이 공부해요' (All students are studying) treats the students as one collective body. '학생마다 공부해요' (Each student is studying) emphasizes the individual effort of every single student. In many cases, both can be used, but '마다' is much more common when talking about frequency or specific intervals.

모든 나라 (All countries - collective)
나라마다 (Every country - distributive)

Then there is 다 (da) and 모두 (modu). These are adverbs or nouns meaning 'all' or 'everything'. They are usually used to indicate that an action is completed for all items or that everyone is involved. For example, '다 먹었어요' (I ate everything). Unlike '마다', these words do not express frequency or intervals. They are about the completeness of an action. If you want to say 'I eat every day', you must use '마다' or '매일', not '다' or '모두'. Understanding this distinction is crucial for expressing time correctly in Korean.

In more formal or written contexts, you might encounter 각 (gak). This is a prefix meaning 'each'. It is often used in official documents or news reports, such as '각 부서' (each department) or '각 나라' (each country). While '마다' can also be used ('부서마다', '나라마다'), '각' feels more analytical and formal. It is often paired with '마다' for even greater emphasis: '각 나라마다' (each and every country). This combination is common in academic or journalistic writing to ensure there is no ambiguity about the distributive nature of the statement.

Comparison Table
  • 마다: Every/Each (Particle, frequency/distribution)
  • 매-: Every (Prefix, mostly time)
  • 모든: All (Adjective, collective)
  • 각: Each (Prefix, formal/analytical)

Finally, for expressing 'every time' something happens (with a verb), you should use the pattern -(으)ㄹ 때마다. Since '마다' only attaches to nouns, you must turn the verb into a noun-like structure using '때' (time). For example, '갈 때마다' (every time I go). This is a vital pattern for intermediate learners. By understanding how '마다' relates to these other words and patterns, you can choose the most precise and natural expression for any situation, whether you're talking about your daily habits, describing a group, or writing a formal report.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

Unlike many Korean grammatical terms that come from Chinese characters (Hanja), '마다' is purely native Korean, which is why it feels so natural and rhythmic in speech.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ma.da/
US /mɑ.dɑ/
In Korean, stress is generally even across syllables, so 'ma' and 'da' receive equal weight.
तुकबंदी
바다 (bada - sea) 마다 (mada - every) 사다 (sada - to buy) 자다 (jada - to sleep) 타다 (tada - to ride) 가다 (gada - to go) 나다 (nada - to occur) 다다 (dada - etc./all)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'd' as a hard 't' (mata).
  • Stressing the first syllable too heavily like English 'EVERY'.
  • Making the 'a' sound too short like in 'cat'.
  • Adding a pause between the noun and 'mada'.
  • Pronouncing the 'm' too softly.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Very easy to recognize as it always follows a noun.

लिखना 2/5

Main challenge is remembering not to put a space.

बोलना 2/5

Easy to pronounce, but needs practice to integrate into natural flow.

श्रवण 1/5

Clear and distinct sound in most conversations.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

날 (day) 사람 (person) 아침 (morning) 주말 (weekend) 시간 (time/hour)

आगे सीखें

-(으)ㄹ 때마다 (every time when...) 모든 (all) 매- (prefix every) 씩 (each/per quantity) 자주 (often)

उन्नत

각 (each - formal) 낱낱이 (in detail) 일일이 (one by one) 삼라만상 (all things) 마디마디 (every segment)

ज़रूरी व्याकरण

Particle Attachment

마다 attaches directly to the noun: 아침마다 (O), 아침 마다 (X).

Reduplication for Emphasis

집집마다 (every single house) uses noun doubling for emphasis.

Verbal Noun Pattern

To use with verbs, use -(으)ㄹ 때마다: 먹을 때마다 (every time I eat).

Distributive vs Collective

마다 focuses on individuals; 모든 focuses on the group.

Redundancy with '매'

Avoid 매일마다 in formal writing; use 매일 or 날마다.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

아침마다 커피를 마셔요.

I drink coffee every morning.

아침 (morning) + 마다 (every)

2

주말마다 운동을 해요.

I exercise every weekend.

주말 (weekend) + 마다 (every)

3

금요일마다 영화를 봐요.

I watch a movie every Friday.

금요일 (Friday) + 마다 (every)

4

날마다 한국어를 공부해요.

I study Korean every day.

날 (day) + 마다 (every)

5

밤마다 일기를 써요.

I write in my diary every night.

밤 (night) + 마다 (every)

6

여름마다 바다에 가요.

I go to the sea every summer.

여름 (summer) + 마다 (every)

7

일요일마다 교치에 가요.

I go to church every Sunday.

일요일 (Sunday) + 마다 (every)

8

시간마다 물을 마셔요.

I drink water every hour.

시간 (hour) + 마다 (every)

1

버스 정류장마다 사람이 많아요.

There are many people at every bus stop.

정류장 (bus stop) + 마다 (every)

2

나라마다 국기가 달라요.

Every country has a different national flag.

나라 (country) + 마다 (every)

3

집집마다 강아지가 있어요.

Every house has a puppy.

집집 (reduplicated 'house') + 마다 (every)

4

기차역마다 편의점이 있어요.

There is a convenience store at every train station.

기차역 (train station) + 마다 (every)

5

사람마다 좋아하는 음식이 달라요.

Every person likes different food.

사람 (person) + 마다 (every)

6

10분마다 버스가 와요.

The bus comes every 10 minutes.

10분 (10 minutes) + 마다 (every)

7

교실마다 칠판이 있어요.

There is a blackboard in every classroom.

교실 (classroom) + 마다 (every)

8

생일마다 선물을 받아요.

I receive a gift every birthday.

생일 (birthday) + 마다 (every)

1

한국에 갈 때마다 비빔밥을 먹어요.

Every time I go to Korea, I eat bibimbap.

갈 때 (time of going) + 마다 (every)

2

그 노래를 들을 때마다 눈물이 나요.

Every time I listen to that song, I cry.

들을 때 (time of listening) + 마다 (every)

3

고비마다 친구가 도와줬어요.

My friend helped me at every crisis.

고비 (crisis/critical moment) + 마다 (every)

4

순간마다 최선을 다하고 싶어요.

I want to do my best in every moment.

순간 (moment) + 마다 (every)

5

명절마다 고향에 내려가요.

I go down to my hometown every traditional holiday.

명절 (holiday) + 마다 (every)

6

방학마다 여행을 계획해요.

I plan a trip every school vacation.

방학 (vacation) + 마다 (every)

7

프로젝트마다 배울 점이 있어요.

There is something to learn from every project.

프로젝트 (project) + 마다 (every)

8

회의마다 새로운 아이디어가 나와요.

New ideas come out at every meeting.

회의 (meeting) + 마다 (every)

1

발걸음마다 낙엽이 밟혀요.

With every step, fallen leaves are stepped on.

발걸음 (step) + 마다 (every)

2

곳곳마다 아름다운 꽃이 피어 있어요.

Beautiful flowers are blooming in every nook and cranny.

곳곳 (everywhere/here and there) + 마다 (every)

3

페이지마다 중요한 내용이 많아요.

There is a lot of important content on every page.

페이지 (page) + 마다 (every)

4

선수마다 경기 스타일이 독특해요.

Every player has a unique playing style.

선수 (player/athlete) + 마다 (every)

5

질문마다 성실하게 답변해 주셨어요.

They answered every question sincerely.

질문 (question) + 마다 (every)

6

해마다 새로운 기술이 개발됩니다.

New technologies are developed every year.

해 (year) + 마다 (every)

7

단계마다 철저한 검사가 필요합니다.

A thorough inspection is needed at every stage.

단계 (stage/step) + 마다 (every)

8

말마디마다 진심이 느껴져요.

I can feel the sincerity in every word.

말마디 (word/phrase) + 마다 (every)

1

구절마다 깊은 철학이 담겨 있습니다.

Every verse contains deep philosophy.

구절 (verse/passage) + 마다 (every)

2

찰나마다 삶의 소중함을 느낍니다.

I feel the preciousness of life in every split second.

찰나 (moment/instant) + 마다 (every)

3

사건마다 배후를 철저히 조사해야 합니다.

The background of every incident must be thoroughly investigated.

사건 (incident/case) + 마다 (every)

4

작품마다 작가의 고뇌가 엿보입니다.

The artist's agony is visible in every work.

작품 (work of art) + 마다 (every)

5

마디마디마다 아픔이 서려 있어요.

Pain is embedded in every joint/segment.

마디마디 (every joint/part) + 마다 (every)

6

분기마다 경영 실적을 발표합니다.

Management performance results are announced every quarter.

분기 (quarter) + 마다 (every)

7

세대마다 가치관의 차이가 존재합니다.

Differences in values exist in every generation.

세대 (generation) + 마다 (every)

8

구석구석마다 먼지가 쌓여 있네요.

Dust has accumulated in every nook and cranny.

구석구석 (every corner) + 마다 (every)

1

삼라만상마다 신의 섭리가 깃들어 있다.

The providence of God is present in every aspect of the universe.

삼라만상 (all things in the universe) + 마다 (every)

2

문장마다 함축적인 의미가 풍부하다.

Every sentence is rich with connotative meaning.

문장 (sentence) + 마다 (every)

3

역사의 굽이마다 민초들의 희생이 있었다.

There were sacrifices of the common people at every turn of history.

굽이 (turn/bend) + 마다 (every)

4

세포마다 유전 정보가 각인되어 있다.

Genetic information is imprinted in every cell.

세포 (cell) + 마다 (every)

5

선율마다 애절한 감성이 묻어난다.

Sorrowful emotions flow through every melody.

선율 (melody) + 마다 (every)

6

정책의 조항마다 논란의 여지가 있다.

There is room for controversy in every clause of the policy.

조항 (clause/article) + 마다 (every)

7

생명체마다 생존을 위한 본능이 있다.

Every living organism has an instinct for survival.

생명체 (living organism) + 마다 (every)

8

시대마다 미의 기준은 변하기 마련이다.

The standard of beauty is bound to change with every era.

시대 (era/age) + 마다 (every)

सामान्य शब्द संयोजन

날마다
사람마다
주말마다
나라마다
시간마다
집집마다
아침마다
해마다
곳곳마다
때마다

सामान्य वाक्यांश

가는 곳마다

— Everywhere one goes. Used to describe something that happens no matter where you are.

그는 가는 곳마다 인기가 많아요.

볼 때마다

— Every time I see (it/him/her). Used to express a recurring feeling upon seeing something.

이 사진을 볼 때마다 행복해요.

생각날 때마다

— Whenever I think of it. Used for actions triggered by a memory.

생각날 때마다 메모를 해요.

기회마다

— At every opportunity. Used to show determination to use every chance.

기회마다 최선을 다하세요.

고비마다

— At every crisis or turning point. Used in life stories or historical accounts.

고비마다 좋은 사람들을 만났어요.

말끝마다

— At the end of every word/sentence. Used to describe a habit in someone's speech.

그는 말끝마다 '진짜'라고 해요.

발걸음마다

— With every step. Often used in poetic or emotional contexts.

발걸음마다 고향 생각이 나요.

페이지마다

— On every page. Used for books or documents.

페이지마다 그림이 있어요.

순간마다

— In every moment. Used to emphasize living in the present.

순간마다 감사하며 살아요.

해마다 이맘때

— This time every year. Used for seasonal events or feelings.

해마다 이맘때면 감기에 걸려요.

अक्सर इससे भ्रम होता है

마다 vs 모든 (modeun)

모든 is an adjective (all); 마다 is a particle (every/each). 모든 looks at the group, 마다 looks at the individuals.

마다 vs 매- (mae-)

매 is a prefix; 마다 is a particle. They have the same meaning but different grammatical positions.

마다 vs 씩 (ssik)

씩 is used for 'each' in terms of quantity/distribution (e.g., one each), while 마다 is for frequency or universal distribution.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"집집마다"

— Every single house; throughout the neighborhood.

명절에는 집집마다 음식을 나눠 먹어요.

Neutral
"곳곳마다"

— Every nook and cranny; everywhere.

봄이 오면 산 곳곳마다 꽃이 핍니다.

Neutral
"사람마다 제멋"

— Every person has their own taste/style (To each their own).

사람마다 제멋이라니 간섭하지 마세요.

Informal
"마디마디마다"

— In every joint/segment; very thoroughly or deeply.

그의 말은 마디마디마다 뼈가 있다.

Literary
"눈길 닿는 곳마다"

— Everywhere the eye can see.

눈길 닿는 곳마다 초록빛이에요.

Poetic
"발길 닿는 곳마다"

— Everywhere one sets foot.

그는 발길 닿는 곳마다 흔적을 남겼다.

Neutral
"말끝마다 토를 달다"

— To talk back or find fault at the end of every sentence.

동생은 내 말끝마다 토를 달아요.

Informal
"굽이굽이마다"

— At every twist and turn (often of a road or history).

강의 굽이굽이마다 아름다운 풍경이 펼쳐져요.

Literary
"구절구절마다"

— In every single verse or passage.

편지의 구절구절마다 슬픔이 배어 있다.

Literary
"틈마다"

— At every gap or spare moment.

시간이 나는 틈마다 책을 읽어요.

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

마다 vs 모두 (modu)

Both relate to 'all' or 'every'.

모두 is a noun/adverb meaning 'everyone' or 'all together'. 마다 is a particle that must attach to a noun to show frequency or distribution.

모두 왔어요 (Everyone came) vs. 사람마다 왔어요 (Every person came - sounds more distributive).

마다 vs 다 (da)

Both translate to 'all' in some contexts.

다 is an adverb meaning 'completely' or 'all of it'. It doesn't express the 'every time' or 'every individual' interval that 마다 does.

다 먹었어요 (I ate it all) vs. 때마다 먹었어요 (I ate it every time).

마다 vs 각각 (gak-gak)

Both mean 'each'.

각각 is an adverb meaning 'individually' or 'separately'. 마다 is a particle that indicates universality across a set.

각각 달라요 (They are individually different) vs. 사람마다 달라요 (They are different by person).

마다 vs 일일이 (il-il-i)

Both involve 'each one'.

일일이 emphasizes the tediousness or detail of doing something to every single item one by one. 마다 is a general marker of frequency or distribution.

일일이 확인하다 (to check every single one painstakingly) vs. 날마다 확인하다 (to check every day).

마다 vs 자주 (jaju)

Both relate to frequency.

자주 means 'often' (high frequency but irregular). 마다 means 'every' (regular, 100% frequency within the interval).

자주 가요 (I go often) vs. 주말마다 가요 (I go every weekend).

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Time Noun]마다 [Action]

아침마다 커피를 마셔요.

A2

[Noun]마다 [State/Difference]

사람마다 성격이 달라요.

A2

[Number + Counter]마다 [Action]

10분마다 버스가 와요.

B1

[Verb]-(으)ㄹ 때마다 [Action/Feeling]

노래를 들을 때마다 행복해요.

B2

[Reduplicated Noun]마다 [State]

집집마다 불이 켜져 있어요.

C1

[Abstract Noun]마다 [Nuance]

순간마다 소중함을 느껴요.

C2

[Formal Noun]마다 [Complex Predicate]

조항마다 논란의 여지가 있습니다.

B1

가는 곳마다 [Description]

가는 곳마다 사람이 많아요.

शब्द परिवार

संबंधित

매일 (daily)
매주 (weekly)
매달 (monthly)
매년 (yearly)
모두 (all)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high. It is one of the top 100 most used particles in Korean.

सामान्य गलतियाँ
  • 아침 마다 아침마다

    Adding a space between the noun and the particle is incorrect. Particles must be attached directly.

  • 매일마다 매일 or 날마다

    Using both '매' and '마다' is redundant. It's better to use just one, especially in formal contexts.

  • 먹다마다 먹을 때마다

    마다 cannot be attached directly to a verb. You must use the '-(으)ㄹ 때마다' pattern.

  • 어제마다 어제 (no 마다)

    마다 can only be used with recurring time periods. 'Yesterday' is a specific, one-time event.

  • 모든 날마다 날마다

    Combining '모든' (all) and '마다' (every) is redundant and sounds very unnatural.

सुझाव

No Spaces Allowed

Always remember that '마다' is a particle. In Korean grammar, particles are like glue—they must stick to the noun. Never put a space between the noun and '마다'.

Time Intervals

Use '마다' with numbers and counters to express intervals. '10분마다' (every 10 minutes) is essential for talking about schedules or medicine.

Individual Focus

Use '마다' when you want to highlight that something applies to each individual member of a group, rather than the group as a whole. It's more precise than '모든'.

Natural Flow

When speaking, try to blend the noun and '마다' into one sound. Don't stress the 'ma' or 'da' too much; keep the pitch even for a native-like rhythm.

Avoid Redundancy

In formal writing, don't use '매일마다'. Choose either '매일' or '날마다'. This shows you have a good grasp of formal Korean style.

Every Time Pattern

Memorize the pattern '-(으)ㄹ 때마다'. It's the only way to use the 'every' concept with verbs, and it's incredibly common in daily speech.

Reduplication

Learn words like '집집마다' and '곳곳마다'. These reduplicated forms are very common and make your Korean sound much more advanced and natural.

Recurring Nouns Only

Only use '마다' with nouns that can actually repeat. You can't say 'every yesterday', so you can't say '어제마다'. Stick to categories like days, seasons, or types of people.

Announcement Clues

When you hear '마다' in a public announcement, pay close attention—it's usually telling you how often a bus, train, or event is occurring.

Proverbial Use

The phrase '사람마다 달라요' (It's different for every person) is a great polite way to express that everyone has their own opinion or situation.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'MA-DA' as 'MA-ke it DA-ily'. If you do something '마다', you make it a daily or regular habit.

दृश्य संबंध

Imagine a calendar where every single box has a big checkmark in it. That checkmark is '마다'.

Word Web

날마다 (every day) 사람마다 (every person) 나라마다 (every country) 주말마다 (every weekend) 시간마다 (every hour) 집집마다 (every house) 곳곳마다 (everywhere) 때마다 (every time)

चैलेंज

Try to write three sentences about your weekly routine using '마다' for different days or times of day.

शब्द की उत्पत्ति

The word '마다' is a native Korean particle that has been used since Middle Korean. It has consistently functioned as a distributive marker attached to nouns.

मूल अर्थ: Every; each; without exception.

Koreanic

सांस्कृतिक संदर्भ

None. '마다' is a neutral grammatical particle.

English speakers often forget to attach '마다' directly to the noun because 'every' is a separate word in English. Focus on the 'glue' aspect.

The song '날마다 (Every Day)' by various artists. The phrase '사람마다 생각이 다르다' is a common Korean proverb similar to 'To each their own'. Literary works often use '굽이굽이마다' to describe the resilient history of the Korean people.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Daily Routine

  • 아침마다 운동해요
  • 밤마다 책을 읽어요
  • 날마다 한국어를 공부해요
  • 식사 때마다 물을 마셔요

Travel & Transport

  • 역마다 기차가 서요
  • 5분마다 버스가 와요
  • 여행지마다 사진을 찍어요
  • 나라마다 비자 규칙이 달라요

Work & Business

  • 월요일마다 회의가 있어요
  • 시간마다 보고하세요
  • 프로젝트마다 팀이 달라요
  • 달마다 월급을 받아요

Socializing

  • 주말마다 친구를 만나요
  • 모임마다 사람이 많아요
  • 사람마다 성격이 달라요
  • 생일마다 파티를 해요

Health & Habits

  • 4시간마다 약을 드세요
  • 운동할 때마다 땀이 나요
  • 계절마다 감기에 걸려요
  • 일주일마다 몸무게를 재요

बातचीत की शुरुआत

"주말마다 보통 뭐 하세요? (What do you usually do every weekend?)"

"아침마다 꼭 하는 일이 있어요? (Is there something you definitely do every morning?)"

"나라마다 문화가 어떻게 다른 것 같아요? (How do you think cultures differ by country?)"

"한국에 올 때마다 어디에 가고 싶어요? (Every time you come to Korea, where do you want to go?)"

"사람마다 행복의 기준이 다를까요? (Do you think the standard of happiness is different for every person?)"

डायरी विषय

내가 날마다 하는 습관 세 가지에 대해 써 보세요. (Write about three habits you do every day.)

계절마다 내가 느끼는 감정의 변화를 설명해 보세요. (Explain the changes in emotions you feel every season.)

여행할 때마다 꼭 챙기는 물건은 무엇인가요? (What is the item you always pack every time you travel?)

우리 가족이 명절마다 하는 전통이 있나요? (Does your family have a tradition they do every holiday?)

시간마다 변하는 창밖의 풍경을 묘사해 보세요. (Describe the scenery outside the window that changes every hour.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

In casual conversation, many Koreans say '매일마다' for emphasis. However, '매' and '마다' both mean 'every', so it is technically redundant. In formal writing or tests, you should use either '매일' or '날마다'.

No, there is never a space before '마다'. It is a particle, and in Korean, particles must be attached directly to the noun they modify. For example, '주말마다' is correct, but '주말 마다' is incorrect.

'모든' is an adjective that comes before a noun and means 'all' (collective). '마다' is a particle that comes after a noun and means 'every' or 'each' (distributive). '모든 사람' means 'all people' as a group, while '사람마다' means 'every person' individually.

No, '마다' only attaches to nouns. To use it with an action, you must use the pattern '-(으)ㄹ 때마다', which turns the verb into a noun phrase meaning 'every time [verb] happens'. For example, '먹을 때마다' (every time I eat).

No, '마다' is very simple. It stays the same regardless of whether the noun ends in a vowel or a consonant. Example: '기차마다' (vowel) and '역마다' (consonant).

No. '마다' requires a recurring time or a group of items. Since 'yesterday' (어제) and 'tomorrow' (내일) are specific, non-recurring points in time, you cannot use '마다' with them. You can use it with 'Mondays' or 'mornings' because they recur.

You use the number and counter followed by '마다'. So, '두 시간마다' (every two hours). This works for any interval, like '삼 일마다' (every three days).

'집집마다' is a common expression where the noun '집' (house) is doubled before adding '마다'. It means 'every single house' or 'throughout every household', emphasizing that something is happening everywhere in a neighborhood.

'마다' is neutral. It is perfectly appropriate for use in both casual conversations with friends and formal business reports or news broadcasts.

Usually, '마다' replaces the subject (이/가) or object (을/를) particles. However, it can sometimes be followed by particles like '는' for emphasis (마다마다) or '에' in specific time contexts, though '마다' alone is usually sufficient.

खुद को परखो 192 सवाल

writing

Translate: 'I drink milk every morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Every person has a different personality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The bus comes every 10 minutes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Every time I see you, I am happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I go to the library every weekend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Every country has its own culture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Take this medicine every 4 hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I study Korean every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'There are flowers everywhere.' (Use 곳곳마다)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Every time I listen to this song, I think of home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '주말마다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '사람마다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '시간마다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '해마다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '갈 때마다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Every single house has a garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I feel the preciousness of every moment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'New technologies are developed every year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Every student has a book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Every Friday, we watch a movie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I exercise every morning' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Every person is different' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The bus comes every 5 minutes' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I study Korean every day' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Every time I see this, I'm happy' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I go to the sea every summer' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Every country has a different flag' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I drink water every hour' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Every weekend, I meet my friends' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Every house has a dog' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Every time I go to Korea, I'm excited' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I write in my diary every night' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Every student is studying hard' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'There are flowers everywhere' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I have a meeting every Monday' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Every time I hear that song, I cry' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Take medicine every 6 hours' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Every season is beautiful' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Every moment is precious' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Every page has a picture' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: '아침마다 우유를 마셔요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: '사람마다 생각이 달라요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: '버스가 10분마다 와요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: '주말마다 등산을 가요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: '한국에 갈 때마다 행복해요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: '날마다 한국어를 공부해요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: '집집마다 꽃이 피었어요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: '4시간마다 약을 드세요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: '곳곳마다 사람이 많아요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: '순간마다 최선을 다해요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: '나라마다 문화가 달라요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: '밤마다 일기를 써요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: '기차역마다 편의점이 있어요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: '해마다 물가가 올라요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: '볼 때마다 기분이 좋아요.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 192 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

general के और शब्द

몇몇

A2

कुछ; थोड़े.

조금

A1

मुझे थोड़ा पानी चाहिए। (물 조금 필요해요.)

적게

A1

कम, थोड़ी मात्रा में। किसी क्रिया को कम मात्रा में करने के लिए उपयोग किया जाता है।

약간

A2

थोड़ा; हल्का सा। छोटी मात्रा या हल्के स्तर का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।

많이

A1

बहुत / ज़्यादा। 'मैंने बहुत खाया' (많이 먹었어요)। 'मुझे आपकी बहुत याद आई' (많이 보고 싶었어요)।

잠시

A2

एक पल के लिए; संक्षेप में। 'कृपया एक पल प्रतीक्षा करें।' (잠시만 기다려 주세요।) 'मैं थोड़ी देर में वापस आऊंगा।' (잠시 후에 돌아오겠습니다।)

잠깐

A2

For a short time; a moment.

아까

A2

थोड़ी देर पहले। मैंने उसे थोड़ी देर पहले देखा था।

대해

A2

इसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के विषय में'। इसका उपयोग किसी बातचीत या विचार के विषय को पेश करने के लिए किया जाता है।

~에 대해서

A2

के बारे में; के विषय में।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!