peito
peito 30 सेकंड में
- Peito means chest or breast in Portuguese. It is a masculine noun used for anatomy, emotions, and cooking.
- It is commonly used in phrases like 'dor no peito' (chest pain) and 'peito de frango' (chicken breast).
- Metaphorically, it represents courage and sincerity, as in the expression 'de peito aberto' (open-heartedly).
- In sports, it refers to controlling a ball with the chest, and in parenting, it refers to breastfeeding.
The Portuguese word peito is a versatile noun that primarily refers to the human chest or breast area. At its most basic level, it describes the anatomical region between the neck and the abdomen. However, its usage extends far beyond simple biology, permeating daily conversation, sports, culinary arts, and emotional expression. In a physical sense, you will encounter it frequently in medical contexts, fitness environments, and clothing descriptions. For instance, when someone experiences a cough or a cold, they might complain of a 'peso no peito' (weight on the chest). In the gym, 'treino de peito' refers specifically to pectoral exercises. Beyond the physical, peito is the symbolic home of courage and deep-seated emotions. In Portuguese culture, the chest is where one 'guards' secrets or 'feels' the intensity of life. To have 'peito' is to have the 'guts' or the 'gall' to face a difficult situation. This duality between the literal ribcage and the metaphorical seat of bravery makes it one of the most essential nouns for any learner to master. Whether you are ordering a chicken breast at a restaurant ('peito de frango') or describing a heroic act, this word is your primary tool.
- Anatomical Context
- Refers to the thoracic region. Used in medicine and fitness. Example: 'O médico auscultou o meu peito.'
- Metaphorical Context
- Represents bravery, audacity, or deep emotion. Example: 'Ele enfrentou o perigo de peito aberto.'
- Culinary Context
- Refers to specific cuts of meat, most commonly poultry. Example: 'Vou grelhar um peito de frango para o jantar.'
Sinto uma dor forte no peito quando corro muito rápido.
In Brazil and Portugal, the word also plays a crucial role in parenting. The act of breastfeeding is often described as 'dar o peito' (giving the breast). This is the standard, neutral way to discuss nursing. Furthermore, in the world of sports, particularly football (soccer), 'peito' is used to describe a specific technique. 'Matar no peito' is the act of controlling a high ball using the chest to cushion its fall, a move that requires both skill and physical presence. This phrase has even entered the common lexicon to mean 'to handle a difficult situation with ease and confidence'. When a boss gives an employee a hard task and they respond with 'Deixa comigo, eu mato no peito', they are saying they will take full responsibility and manage it skillfully. This rich tapestry of meanings—from the literal meat on a plate to the abstract concept of valor—demonstrates why 'peito' is more than just a body part; it is a reflection of the Portuguese-speaking world's approach to life, health, and social interaction. Understanding these nuances allows a learner to move from basic communication to a more natural, idiomatic grasp of the language.
O atleta estufou o peito de orgulho ao receber a medalha de ouro.
Ela sempre fala o que pensa, de peito aberto e sem medo de julgamentos.
O bebê parou de chorar assim que a mãe lhe deu o peito.
O jogador de futebol dominou a bola no peito antes de chutar para o gol.
Using peito correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its common prepositional pairings. In most sentences, it follows the standard rules for nouns: it can be the subject, the object, or part of a prepositional phrase. For beginners, the most common structure is 'dor no peito' (pain in the chest). Notice the contraction 'no' (em + o), which is essential. You wouldn't say 'dor em peito' unless you were speaking in a very abstract or poetic sense. When discussing physical actions, verbs like 'bater' (to hit/beat), 'estufar' (to swell/puff out), and 'abrir' (to open) are frequently used. For example, 'Ele bateu no peito' can mean he literally hit his chest, perhaps in a gesture of pride or to clear his throat, but it can also be a symbolic gesture of taking responsibility. 'Estufar o peito' is a physical action often associated with pride or preparing for a challenge. If you see someone standing very tall and confident, you might say they are 'de peito estufado'.
- With Prepositions
- Commonly used with 'no' (in the), 'do' (of the), and 'com' (with). Example: 'O medalhista estava com o peito cheio de alegria.'
- As a Direct Object
- Used with transitive verbs. Example: 'O atleta protegeu o peito durante a queda.'
- In Idiomatic Phrases
- Often functions as an adverbial phrase of manner. Example: 'Eles resolveram o problema no peito e na raça.'
A criança encostou a cabeça no peito do pai para dormir.
In more advanced usage, peito appears in complex idiomatic structures. 'De peito aberto' is a beautiful expression meaning 'with an open heart' or 'vulnerably and sincerely'. You might use this when describing a difficult conversation: 'Eu fui para a reunião de peito aberto, pronto para ouvir as críticas.' Another common structure is 'ter peito para', which means to have the courage or the audacity to do something. For example, 'Você tem peito para saltar de paraquedas?' (Do you have the guts to skydive?). Here, the word functions almost like a synonym for 'coragem' (courage) or 'audácia' (audacity). It is also important to note the plural form, 'peitos'. While it can simply mean 'chests' in a group of people, in many informal contexts, it refers to female breasts. As a learner, it is safer to use 'peito' (singular) for the general chest area and 'seios' for the plural anatomical term to avoid sounding overly colloquial or potentially disrespectful depending on the company.
O médico pediu para o paciente respirar fundo e expandir o peito.
Não é qualquer um que tem peito para enfrentar o chefe daquela maneira.
O frio estava tão intenso que eu sentia um gelo no peito.
Ele colocou a mão no peito durante o hino nacional.
In the real world, peito is a high-frequency word that pops up in diverse settings. If you visit a 'açougue' (butcher shop) or a supermarket in Brazil or Portugal, you will inevitably see 'peito de frango' (chicken breast) labeled on packages. It is the most common cut of meat for daily meals. In a medical setting, such as a 'posto de saúde' or 'hospital', a doctor might ask 'Você sente dor no peito?' or tell you to 'Encha o peito de ar' (Fill your chest with air) while they listen to your lungs with a stethoscope. These are standard, everyday interactions where the word is used in its literal, anatomical sense. However, if you are a fan of sports, especially football, the word takes on a more dynamic role. Commentators often shout 'Que domínio de peito!' when a player skillfully controls the ball. This usage highlights the word's association with physical prowess and control.
- In the Kitchen
- Used for ordering and preparing meat. Phrases: 'peito grelhado', 'peito desfiado'.
- At the Gym
- Used to describe muscle groups and exercises. Phrases: 'supino para o peito', 'dia de peito'.
- In Music and Poetry
- Used to express deep longing (saudade) or passion. Phrases: 'peito magoado', 'dentro do peito'.
O cantor soltou a voz, vinda do fundo do peito.
Music is another place where peito shines. In Fado (Portugal) or Samba and MPB (Brazil), the chest is the vessel for 'saudade'—that unique Portuguese feeling of melancholic longing. Lyrics often mention a 'dor no peito' that isn't physical but emotional. A singer might describe a love that is 'guardado no peito' (kept in the chest/heart). This lyrical usage elevates the word from a simple body part to a poetic symbol of the soul. In social commentary or news, you might hear about someone who 'botou o peito' or 'deu o peito' to a cause, meaning they stood up for it with great courage. In informal Brazilian Portuguese, 'peitar' has even become a verb, meaning to confront or defy someone. For example, 'Ele peitou o segurança' means he stood up to or challenged the security guard. This evolution from noun to verb shows how deeply the concept of the 'chest' is linked to the concept of 'confrontation' and 'bravery' in the Lusophone mind.
Naquela discussão, ele teve que ter muito peito para não recuar.
O bebê adormeceu logo após mamar no peito.
O açougueiro recomendou um peito de peru bem fresco.
A medalha brilhava sobre o peito do herói.
One of the most frequent mistakes English speakers make with peito is confusing it with 'coração' (heart) when translating emotional states. While in English we say 'my heart is heavy', in Portuguese, it is very common to say 'meu peito está apertado'. Using 'coração' is not wrong, but 'peito' often captures the physical sensation of the emotion more accurately in a Portuguese context. Another major pitfall is the distinction between 'peito' and 'seios'. As mentioned earlier, 'peito' is the general area for both men and women. However, when referring specifically to female breasts in a plural sense, 'seios' is the more appropriate and polite term. Using 'peitos' (plural) can sometimes sound vulgar or overly anatomical, similar to using 'boobs' or 'tits' in English, depending on the tone and region. Beginners should stick to 'peito' for the chest and 'seio/seios' for breasts to remain safe in all social situations.
- Peito vs. Coração
- English speakers use 'heart' for emotions; Portuguese speakers often use 'peito' for the physical sensation of those emotions. Example: 'Aperto no peito' vs. 'Heartache'.
- Peito vs. Seios
- 'Peito' is the chest area. 'Seios' is the polite term for female breasts. 'Peitos' can be colloquial or vulgar.
- Peito vs. Tórax
- 'Tórax' is strictly medical/scientific. Using 'tórax' in a casual conversation about a cold sounds unnaturally formal.
Errado: Eu tenho uma dor no meu coração (when meaning a chest cold). Correto: Eu tenho uma dor no peito.
Grammatically, learners often forget the necessary contractions. Because 'peito' is masculine, it almost always takes 'o', 'do', or 'no'. Saying 'em peito' or 'de peito' without the article is usually incorrect unless it's part of a specific idiom like 'de peito aberto'. Another mistake is using 'peito' to refer to the back of the body. In English, we sometimes use 'chest' loosely, but in Portuguese, 'peito' is strictly the front. The back is 'costas'. Furthermore, in culinary contexts, don't forget the 'de'. You can't just say 'frango peito'; it must be 'peito de frango'. Lastly, be careful with the verb 'peitar'. While it comes from 'peito', it is quite informal and can be seen as aggressive. Using it in a professional setting to mean 'to confront' might be too blunt. Instead, use 'confrontar' or 'enfrentar' for a more neutral tone. By keeping these distinctions in mind, you will avoid the most common linguistic traps and speak more like a native.
Cuidado: 'Peitos' no plural pode ser considerado vulgar em contextos sociais formais.
Lembre-se: 'Matar no peito' é uma gíria positiva sobre competência.
Erro comum: Esquecer o 'de' em 'peito de frango'.
Uso médico: O termo 'tórax' é usado em exames de raio-X.
While peito is the most common word for chest, several alternatives exist depending on the context. Tórax is the scientific and medical term. You will see it on medical reports or in biology textbooks. It is more clinical and less emotional than 'peito'. For example, a doctor might write 'traumatismo torácico' (thoracic trauma) instead of 'machucado no peito'. Another related word is seio. While it specifically means 'breast', it is also used poetically to mean 'the bosom' or 'the heart' of something, like 'no seio da família' (in the bosom of the family). It carries a sense of warmth, protection, and intimacy that 'peito' sometimes lacks. In fashion or art, you might encounter busto (bust), which refers to the upper part of the human body, especially in sculptures or when measuring clothing. It is a more formal and specific term used by tailors and artists.
- Peito vs. Tórax
- Peito is everyday; Tórax is medical. Use 'peito' with friends, 'tórax' with surgeons.
- Peito vs. Seio
- Peito is the general area; Seio is the specific breast or a poetic 'bosom'.
- Peito vs. Coração
- Peito is the container; Coração is the organ/symbol of love. Often interchangeable in emotional contexts.
O escultor moldou o busto de mármore com perfeição.
When talking about courage, synonyms for 'ter peito' include ter coragem (to have courage), ter culhão (very vulgar, similar to 'having balls'), or ter garra (to have grit/determination). 'Garra' is a great, positive alternative that implies persistence and strength without the anatomical connotations of 'peito'. In a culinary context, if you are looking for other parts of the bird, you might ask for coxa (thigh) or sobrecoxa (upper thigh). Understanding these alternatives allows you to be more precise. For instance, if you are at a formal dinner, saying 'no seio da nossa comunidade' sounds much more sophisticated than 'no peito da nossa comunidade'. Conversely, if you are at the gym, 'treino de tórax' sounds a bit too much like you're in a biology lab, so 'treino de peito' is the way to go. Mastery of these synonyms helps you navigate the different 'registers' of the Portuguese language, from the street to the clinic to the poetry book.
A mãe acolheu o filho no seu seio.
O exame de imagem mostrou uma inflamação no tórax.
Ele demonstrou muita garra ao terminar a maratona machucado.
A costureira tirou a medida do busto para fazer o vestido.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
रोचक तथ्य
The Latin root 'pectus' is also the source of the English word 'pectoral' and the Spanish 'pecho'. In ancient times, the chest was believed to be the physical location of one's soul and bravery.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'ei' as a single 'e' (like 'peto'). It must be a diphthong.
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh'. In most dialects, it's a soft 'u'.
- Making the 't' sound too aspirated (like in English 'top'). In Portuguese, the tongue touches the teeth.
- Confusing the nasal sounds of other words with 'peito', which is not nasal.
- Over-emphasizing the 'i' in the diphthong so it sounds like two syllables.
कठिनाई स्तर
Very easy to recognize in text due to its short length and common usage.
Easy, but remember the 'ei' diphthong and masculine gender.
Simple, but the 'ei' sound needs to be distinct from a plain 'e'.
Very common word, usually easy to hear in context.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Contractions with 'em'
Em + o peito = no peito.
Contractions with 'de'
De + o peito = do peito.
Masculine Noun Agreement
O peito largo (not larga).
Pluralization
Um peito, dois peitos.
Verbal derivation
The noun 'peito' gives rise to the verb 'peitar'.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Eu tenho uma dor no peito.
I have a pain in the chest.
Uses 'no' (em + o) because peito is masculine.
O peito de frango é gostoso.
The chicken breast is tasty.
Noun phrase: peito + de + animal.
O bebê quer o peito.
The baby wants the breast.
Direct object 'o peito'.
Ele tem pelos no peito.
He has hair on his chest.
Plural 'pelos' followed by 'no peito'.
Respire fundo pelo peito.
Breathe deeply through the chest.
Prepositional phrase 'pelo peito'.
O médico olha o meu peito.
The doctor looks at my chest.
Standard subject-verb-object.
A camisa está apertada no peito.
The shirt is tight in the chest.
Adjective 'apertada' agreeing with 'camisa'.
Põe a mão no peito.
Put your hand on your chest.
Imperative 'põe'.
O jogador dominou a bola no peito.
The player controlled the ball on his chest.
Common sports usage.
Ele andava de peito estufado.
He walked with his chest puffed out.
Idiomatic expression for pride.
Sinto um frio no peito.
I feel a coldness in my chest.
Metaphorical use of 'frio'.
O nadador tem um peito largo.
The swimmer has a wide chest.
Descriptive adjective 'largo'.
Ela deu o peito ao filho de manhã.
She breastfed her son in the morning.
Standard way to say 'breastfeed'.
O passarinho tem o peito amarelo.
The little bird has a yellow chest.
Animal anatomy.
Bati o peito na quina da mesa.
I hit my chest on the corner of the table.
Reflexive-like action 'bati o peito'.
O colete protege o peito do policial.
The vest protects the policeman's chest.
Functional usage.
Falei tudo o que sentia, de peito aberto.
I said everything I felt, with an open heart.
Idiom: 'de peito aberto'.
Ele teve peito para enfrentar o perigo.
He had the guts to face the danger.
'Ter peito' means to have courage.
Sinto um aperto no peito quando estou triste.
I feel a tightness in my chest when I'm sad.
Common expression for anxiety/sadness.
O segredo está guardado no meu peito.
The secret is kept in my chest/heart.
Metaphorical 'container' for secrets.
Ela encarou o desafio de peito erguido.
She faced the challenge with her chest held high.
Similar to 'peito estufado' but more about dignity.
O médico auscultou o peito do paciente.
The doctor listened to the patient's chest.
Formal verb 'auscultar'.
Não aguento mais essa dor no peito.
I can't stand this chest pain anymore.
Use of 'aguentar' (to bear/stand).
O atleta inflou o peito antes de mergulhar.
The athlete inflated his chest before diving.
Physical action 'inflar'.
Ele matou a situação no peito e resolveu tudo.
He took charge of the situation and solved everything.
Idiomatic use of 'matar no peito'.
Foi uma decisão tomada no peito e na raça.
It was a decision made with pure grit and courage.
Fixed expression: 'no peito e na raça'.
Ela peitou o diretor e exigiu seus direitos.
She confronted the director and demanded her rights.
Verb 'peitar' derived from 'peito'.
O peso da responsabilidade oprimia o seu peito.
The weight of responsibility oppressed his chest.
Literary/metaphorical usage.
Ele bateu no peito e disse que a culpa era dele.
He took the blame and said it was his fault.
Gesture of taking responsibility.
O peito da ave estava perfeitamente assado.
The bird's breast was perfectly roasted.
Culinary context.
Sua voz ressoava no peito de quem ouvia.
His voice resonated in the chest of those listening.
Poetic description of sound.
Ele não teve peito para admitir o erro.
He didn't have the guts to admit the mistake.
Negative use of 'ter peito'.
O poeta cantou as glórias guardadas no peito da nação.
The poet sang the glories kept in the nation's heart.
High literary style.
A armadura protegia o peito varonil do guerreiro.
The armor protected the warrior's manly chest.
Archaic/Literary adjective 'varonil'.
Ele enfrentou a tempestade de peito aberto, sem vacilar.
He faced the storm head-on, without wavering.
Advanced metaphorical use.
A expansão torácica era visível a cada respiração.
The thoracic expansion was visible with every breath.
Use of 'torácica' (adjective for peito/tórax).
É preciso muito peito para sustentar uma mentira dessas.
It takes a lot of gall to maintain such a lie.
'Peito' as audacity/gall.
O fado brota do peito como um lamento profundo.
Fado springs from the chest like a deep lament.
Cultural/Musical metaphor.
Ele trazia no peito a marca de uma antiga batalha.
He carried on his chest the mark of an old battle.
Narrative/Literary style.
A decisão foi peitada pelos sindicatos com vigor.
The decision was confronted by the unions with vigor.
Passive voice with the verb 'peitar'.
O peito, outrora robusto, agora arqueava-se sob o peso dos anos.
The chest, once robust, now arched under the weight of years.
Complex sentence structure with 'outrora'.
Submeteu-se à cirurgia para correção do peito escavado.
He underwent surgery to correct pectus excavatum.
Technical medical term 'peito escavado'.
A audácia de peitar o destino é o que define o herói trágico.
The audacity to defy fate is what defines the tragic hero.
Philosophical/Literary use of 'peitar'.
Não se pode levar a peito cada crítica trivial que se recebe.
One cannot take to heart every trivial criticism received.
Idiom 'levar a peito' (common in Portugal).
O baluarte da resistência residia no peito daqueles homens.
The bulwark of resistance resided in the hearts of those men.
Highly formal/metaphorical.
Sua retórica inflamada buscava atingir o peito da multidão.
His inflamed rhetoric sought to strike the heart of the crowd.
Metaphorical 'peito' as the emotional center.
O descompasso no peito denunciava seu nervosismo latente.
The irregularity in his chest betrayed his latent nervousness.
Nuanced description of physical symptoms.
Ele era um homem de peito, forjado nas adversidades da vida.
He was a man of courage, forged in the adversities of life.
Idiomatic 'homem de peito'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
De peito aberto
Ter peito
Matar no peito
No peito e na raça
Encher o peito
Bater no peito
Dar o peito
Peito de aço
Cair de peito
Pôr o peito à bala
अक्सर इससे भ्रम होता है
English 'chest' can mean a box; Portuguese 'peito' only means the body part.
Often used interchangeably for emotions, but 'peito' is the physical area.
English 'chest' is front; 'costas' is back. Don't mix them up.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"Matar no peito"
To handle a difficult situation with confidence and skill, taking full responsibility.
O gerente matou a crise no peito.
informal"De peito aberto"
Sincerly, without reservations or defenses.
Eles se reconciliaram de peito aberto.
neutral"Ter peito"
To have the guts or audacity.
Não tive peito para pular de bungee jumping.
informal"No peito e na raça"
By sheer force of will and determination.
Terminamos o projeto no peito e na raça.
informal"Estufar o peito"
To show pride or arrogance.
Ele estufou o peito ao ser elogiado.
neutral"Levar a peito"
To take something personally or to heart (common in Portugal).
Não leves a peito o que ele disse.
neutral (PT)"Peito de pombo"
A physical deformity where the chest sticks out; also used to describe a certain posture.
O menino nasceu com peito de pombo.
medical/informal"Dar o peito às balas"
To face danger or criticism bravely.
O político deu o peito às balas durante a entrevista.
neutral"Com o peito cheio"
To be full of a certain emotion, usually pride or joy.
Voltou para casa com o peito cheio de esperança.
poetic"Peito a peito"
Face to face, usually in a confrontation or a close struggle.
Lutaram peito a peito até o fim.
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both can mean breast.
'Peito' is the general area; 'seio' is more specific to female breasts or poetic 'bosom'.
O peito dele é forte. / O bebê mama no seio.
Both mean chest.
'Tórax' is scientific/medical; 'peito' is everyday.
Ele tem dor no peito. / O tórax foi atingido.
Both refer to the upper body.
'Busto' is for art, fashion, or sculptures.
O busto da rainha. / O peito do atleta.
Both refer to the upper front area.
'Colo' is the lap or the area where you hold a baby.
Vem para o meu colo. / Ele bateu no peito.
English 'chest' (box) vs Portuguese 'peito'.
'Arca' is a large storage box; 'peito' is a body part.
A arca de Noé. / O peito do homem.
वाक्य संरचनाएँ
Eu tenho [Noun] no peito.
Eu tenho uma dor no peito.
Eu gosto de peito de [Animal].
Eu gosto de peito de peru.
Ele [Verb] a bola no peito.
Ele dominou a bola no peito.
Agir de peito [Adjective].
Agir de peito aberto.
Ter peito para [Infinitive].
Ter peito para falar a verdade.
[Verb] a situação no peito.
Matar a situação no peito.
O peito [Adjective] do [Noun].
O peito varonil do herói.
Levar a peito [Noun].
Levar a peito as críticas.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in daily life, medicine, and sports.
-
Using 'peito' for a storage chest.
→
baú / arca
In English, 'chest' can be a box. In Portuguese, 'peito' is only anatomical or culinary.
-
Saying 'peito frango'.
→
peito de frango
You must use the preposition 'de' to connect the part to the animal.
-
Using 'peitos' in a formal medical setting.
→
seios / tórax
The plural 'peitos' can sound informal or vulgar. Use 'seios' for breasts or 'tórax' for the chest cavity.
-
Confusing 'peito' with 'costas'.
→
peito (front), costas (back)
Some learners use 'peito' for the whole upper torso, but it's only the front.
-
Pronouncing 'peito' as 'pé-to'.
→
pei-to
The 'ei' is a diphthong, not two separate sounds or a single 'e'.
सुझाव
Masculine Agreement
Always use masculine adjectives with 'peito', such as 'peito largo' or 'peito aberto'.
Culinary Use
When ordering food, 'peito' is your go-to word for the leanest part of the bird.
Sports Metaphor
Use 'matar no peito' to show you are capable of handling stress at work.
Breastfeeding
'Dar o peito' is the standard, respectful way to talk about nursing in Portuguese.
Medical Situations
If you have a cough or pain, 'peito' is the word you'll use most with a doctor.
The Diphthong
Don't rush the 'ei'. It's what makes the word sound authentic.
Poetic Flair
Use 'no fundo do peito' to describe feelings that are very deep and sincere.
Avoid 'Baú'
Remember that 'chest' in English is a false friend for furniture. Use 'cômoda' or 'baú' instead.
The Verb 'Peitar'
Use 'peitar' when you want to describe someone standing up to authority, but keep it informal.
Context Clues
If you hear 'peito' in a restaurant, it's food. In a gym, it's muscles. In a song, it's love.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'PEctoral' muscle. 'Peito' starts with the same sounds and refers to the same area.
दृश्य संबंध
Imagine a superhero with a large 'P' on their chest. The 'P' stands for 'Peito'.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'peito' in three different ways today: once for food, once for a physical feeling, and once for an emotion.
शब्द की उत्पत्ति
From the Latin 'pectus', which also referred to the chest or breast.
मूल अर्थ: The breast, chest, or the seat of feelings and courage.
Romance (Indo-European).सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful with the plural 'peitos' as it can be vulgar. Use 'seios' for a more polite anatomical reference to female breasts.
English speakers often use 'heart' where Portuguese speakers use 'peito'. For example, 'tightness in the chest' is a common medical and emotional description in both.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Medical/Health
- Dor no peito
- Aperto no peito
- Respirar pelo peito
- Exame de peito
Cooking/Food
- Peito de frango
- Peito de peru
- Peito defumado
- Peito grelhado
Sports/Gym
- Treino de peito
- Dominar no peito
- Matar no peito
- Músculo do peito
Emotions/Idioms
- De peito aberto
- Ter peito
- Bater no peito
- No peito e na raça
Parenting
- Dar o peito
- Mamar no peito
- Leite do peito
- Bico do peito
बातचीत की शुरुआत
"Você prefere peito ou coxa de frango?"
"Já sentiu um aperto no peito de tanta saudade?"
"Você teria peito para pular de paraquedas?"
"Como se diz 'chest' em português? É peito, certo?"
"O que você faz quando sente uma dor no peito?"
डायरी विषय
Descreva uma situação em que você teve que agir de peito aberto.
Escreva sobre uma vez que você teve peito para enfrentar um medo.
Qual é a sua receita favorita que usa peito de frango?
Como você se sente fisicamente no peito quando está muito feliz?
Reflita sobre a expressão 'matar no peito'. Você já teve que fazer isso no trabalho?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is masculine: 'o peito'. Even when referring to female anatomy, the word itself remains masculine.
No. For a treasure chest, use 'baú' or 'arca'. 'Peito' is only for the body part or meat.
'Peito' is the general chest area. 'Seio' is more specific to female breasts or used in poetic contexts like 'bosom'.
It can be colloquial or slightly vulgar depending on the context. 'Seios' is the safer, more polite plural for breasts.
You say 'peito de frango'. Don't forget the 'de'!
It means to take responsibility for a difficult task and handle it confidently.
The most common way is 'dor no peito'.
Not literally, but it is often used metaphorically to mean the place where emotions are felt.
It is 'turkey breast', commonly found as a deli meat.
It's a diphthong like the 'ay' in 'say'. Make sure to pronounce both vowels smoothly together.
खुद को परखो 200 सवाल
Escreva uma frase sobre uma dor no peito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva o que você gosta de comer (use 'peito de frango').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a ação de um jogador de futebol usando o peito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você descreve um homem orgulhoso usando a palavra 'peito'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o que significa 'de peito aberto' com suas palavras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um segredo que você guarda no peito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conte uma história curta onde alguém 'matou a situação no peito'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa ter 'peito' para você?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno poema usando a palavra 'peito' como símbolo de coragem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare o uso de 'peito' e 'tórax' em diferentes situações.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I have hair on my chest'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The baby is breastfeeding'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I feel a tightness in my chest'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'He confronted the danger'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discorra sobre a importância do 'peito' na identidade cultural portuguesa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faça uma lista de 3 coisas que protegem o peito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o peito de um pássaro colorido.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você se sente quando 'enche o peito' de ar?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma pessoa 'peituda' (no sentido de corajosa).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analise a frase: 'O fado brota do peito'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga: 'Eu tenho dor no peito'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu quero peito de frango'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O jogador usou o peito'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ele está de peito estufado'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu falo de peito aberto'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Sinto um aperto no peito'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu mato essa situação no peito'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ele peitou o perigo'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O fado vem do fundo do peito'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O peito varonil do herói'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'peito' focando no som 'ei'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A mãe dá o peito ao bebê'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Você tem peito para isso?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Foi no peito e na raça'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não leve as críticas a peito'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Peito de peru é bom'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O médico ouviu meu peito'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Guardo você no meu peito'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ele bateu no peito com orgulho'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A angústia pesava em seu peito'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça a frase e identifique se fala de dor ou comida: 'Sinto dor no peito.'
Ouça a frase e identifique o animal: 'Peito de peru.'
Ouça e identifique a ação: 'Ele dominou no peito.'
Ouça e identifique a emoção: 'Estou de peito aberto.'
Ouça e identifique a atitude: 'Ele peitou o guarda.'
Quantas vezes você ouve 'peito' nesta frase? 'O peito de frango é bom para o peito.'
Identifique o adjetivo: 'Ele tem o peito largo.'
Identifique o verbo: 'Encha o peito de ar.'
Ouça a expressão: 'No peito e na raça'. O que ela indica?
Ouça o verso: 'O peito varonil'. A quem se refere?
Identifique o objeto: 'Põe a mão no peito.'
Identifique a pessoa: 'A mãe dá o peito.'
Identifique o sentimento: 'Aperto no peito.'
Identifique o gesto: 'Bater no peito.'
Identifique a região: 'Levar a peito'. Onde se usa mais?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'peito' is essential because it bridges the gap between physical anatomy and emotional character. Whether you're at the doctor, the gym, or a restaurant, you'll need it. Example: 'Ele enfrentou o medo de peito aberto' (He faced fear with an open chest/heart).
- Peito means chest or breast in Portuguese. It is a masculine noun used for anatomy, emotions, and cooking.
- It is commonly used in phrases like 'dor no peito' (chest pain) and 'peito de frango' (chicken breast).
- Metaphorically, it represents courage and sincerity, as in the expression 'de peito aberto' (open-heartedly).
- In sports, it refers to controlling a ball with the chest, and in parenting, it refers to breastfeeding.
Masculine Agreement
Always use masculine adjectives with 'peito', such as 'peito largo' or 'peito aberto'.
Culinary Use
When ordering food, 'peito' is your go-to word for the leanest part of the bird.
Sports Metaphor
Use 'matar no peito' to show you are capable of handling stress at work.
Breastfeeding
'Dar o peito' is the standard, respectful way to talk about nursing in Portuguese.
उदाहरण
Ele sentiu uma dor no peito.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
body के और शब्द
artéria
A2Artery; any of the muscular-walled tubes forming part of the circulation system by which blood is conveyed from the heart.
articulação
A2Joint; a point at which two or more things are joined.
auditivo
A2Relating to the sense of hearing.
circulação
A2Circulation; the movement of blood through the body.
cutâneo
B1Relating to or affecting the skin.
esqueleto
A2Skeleton; the internal framework of bone or cartilage in humans and other animals.
gustativo
B1Relating to the sense of taste.
intestino
A2The part of the alimentary canal which extends from the stomach to the anus.
movimentar
A2हिलाना या गति देना। धन या वस्तुओं का संचालन करना।
muscular
A2Relating to or affecting the muscles.