In 15 Seconds
- Used for intense, sincere admiration of someone's character or work.
- More sophisticated than using 'muito'—shows higher language proficiency.
- Common in professional tributes, formal speeches, and deep personal conversations.
- Often used to bridge professional distance with genuine emotional warmth.
Meaning
This phrase describes a level of admiration that goes far beyond simple politeness or basic courtesy. It implies a significant emotional weight, suggesting that you view someone's character, achievements, or wisdom with genuine awe and serious consideration. It's the kind of feeling you have for a lifelong mentor, a historical hero, or a family member who has overcome incredible odds.
Key Examples
3 of 10Job interview on Zoom
Eu tenho bastante profundo respeito pela história desta empresa.
I have quite profound respect for this company's history.
Instagram caption for a mentor
Hoje celebro a carreira de alguém por quem nutro bastante profundo respeito.
Today I celebrate the career of someone for whom I nurture quite profound respect.
WhatsApp message to a friend who did something brave
Mano, sério, eu sinto um bastante profundo respeito pela sua atitude hoje.
Bro, seriously, I feel a quite profound respect for your attitude today.
Cultural Background
In Brazil, this phrase is often used to soften a critique or to show sincerity in a professional setting. In Portugal, it is used more conservatively and often in written correspondence.
Use it sparingly
Don't overuse it, or it loses its impact.
In 15 Seconds
- Used for intense, sincere admiration of someone's character or work.
- More sophisticated than using 'muito'—shows higher language proficiency.
- Common in professional tributes, formal speeches, and deep personal conversations.
- Often used to bridge professional distance with genuine emotional warmth.
What It Means
Ever felt like the word "respect" just wasn't enough? In Portuguese, when you want to tell someone they aren't just "cool" but actually someone you look up to with a sense of gravity, you use bastante profundo respeito. It’s not about following the rules or being a good citizen. It’s about that heavy, warm feeling in your chest when you think about someone’s life work or their integrity. Think of it as the difference between liking a post on Instagram and actually sitting down to write a thoughtful comment because the content really touched you. It’s a mix of admiração (admiration) and reverência (reverence). If you say this to a boss or a grandparent, you aren't just being polite; you're telling them they’ve made a mark on your soul. It's like the "final boss" of compliments in the world of professional and personal relationships.
How To Use It
Grammatically, this phrase is a bit of a powerhouse because of the word bastante. Most beginners lean on muito (very) for everything, but bastante adds a layer of sophistication and volume. It suggests a "sufficiently large" amount that carries weight. You’ll usually see this after verbs like ter (to have), sentir (to feel), or demonstrar (to demonstrate). A common structure is: "Eu tenho bastante profundo respeito por..." (I have quite profound respect for...). Notice the placement of profundo before or after respeito. While respeito profundo is the standard "noun-adjective" order, putting profundo before the noun—profundo respeito—actually makes it sound even more poetic and intense. It’s like wearing a tuxedo instead of a suit. You're signaling that you've put some thought into your words, and in a culture that values "o jeitinho" (the little way) and personal connection, that effort goes a long way. Just don't use it to describe your respect for a good slice of pizza; save the "profound" stuff for the humans!
Real-Life Examples
Imagine you’re on a Zoom interview for a job at a big tech company in São Paulo. The interviewer asks why you want to work with their lead engineer. You say, "Eu tenho bastante profundo respeito pelo trabalho dele no setor de IA." Boom. You just signaled that you aren't just a fan; you're a serious professional who recognizes high-level talent. Or maybe you're writing a caption on LinkedIn for a mentor who's retiring. You write: "Agradeço por tudo. Deixo aqui meu bastante profundo respeito por sua carreira." It feels grounded and sincere. In the world of WhatsApp, you might use it in a voice note to a friend who just did something brave, like quitting a toxic job: "Cara, eu sinto um bastante profundo respeito pela sua coragem." It’s a way to step out of the "lol/kkk" casual vibe and say, "Hey, I’m being serious right now, and I’m proud of you."
When To Use It
This is your "big guns" phrase for serious social interactions. Use it during speeches, like at a wedding when talking about the parents, or at a graduation. It’s perfect for formal emails where you need to show you value the recipient’s time and expertise. It’s also great for those rare, deep late-night conversations with friends where you’re talking about people who inspired you to be better. If you’re visiting a historical site or a religious monument in Portugal or Brazil, you might use it to describe the atmosphere: "Este lugar exige bastante profundo respeito." It basically tells everyone around you, "I get it. This is important."
When NOT To Use It
Avoid this phrase in super casual, everyday scenarios where there’s no emotional or professional weight. If your friend buys you a beer, don’t say you have bastante profundo respeito for them—it’ll sound like you’re making a joke or being incredibly dramatic (unless that's the vibe you want!). Also, don’t use it for objects or hobbies. You don’t have bastante profundo respeito for a new iPhone or a Netflix series. That would be like wearing a ball gown to a drive-thru. It’s also a bit much for people you’ve just met at a party unless they happen to be a Nobel Prize winner or someone who just saved a kitten from a fire. Keep it special, or it loses its power.
Common Mistakes
Learners often trip up on the word order or mixing up the intensity. One common error is saying ✗ muito profundo respeitos → ✓ bastante profundo respeito. Remember, "respeito" is usually singular here because you're talking about a singular feeling. Another mistake is ✗ respeito bastante profundo → ✓ bastante profundo respeito. While the first isn't strictly "wrong" in a grammar book, it sounds a bit clunky. Putting bastante at the very beginning of the cluster acts like a volume knob that you turn up before you even say the core words. Also, be careful with ✗ tenho um profundo respeito bastante. Portuguese isn't like English where you can sometimes tack "quite a bit" at the end. Keep that intensifier up front where it can do its job!
Similar Expressions
If bastante profundo respeito feels a bit too heavy, you can try grande admiração (great admiration). It’s slightly more common and feels a bit lighter, like a bright sunny day versus a deep, starry night. Another option is imensa consideração (immense consideration), which is very popular in Brazilian business emails. It sounds very "corporate-polite." If you want to be more casual but still show you care, you can say curto muito o que você faz (I really dig what you do), but obviously, don't say that to the President. For the ultimate formal version, you might hear elevada estima (high esteem), which sounds like something written in a 19th-century novel or a very stiff legal document. Each one has its own "flavor," but our phrase today is the one that hits that perfect balance of sincerity and gravity.
Common Variations
Depending on where you are, you might hear slight tweaks. In Portugal, people might stick to muito respeito or um respeito enorme, as they can sometimes be more direct. In Brazil, you might hear um respeito imenso. You can also swap bastante for extremamente (extremely) if you really want to push the envelope: extremamente profundo respeito. If you want to emphasize the *duration* of the feeling, you could say respeito de longa data (long-standing respect). But bastante profundo remains a favorite for B1 learners because it shows you’ve mastered the slightly-more-than-basic vocabulary without sounding like you’re trying too hard to be a poet.
Memory Trick
Think of the word profundo as a Deep Sea Diver. To get to the bottom of the ocean, you need a Submarine (the word bastante is your powerful engine). Your target at the bottom of the sea is a chest of Gold (respeito). You can’t just float on the surface; you need that engine (bastante) to push you down into the profundo waters to find the respeito. Every time you want to use this, visualize a diver going deep. It’s not a shallow feeling; it’s a deep-sea mission. If you use it for something silly, the diver just hits the bottom of a kiddy pool and looks ridiculous. Keep the diver for the big oceans!
Quick FAQ
Is bastante more formal than muito? Generally, yes. While muito is the bread and butter of the language, bastante sounds more precise and educated. It’s like the difference between saying "a lot" and "a significant amount" in English. Can I use this for my parents? Absolutely! It’s actually one of the most beautiful things you could say to them in a card or a speech. It shows you recognize their sacrifices. Is it okay to use in a text message? Yes, but only if the context is serious. If a friend tells you they finally finished their degree while working two jobs, a text saying "Tenho bastante profundo respeito por você" is a total "win" for your friendship. It’s a text they’ll probably screenshot and keep! Just don't forget the backticks in your mind—it's a special phrase.
Usage Notes
This phrase sits firmly in the formal to neutral-high register. It's a safe bet for any situation where you want to sound sincere and educated. Avoid using it in slang-heavy environments unless you are trying to be funny or make a very serious point.
Use it sparingly
Don't overuse it, or it loses its impact.
Examples
10Eu tenho bastante profundo respeito pela história desta empresa.
I have quite profound respect for this company's history.
Shows the candidate has done their research and values the company's legacy.
Hoje celebro a carreira de alguém por quem nutro bastante profundo respeito.
Today I celebrate the career of someone for whom I nurture quite profound respect.
Using 'nutro' (I nurture) makes the feeling sound long-standing and cared for.
Mano, sério, eu sinto um bastante profundo respeito pela sua atitude hoje.
Bro, seriously, I feel a quite profound respect for your attitude today.
Even with 'Mano' (casual), the phrase brings a serious, supportive weight to the message.
Gostaria de expressar meu bastante profundo respeito por suas pesquisas.
I would like to express my quite profound respect for your research.
Perfect for academic settings to show deference and genuine interest.
É impossível não sentir bastante profundo respeito pelo legado de Mandela.
It is impossible not to feel quite profound respect for Mandela's legacy.
Used to discuss global icons and moral leaders.
Pai, eu tenho bastante profundo respeito por tudo o que você construiu.
Dad, I have quite profound respect for everything you have built.
A powerful way to honor a parent's life work.
Trabalhar com ela me ensinou a ter bastante profundo respeito pela ética profissional.
Working with her taught me to have quite profound respect for professional ethics.
Highlights professional values in a public forum.
✗ Eu tenho bastantes profundos respeitos por ele → ✓ Eu tenho bastante profundo respeito por ele.
I have quite profound respect for him.
Don't pluralize everything! Respect is treated as a singular mass noun here.
✗ Tenho um profundo respeito bastante por ela → ✓ Tenho bastante profundo respeito por ela.
I have quite profound respect for her.
Keep 'bastante' before the adjective it is intensifying.
Tenho bastante profundo respeito pela sua capacidade de comer tanta pizza!
I have quite profound respect for your ability to eat so much pizza!
Using a formal phrase for something trivial creates a funny, hyperbolic effect.
Test Yourself
Complete the sentence.
Eu tenho ________ profundo respeito pelo seu trabalho.
Bastante is the standard intensifier here.
🎉 Score: /1
Visual Learning Aids
Respect Intensity Scale
Basic politeness (ordering coffee)
Bom dia, por favor.
Standard respect for colleagues
Eu respeito sua opinião.
Sincere admiration and gravity
Tenho bastante profundo respeito por você.
Extreme reverence (almost religious)
Eu o venero como um mestre.
Where to use 'Bastante Profundo Respeito'
Retirement Party
A tribute to a long career
Family Reunion
Honoring the oldest member
Job Interview
Mentioning the company values
Endorsing a great leader
Deep Conversations
Sharing inspirations
Intensifiers: Bastante vs Muito
Verbs that pair with Respeito
Feeling it
- • Ter
- • Sentir
- • Nutrir
Showing it
- • Demonstrar
- • Expressar
- • Manifestar
Action
- • Exigir
- • Inspirar
- • Comandar
Practice Bank
1 exercisesEu tenho ________ profundo respeito pelo seu trabalho.
Bastante is the standard intensifier here.
🎉 Score: /1
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
1 questionsNo, it is too formal.
Related Phrases
ter consideração
similarto have consideration