At the A1 level, you only need to know that '予防接種' (yobō sesshu) means getting a shot to stay healthy. It is a long word, but you can break it down. Think of it as 'a healthy shot.' You will mostly use it with the verb '受ける' (ukeru), which means 'to receive.' For example, if you go to a clinic in Japan, you might say 'Yobō sesshu o ukemasu' (I will get a vaccination). You don't need to know the complex science yet, just that this is the word for the shots you get for the flu or when you are a baby. It is very common in winter. If you see this word on a sign at a hospital, it means they are giving out vaccines. You can also remember that 'yobō' means 'prevention' and 'sesshu' is the medical part. Even if you can't write the kanji yet, recognizing the sound 'yobō sesshu' is very helpful for your daily life in Japan.
At the A2 level, you should be able to use '予防接種' in simple sentences to describe your health needs or your family's schedule. You should know that 'インフルエンザの予防接種' (infuruenza no yobō sesshu) is a very common phrase during the winter months. You can use it to ask questions like 'Yobō sesshu wa itai desu ka?' (Is the vaccination painful?) or 'Yobō sesshu no yoyaku o shitai desu' (I want to make an appointment for a vaccination). At this level, you are also starting to see how 'no' is used to connect the disease to the word. You might also hear the word 'sesshu' by itself in news reports. You should be able to understand that this word is more formal than just saying 'chūsha' (shot). If a teacher asks if your child has had their 'yobō sesshu,' you should be able to answer 'hai' or 'iie' and maybe give a simple reason why.
At the B1 level, you should understand the social and administrative context of '予防接種' in Japan. This includes knowing about the 'Boshi Kenkō Techō' (Mother and Child Health Handbook) where these records are kept. You should be comfortable discussing the necessity of vaccinations for travel or work. For example, 'Kaigai ni iku mae ni yobō sesshu ga hitsuyō desu' (Vaccinations are necessary before going abroad). You should also be able to distinguish between 'Routine' (teiki) and 'Voluntary' (nin'i) vaccinations. At this level, you can describe minor side effects using the word 'fukuhannō' (side reaction) instead of just saying 'netsu' (fever). You are moving beyond simple sentences to explaining why vaccinations are important for public health. You might also read simple brochures at a clinic that explain the schedule for different vaccines like MMR or DTAP using this term.
At the B2 level, you can participate in discussions about public health policy and the importance of '予防接種.' You should be able to use technical terms like 'shūdan men'eki' (herd immunity) and 'sesshu-ritsu' (vaccination rate) in conjunction with '予防接種.' You can understand more complex news articles about vaccine development or government mandates. For instance, you might discuss the 'Yobō Sesshu Hō' (Vaccination Act) and how it affects different age groups. You should be able to explain the pros and cons of certain health measures and use the word in formal debates or written essays. Your vocabulary should include 'fukatsuka-wakuchin' (inactivated vaccine) and 'nama-wakuchin' (live vaccine), and you should understand the legal requirements for pets, such as rabies vaccinations for dogs. At this level, your use of the word is precise and context-aware.
At the C1 level, you have a deep understanding of the historical and legal nuances of '予防接種' in Japan. You can discuss the history of vaccination controversies in Japan, such as the MMR vaccine issues in the 1990s, and how they shaped current public perception and policy. You are comfortable reading medical journals or legal documents that use this term. You can use '予防接種' in academic writing, discussing epidemiological trends and the socio-economic impact of vaccination programs. You understand the nuances between 'sesshu' (inoculation), 'men'eki' (immunization), and 'bōeki' (epidemic prevention). You can also navigate complex medical consultations, discussing specific contraindications or logistical challenges in mass vaccination campaigns. Your ability to switch between formal medical terminology and layman's terms is well-developed.
At the C2 level, your mastery of '予防接種' is equivalent to that of a native professional. You can analyze the linguistic evolution of the term and its components from the Meiji era to the present day. You can lead high-level discussions on global health security, international vaccine distribution, and the ethics of mandatory '予防接種' programs. You are capable of interpreting and translating complex medical texts involving this term with perfect accuracy. You understand the subtle cultural connotations of the word in Japanese society, including the high level of trust (or skepticism) in different regions or demographics. You can critique government health communications and suggest improvements in how '予防接種' information is disseminated to the public. Your command of the word and its related field is comprehensive, allowing for nuanced expression in any professional or academic setting.

予防接種 in 30 Seconds

  • A formal Japanese term for vaccination or immunization.
  • Used in medical, administrative, and daily life contexts.
  • Commonly paired with the verb 'ukeru' (to receive).
  • Essential for understanding health requirements in Japan.

The Japanese term 予防接種 (Yobō Sesshu) is a compound noun that translates directly to 'preventative inoculation' or more commonly, 'vaccination' or 'immunization.' To understand this word, we must look at its constituent parts: 予防 (Yobō) meaning 'prevention' or 'precaution,' and 接種 (Sesshu) meaning 'inoculation' or 'grafting.' In a medical context, it refers to the act of introducing a vaccine into the body to stimulate the immune system against a specific pathogen. This word is foundational in Japanese society, appearing in everything from government health notices and school entrance requirements to casual conversations about the winter flu season. Unlike the more general word for 'injection' (注射 - chūsha), which could refer to any medicine delivered via needle, 予防接種 specifically denotes the preventative nature of the procedure. It is used by medical professionals, parents, students, and the elderly alike. In Japan, the system of 予防接種 is highly organized, often tracked in a 'Maternal and Child Health Handbook' (母子健康手帳 - Boshi Kenkō Techō), making the word a household term from a very young age.

Etymological Breakdown
The first part, 予防 (Yo-bō), combines 'advance' (予) and 'prevent' (防). The second part, 接種 (Ses-shu), combines 'contact/connect' (接) and 'seed/species' (種), originally referring to the grafting of plants but later adapted for medical inoculation.
Social Context
In Japan, vaccinations are categorized into 'Routine Vaccinations' (定期接種 - Teiki Sesshu) which are often free or subsidized, and 'Voluntary Vaccinations' (任意接種 - Nin'i Sesshu) which individuals choose to pay for, such as the seasonal influenza shot.

インフルエンザの予防接種を受けましたか? (Have you received your influenza vaccination?)

When discussing the act of getting vaccinated, the most common verb used is 受ける (ukeru), meaning 'to receive.' Thus, 予防接種を受ける is the standard phrase for 'getting a shot.' If a doctor is the one performing the action, they might say 予防接種を行う (okonau) or 実施する (jisshi suru). During the COVID-19 pandemic, the word 接種 was used almost daily in news broadcasts, often abbreviated from the full 予防接種 because the context of 'prevention' was already understood. However, in formal documents and initial consultations, the full four-kanji compound remains the standard. It carries a tone of medical necessity and public responsibility. For learners, distinguishing this from a regular 'shot' for pain or illness is crucial for accurate communication in a clinic or hospital setting.

Furthermore, the word encompasses various types of administration. While most people associate it with a needle, it can technically apply to oral vaccines as well. In the broader scope of public health, 予防接種 is the primary tool for 'herd immunity' (集団免疫 - shūdan men'eki). When you see this word on a sign in a Japanese pharmacy or clinic, it is usually followed by a list of available vaccines, such as those for measles (はしか), rubella (風疹), or Japanese encephalitis (日本脳炎). Understanding this word helps you navigate the healthcare landscape of Japan with confidence, ensuring you can manage your health records or discuss medical requirements for work or school accurately.

Using 予防接種 (Yobō Sesshu) correctly requires an understanding of Japanese particle usage and verb collocations. Because it is a noun, it often functions as the direct object of a sentence. The most frequent pairing is with the verb 受ける (ukeru). For example, 'I will get a vaccination' is 予防接種を受けます (Yobō sesshu o ukemasu). This structure is polite and suitable for almost any situation. If you are talking about a child, you might use the causative-passive or simply state the necessity: 子供に予防接種を受けさせる (Kodomo ni yobō sesshu o ukesaseru), which means 'to have one's child receive a vaccination.'

Common Verb Pairings
  • 受ける (Ukeru): To receive (the most common for patients).
  • 行う (Okonau): To carry out/administer (used by clinics).
  • 済ませる (Sumaseru): To get it over with/complete (common for checklists).
  • 予約する (Yoyaku suru): To book an appointment for.

海外旅行の前に、必要な予防接種をすべて済ませました。 (Before my overseas trip, I completed all the necessary vaccinations.)

In more formal or administrative contexts, you might encounter the phrase 予防接種法 (Yobō Sesshu Hō), which refers to the Vaccination Act of Japan. This law dictates which vaccines are mandatory or recommended. When filling out forms at a Japanese office, you might see the question 予防接種の有無 (Yobō sesshu no umu), asking whether or not you have had certain vaccinations. Here, 有無 (presence or absence) is a very formal way to ask a yes/no question. Additionally, when discussing the side effects of a vaccine, the term 副反応 (fukuhannō) is specifically used instead of the general 副作用 (fukusayō) for 'side effect.' So, you might say, 予防接種の副反応で熱が出ました (I got a fever as a side effect of the vaccination).

Another important aspect is the timing. Phrases like 予防接種の時期 (yobō sesshu no jiki) refer to the 'vaccination season' or 'timing.' In Japan, this is often discussed in the autumn for flu shots. You might also hear 集団接種 (shūdan sesshu), which refers to mass vaccinations held at community centers or schools, as opposed to 個別接種 (kobetsu sesshu), which are done individually at a private clinic. By mastering these variations, you can describe not just the act of getting a shot, but the entire logistical process surrounding it. Whether you are explaining your medical history to a new doctor or discussing school requirements with a teacher, these patterns will serve as the backbone of your communication.

この病院では、予約なしで予防接種を受けることができます。 (At this hospital, you can receive vaccinations without an appointment.)

You will encounter 予防接種 (Yobō Sesshu) in a variety of real-world settings in Japan. One of the most common places is the local 内科 (naika - internal medicine clinic) or 小児科 (shōnika - pediatrics clinic). In the waiting room, posters often display the current 予防接種 schedule. The word is usually written in kanji, though sometimes ワクチン (wakuchin) is used interchangeably in speech. However, 予防接種 remains the official term used on the medical bills and the records in your insurance documents. If you have children in Japan, you will hear this word constantly from health visitors and at the city office (市役所 - shiyakusho) when they send out 'coupons' (接種券 - sesshuken) for free vaccinations.

Daily Life Scenarios
  • At School: Teachers remind students about the upcoming 'shūdan sesshu' for various diseases.
  • At the Office: Human resources might announce a company-wide influenza vaccination day.
  • On the News: Reporters discuss 'sesshu-ritsu' (vaccination rates) during health crises.
  • At the Pharmacy: Pharmacists might ask if you've recently had a 'yobō sesshu' before giving certain medications.

市役所から予防接種の案内が届きました。 (The notice for vaccinations arrived from the city office.)

Another frequent context is international travel. When applying for certain visas or entering specific countries, you may be asked for a 予防接種証明書 (Yobō sesshu shōmeisho), or a 'Vaccination Certificate.' This is a formal document that lists all the immunizations you have received. In this context, the word is strictly formal. You might also hear it in the context of pets; for example, 'rabies vaccination' is 狂犬病の予防接種 (kyōkenbyō no yobō sesshu), which is a legal requirement for dog owners in Japan. This shows that the word covers both human and veterinary medicine, always maintaining its core meaning of preventative health measures.

In professional medical discourse, the word is used with high precision. Doctors will discuss 予防接種の有効性 (yūkōsei - effectiveness) and 安全性 (anzen-sei - safety). They will also talk about the 接種間隔 (sesshu kankaku - interval between doses). If you are learning Japanese for a medical career, these compound words are essential. Even for casual learners, hearing these terms on the news or reading them in a newspaper like the Asahi Shimbun will help you understand the broader societal discussions regarding public health policy. The word 予防接種 is thus a bridge between personal health and the collective wellbeing of the nation.

最近は、高齢者のための予防接種が推奨されています。 (Recently, vaccinations for the elderly have been recommended.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 予防接種 (Yobō Sesshu) is confusing it with the general word for 'injection' or 'shot,' which is 注射 (chūsha). While all 予防接種 are technically 注射 (if delivered via needle), not all 注射 are 予防接種. For instance, if you are getting a vitamin shot, a painkiller, or an IV drip, you would never use the word 予防接種. Using the wrong term could lead a doctor to believe you are asking for a vaccine when you actually need a different kind of medical treatment. Always remember: 予防接種 is for prevention (予防), while 注射 is the physical act of injecting.

Confusion with 'Vaccine'
Another common error is overusing the loanword ワクチン (wakuchin). While ワクチン refers to the biological substance itself, 予防接種 refers to the medical procedure or the system. You 'receive' a 予防接種, but you 'inject' a ワクチン. In natural Japanese, it is more common to say 'I'm going for a Yobō Sesshu' than 'I'm going for a Wakuchin,' though both are understood.

❌ Incorrect: 風邪を引いたので、予防接種をしてください。
✅ Correct: 風邪を引いたので、注射をしてください。 (I have a cold, so please give me an injection.)

Grammatically, learners often struggle with the verb choice. Some might try to use する (suru) as a patient, saying 予防接種しました. While this is sometimes heard in very casual speech, it technically implies that *you* were the one administering the shot to someone else. As a patient, the correct verb is 受ける (ukeru). If you want to say you 'got' it in a more active sense, 打つ (utsu) is also very common in colloquial speech: 予防接種を打ちました. However, 受ける is the safest and most professional choice for learners to avoid any ambiguity about who performed the action.

Finally, be careful with the context of 'prevention.' Because 予防 is part of the word, some learners think it can be used for any preventative measure, like wearing a mask or washing hands. This is incorrect. 予防接種 is strictly for medical inoculations. For other preventative acts, you would just use 予防 (yobō) or 予防策 (yobōsaku - preventative measures). For example, 'I wear a mask for prevention' is 予防のためにマスクをします, not 予防接種のために.... Keeping these distinctions in mind will help you sound much more natural and precise in your Japanese medical and daily life conversations.

その予防接種は痛かったですか? (Was that vaccination painful?)

While 予防接種 (Yobō Sesshu) is the standard term, there are several related words that you should know to expand your medical vocabulary. The most common alternative is the loanword ワクチン (wakuchin). As mentioned before, ワクチン refers to the substance. In casual conversation, people often say ワクチンの予約 (wakuchin no yoyaku) instead of the longer 予防接種の予約. Another related term is 免疫 (men'eki), which means 'immunity.' The goal of a 予防接種 is to provide 免疫. If you want to say you are immune to something, you would say 免疫がある (men'eki ga aru).

Comparison Table
予防接種 (Yobō Sesshu)
The formal process/act of vaccination. Used in official documents and clinic names.
ワクチン (Wakuchin)
The vaccine itself. Used colloquially to refer to the shot or the program.
注射 (Chūsha)
Any injection. A broad term that includes vaccines but also medicine and IVs.
種痘 (Shutō)
An old-fashioned term specifically for the smallpox vaccine. Rarely used today.

彼は免疫をつけるために予防接種を受けた。 (He received a vaccination to gain immunity.)

You might also encounter 抗体 (kōtai), which means 'antibody.' After a 予防接種, your body produces 抗体. A 抗体検査 (kōtai kensa) is an antibody test to see if a vaccine was effective or if you've been exposed to a disease. In more technical medical settings, you might hear インキュレーション (inkyurēshon), though this is rare outside of laboratory environments. Another important distinction is between 生ワクチン (nama-wakuchin - live vaccine) and 不活化ワクチン (fukatsuka-wakuchin - inactivated vaccine). These terms often appear on consent forms that you must sign before receiving a 予防接種.

Lastly, consider the word 防疫 (bōeki), which means 'epidemic prevention' or 'quarantine.' This is a much larger-scale term than 予防接種. While 予防接種 is something an individual does, 防疫 is what a government does to protect the whole population. However, 予防接種 is the most vital component of 防疫. By understanding these related terms, you can better navigate the nuances of Japanese health discussions, moving from basic personal care to complex public health issues. This depth of vocabulary allows you to read medical brochures, understand news reports on global health, and participate in informed discussions with Japanese speakers about health and safety.

この地域では、予防接種によって感染症が激減しました。 (In this area, infectious diseases have drastically decreased due to vaccinations.)

How Formal Is It?

Fun Fact

Before 'yobō sesshu' became common, the term 'shutō' (seed-pox) was used specifically for smallpox vaccination, which was the first major vaccine introduced to Japan by the Dutch.

Pronunciation Guide

UK jɒ.bəʊ ses.ʃu
US joʊ.boʊ ses.ʃu
Pitch accent is usually low-high-high-high-high-low (Heiban or Odaka depending on the dialect, but standard Tokyo is often flat/Heiban).
Rhymes With
Kesshu (結集) Zesshu (絶種) Sesshu (摂取 - ingestion) Gesshu (月収) Resshu (列州) Tesshu (撤収) Sesshu (窃取) Koshu (呼集)
Common Errors
  • Pronouncing 'sesshu' as 'seshu' without the double consonant.
  • Shortening the 'ō' in 'yobō' to a short 'o'.
  • Misplacing the pitch accent on 'shu'.
  • Mixing up the 'yo' and 'yu' sounds.
  • Forgetting the small 'tsu' in the middle of 'sesshu'.

Difficulty Rating

Reading 4/5

The kanji are complex (N1 level), but the word is common.

Writing 5/5

Writing 'Sesshu' (接種) is difficult even for some native speakers.

Speaking 2/5

The pronunciation is straightforward once the double 's' is mastered.

Listening 2/5

Easy to recognize in context.

What to Learn Next

Prerequisites

病気 (Illness) 病院 (Hospital) 受ける (Receive) 薬 (Medicine) 体 (Body)

Learn Next

免疫 (Immunity) 副作用 (Side effect) 感染症 (Infectious disease) 診断 (Diagnosis) 治療 (Treatment)

Advanced

疫学 (Epidemiology) 抗体価 (Antibody titer) 集団免疫閾値 (Herd immunity threshold) 禁忌 (Contraindication) 予診票 (Pre-vaccination screening form)

Grammar to Know

Noun + を + 受ける (Ukeru)

予防接種を受ける (To receive a vaccination)

Noun + の + ために (Tame ni)

予防のために接種する (To inoculate for the sake of prevention)

Noun + による + Noun

予防接種による免疫 (Immunity caused by vaccination)

Potential Form (Ukerareru)

ここで予防接種が受けられます (You can receive a vaccination here)

Causative Form (Ukesaseru)

子供に予防接種を受けさせる (To make/have a child receive a vaccination)

Examples by Level

1

今日、予防接種を受けます。

Today, I will get a vaccination.

Uses the direct object marker 'o' and the verb 'ukemasu'.

2

予防接種は痛いですか?

Is the vaccination painful?

A simple question using 'wa' and 'desu ka'.

3

赤ちゃんは予防接種が必要です。

Babies need vaccinations.

Uses 'ga hitsuyō desu' to indicate necessity.

4

これはインフルエンザの予防接種です。

This is an influenza vaccination.

Uses 'no' to specify the type of vaccine.

5

学校で予防接種があります。

There is a vaccination at school.

Uses 'de' for location and 'arimasu' for existence.

6

予防接種を受けに行きます。

I am going to get a vaccination.

Uses the 'stem + ni ikimasu' form for purpose of movement.

7

母子手帳に予防接種の記録があります。

There is a record of vaccinations in the Mother and Child Health Handbook.

Uses 'ni' for location of the record.

8

予防接種をしましたか?

Did you get the vaccination?

Past tense of 'shimasu' (casual/standard usage).

1

冬になる前に、予防接種を受けたほうがいいです。

It's better to get a vaccination before it becomes winter.

Uses '~ta hō ga ii' for advice.

2

子供の予防接種の予約をしました。

I made an appointment for my child's vaccination.

Uses 'no yoyaku o shimasu' for making an appointment.

3

予防接種のあと、お風呂に入ってもいいですか?

Can I take a bath after the vaccination?

Uses '~te mo ii desu ka' to ask for permission.

4

この病院で予防接種を受けることができます。

You can receive vaccinations at this hospital.

Uses 'koto ga dekimasu' for potential.

5

予防接種を受けたので、今日は静かにしています。

I got a vaccination, so I'm staying quiet today.

Uses 'node' to express reason.

6

市役所から予防接種の通知が来ました。

A notice for vaccination came from the city office.

Uses 'kara' for the source of the notice.

7

予防接種はどこで受けられますか?

Where can I receive the vaccination?

Uses the potential form 'ukeraremasu'.

8

犬に狂犬病の予防接種を受けさせました。

I had my dog receive a rabies vaccination.

Uses the causative form 'ukesaseta'.

1

予防接種の副反応で、腕が少し腫れています。

My arm is a little swollen due to the side effects of the vaccination.

Uses 'de' to indicate the cause.

2

海外出張のために、複数の予防接種が必要です。

Multiple vaccinations are necessary for an overseas business trip.

Uses 'no tame ni' for purpose.

3

予防接種を受けるかどうか、自分で決めることができます。

You can decide for yourself whether or not to receive the vaccination.

Uses 'ka dō ka' for 'whether or not'.

4

日本では、多くの予防接種が公費で受けられます。

In Japan, many vaccinations can be received with public funds.

Uses 'de' to indicate the means (public funds).

5

予防接種の履歴を確認するために、母子手帳を持ってきてください。

Please bring your Mother and Child Health Handbook to check your vaccination history.

Uses 'tame ni' to express purpose.

6

インフルエンザの予防接種は、毎年受けることが推奨されています。

It is recommended to receive the influenza vaccination every year.

Uses passive voice 'suishō sarete imasu'.

7

予防接種の種類によって、受ける時期が異なります。

The timing for receiving vaccinations differs depending on the type.

Uses 'ni yotte' to mean 'depending on'.

8

アレルギーがある場合は、予防接種の前に医師に相談してください。

If you have allergies, please consult a doctor before the vaccination.

Uses 'baai wa' for conditional situations.

1

予防接種の普及により、かつての恐ろしい病気が根絶されました。

Due to the spread of vaccinations, once-dreaded diseases have been eradicated.

Uses 'ni yori' to indicate the cause/means.

2

集団免疫を獲得するためには、高い予防接種率が必要です。

A high vaccination rate is necessary to achieve herd immunity.

Uses 'tame ni wa' for required conditions.

3

予防接種の安全性に関する議論が、メディアで活発に行われています。

Discussions regarding the safety of vaccinations are actively taking place in the media.

Uses 'ni kansuru' for 'regarding'.

4

このワクチンは、定期予防接種の対象となっています。

This vaccine is covered under the routine vaccination program.

Uses 'to natte imasu' for a current state or rule.

5

予防接種の有効性を高めるために、追加接種が推奨されることがあります。

Booster shots are sometimes recommended to increase the effectiveness of the vaccination.

Uses 'koto ga arimasu' for occasional occurrences.

6

医師は、予防接種のメリットとデメリットを詳しく説明しました。

The doctor explained the merits and demerits of the vaccination in detail.

Uses 'to' to list nouns.

7

予防接種法に基づき、自治体は住民に接種の機会を提供します。

Based on the Vaccination Act, local governments provide residents with opportunities for vaccination.

Uses 'ni motozuki' for 'based on'.

8

一部の人々は、宗教的な理由で予防接種を拒否しています。

Some people refuse vaccinations for religious reasons.

Uses 'de' for reason/cause.

1

予防接種政策の策定には、科学的エビデンスと倫理的配慮のバランスが求められます。

The formulation of vaccination policy requires a balance between scientific evidence and ethical considerations.

Uses 'ni wa' to indicate what is required for a certain action.

2

予防接種への不信感は、誤情報の拡散によって助長されることがあります。

Mistrust in vaccinations can be exacerbated by the spread of misinformation.

Uses 'ni yotte' for the agent of a passive action.

3

先進国と途上国の間の予防接種の格差を是正することが、国際的な課題です。

Correcting the vaccination gap between developed and developing countries is an international challenge.

Uses 'koto' to nominalize the verb phrase.

4

予防接種後の有害事象の監視体制を強化することが不可欠です。

It is essential to strengthen the monitoring system for adverse events following vaccination.

Uses 'fukaketsu desu' for 'is essential'.

5

予防接種の義務化については、個人の自由との兼ね合いで論争が絶えません。

Regarding the mandating of vaccinations, there is constant controversy in balance with individual freedom.

Uses 'ni tsuite wa' for 'regarding'.

6

生後数ヶ月からの予防接種スケジュールは、免疫学的な観点から設計されています。

The vaccination schedule from a few months after birth is designed from an immunological perspective.

Uses 'kara no' for 'starting from'.

7

予防接種を受ける権利をすべての人に保証するための取り組みが行われています。

Efforts are being made to guarantee the right to receive vaccinations for all people.

Uses 'tame no' to modify the noun 'torikumi'.

8

予防接種の歴史を振り返ると、公衆衛生の飛躍的な進歩が見て取れます。

Looking back at the history of vaccination, one can see a dramatic advancement in public health.

Uses 'to' as a conditional 'when/if'.

1

予防接種という公衆衛生上の介入は、近代医学における最も費用対効果の高い施策の一つである。

The public health intervention known as vaccination is one of the most cost-effective measures in modern medicine.

Uses 'to iu' for definition or naming.

2

ワクチンの供給網の脆弱性は、世界規模の予防接種キャンペーンの大きな障壁となっている。

The fragility of the vaccine supply chain is a major barrier to global vaccination campaigns.

Uses 'to natte iru' for a continuing state.

3

予防接種に対する躊躇(ワクチン・ヘジタンシー)の心理的要因を解明する研究が進んでいる。

Research is progressing to elucidate the psychological factors behind vaccine hesitancy.

Uses 'kaimei suru' (elucidate) which is a high-level verb.

4

予防接種の実施における公平性の確保は、社会正義の観点からも極めて重要である。

Ensuring equity in the implementation of vaccinations is extremely important from the perspective of social justice.

Uses 'kiwamete' for 'extremely' (formal).

5

新興感染症に対する迅速な予防接種の開発は、バイオテクノロジーの最前線である。

The rapid development of vaccinations for emerging infectious diseases is the forefront of biotechnology.

Uses 'saizensen' for 'forefront'.

6

予防接種の法的義務化がもたらす法的・倫理的葛藤を、憲法学の視点から考察する。

We will examine the legal and ethical conflicts brought about by mandatory vaccination from the perspective of constitutional law.

Uses 'kōsatsu suru' for 'consider/examine' (academic).

7

グローバル・ヘルス・ガバナンスにおいて、予防接種は持続可能な開発目標の達成に不可欠な要素である。

In global health governance, vaccination is an indispensable element for achieving sustainable development goals.

Uses 'ni oite' for 'in/at' (formal).

8

予防接種の有効性評価には、大規模なランダム化比較試験が必要とされる。

Large-scale randomized controlled trials are required for the evaluation of vaccination effectiveness.

Uses 'hitsuyō to sareru' (is considered necessary).

Synonyms

ワクチン接種 接種 予防注射 免疫付与 ワクチネーション

Antonyms

感染 罹患

Common Collocations

予防接種を受ける
予防接種を行う
定期予防接種
予防接種の副反応
予防接種の予約
予防接種率
予防接種法
予防接種証明書
個別予防接種
集団予防接種

Common Phrases

予防接種の案内

— A notification or guide about vaccinations sent by authorities.

市役所から案内が届いた。

予防接種を済ませる

— To finish or complete the required vaccinations.

入学前にすべて済ませた。

予防接種の対象

— Those who are eligible or required to get a vaccine.

65歳以上が対象です。

予防接種の有効性

— The effectiveness of a vaccination.

有効性が確認された。

予防接種のスケジュール

— The timeline for receiving various vaccines.

スケジュールを確認する。

予防接種を拒否する

— To refuse to get a vaccination.

副作用を恐れて拒否する。

予防接種の有無

— Whether or not one has been vaccinated.

有無を記入してください。

予防接種の費用

— The cost of getting a vaccination.

費用は自己負担です。

予防接種の種類

— The types or categories of vaccines available.

種類を間違えないで。

予防接種を受ける権利

— The right to receive vaccinations.

権利が保障されるべきだ。

Often Confused With

予防接種 vs 注射 (Chūsha)

A general injection. 'Yobō sesshu' is only for vaccines.

予防接種 vs 摂取 (Sesshu - same pronunciation)

Means 'ingestion' or 'intake' of food/nutrients. The kanji are different (摂取 vs 接種).

予防接種 vs 予防 (Yobō)

General prevention. 'Yobō sesshu' is the specific medical act.

Idioms & Expressions

"予防接種を打つ"

— Colloquial way to say 'get a shot.'

昨日、予防接種を打ってきたよ。

Informal
"予防接種の洗礼"

— A metaphor for the first time experiencing side effects (joking).

副反応で熱が出て、予防接種の洗礼を受けた。

Casual
"予防接種の波"

— The rush or trend of people getting vaccinated at once.

冬の予防接種の波が来た。

Neutral
"予防接種の砦"

— Vaccination as the last line of defense against an outbreak.

これが感染拡大を防ぐ最後の砦だ。

Literary
"予防接種の義務"

— The duty or obligation to get vaccinated.

社会人としての義務だと思う。

Formal
"予防接種の壁"

— Difficulties in getting the public to vaccinate.

不信感という壁を乗り越える。

Journalistic
"予防接種の光"

— Vaccination as a sign of hope during a pandemic.

ついに予防接種という光が見えた。

Emotional/Literary
"予防接種の網"

— The network of vaccination coverage.

地域の予防接種の網を広げる。

Administrative
"予防接種の風"

— The general atmosphere or public mood regarding vaccination.

今は予防接種を受ける風潮にある。

Neutral
"予防接種の種"

— The metaphorical 'seed' of health planted by a vaccine.

健康の種をまく予防接種。

Poetic

Easily Confused

予防接種 vs 接種 (Sesshu)

Pronounced the same as '摂取'.

接種 is for medical inoculation (shot), while 摂取 is for eating or taking in nutrients/information.

栄養の摂取 (Nutrient intake) vs ワクチンの接種 (Vaccine inoculation).

予防接種 vs 注射 (Chūsha)

Both involve needles.

Chūsha is the physical act. Yobō Sesshu is the medical purpose (prevention).

採血のために注射する (Inject for blood draw) vs 予防接種を受ける (Receive vaccination).

予防接種 vs ワクチン (Wakuchin)

Used interchangeably in English.

Wakuchin is the substance. Yobō Sesshu is the procedure.

ワクチンを作る (Make a vaccine) vs 予防接種を予約する (Book a vaccination).

予防接種 vs 免疫 (Men'eki)

Related to the same topic.

Men'eki is the state of immunity. Yobō Sesshu is the method to get it.

免疫がある (Have immunity) vs 予防接種を受ける (Receive vaccination).

予防接種 vs 防疫 (Bōeki)

Both start with 'prevent'.

Bōeki is large-scale epidemic control. Yobō Sesshu is an individual action.

国境で防疫を行う (Carry out quarantine at the border).

Sentence Patterns

A1

[Disease] の予防接種を受けます。

インフルエンザの予防接種を受けます。

A2

[Person] に予防接種を受けさせます。

赤ちゃんに予防接種を受けさせます。

B1

予防接種の前に [Condition] を確認します。

予防接種の前に体温を確認します。

B2

予防接種によって [Result] が期待できます。

予防接種によって感染予防が期待できます。

C1

予防接種の [Aspect] に関する議論が行われる。

予防接種の義務化に関する議論が行われる。

C2

予防接種という施策が [Outcome] に寄与する。

予防接種という施策が公衆衛生の向上に寄与する。

B1

予防接種を受けたあとで、[Action]。

予防接種を受けたあとで、ゆっくり休みます。

A2

予防接種は [Place] で受けられます。

予防接種は保健所で受けられます。

Word Family

Nouns

予防 (Prevention)
接種 (Inoculation)
被接種者 (Vaccinee)
接種券 (Vaccination coupon)

Verbs

予防する (To prevent)
接種する (To inoculate)
受け付ける (To accept/register for)

Adjectives

予防的な (Preventative)
接種済みの (Vaccinated/Inoculated)

Related

ワクチン (Vaccine)
免疫 (Immunity)
抗体 (Antibody)
注射 (Injection)
公衆衛生 (Public Health)

How to Use It

frequency

High, especially during seasonal outbreaks or public health campaigns.

Common Mistakes
  • Using 'Yobō sesshu' for a painkiller shot. 注射 (Chūsha)

    Yobō sesshu is only for preventative vaccines.

  • Saying 'Yobō sesshu shimasu' as a patient. 予防接種を受けます (Ukemasu)

    'Shimasu' implies you are the one giving the shot.

  • Pronouncing it 'Seshu'. Sesshu (接種)

    The small 'tsu' is vital for correct pronunciation.

  • Confusing 'Sesshu' (接種) with 'Sesshu' (摂取). Use the correct kanji for the context.

    One is for shots, the other for eating/intake.

  • Using 'Yobō sesshu' for wearing a mask. 予防 (Yobō) / 予防策 (Yobōsaku)

    Yobō sesshu is specifically a medical inoculation.

Tips

Verb Choice

Always use 'ukeru' (receive) for yourself. Using 'suru' (do) makes it sound like you're the doctor.

Boshi Techō

If you have kids in Japan, this book is your bible for vaccinations. Keep it safe!

Linking Diseases

Connect the disease name with 'no' (e.g., 'Kaze no yobō sesshu' - though we don't vaccinate for colds, 'Infuruenza no...').

Colloquialism

In casual talk, 'Wakuchin utsu' is much faster and more common than the full phrase.

Shortening

Listen for 'Sesshu' alone in news reports; it's almost always referring to 'Yobō Sesshu'.

Radical Check

Remember the 'hand' radical in 'Sesshu' (接種) to help you remember it's a medical action.

Clinic Signs

Look for the four kanji on clinic windows in winter to find flu shot locations.

Fukuhannō

Learn the word 'Fukuhannō' (副反応) to describe vaccine side effects specifically.

Scheduling

Vaccinations in Japan often require appointments weeks in advance during peak seasons.

Kanji Meaning

Break it down: Yo (Advance) + Bō (Prevent) + Ses (Touch) + Shu (Seed). Advance prevention by touching the seed!

Memorize It

Mnemonic

YOBŌ (Your Body) is protected by SESSHU (Special Shot). Imagine your body saying 'Yo! Bow!' to the disease because it's so strong after the shot.

Visual Association

Imagine a shield (Yobō) being attached (Sesshu) to a person's arm via a needle.

Word Web

病院 (Hospital) 医者 (Doctor) 注射 (Injection) 病気 (Illness) 健康 (Health) 子供 (Child) 針 (Needle) 薬 (Medicine)

Challenge

Try to write the kanji for 'Yobō' and 'Sesshu' five times each. Then, look up the current vaccination schedule for infants in Japan to see the word in a real context.

Word Origin

The word was formalized during the Meiji period (late 19th century) when Japan rapidly adopted Western medical practices. It combines the existing concept of 'yobō' (prevention) with 'sesshu' (a term originally from botany meaning to graft or join).

Original meaning: To graft a preventative measure onto the body.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Vaccination can be a personal or controversial topic for some; use the formal term to remain neutral and respectful.

In English-speaking countries, we often say 'getting a shot' or 'jab.' In Japan, 'yobō sesshu' is slightly more formal but used just as frequently.

The Vaccination Act (予防接種法) MHLW (Ministry of Health, Labour and Welfare) guidelines COVID-19 Vaccination Program in Japan

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Pediatrician

  • 予防接種のスケジュールを教えてください。
  • 今日はどの予防接種を受けますか?
  • 副反応が出たらどうすればいいですか?
  • 母子手帳を忘れました。

Winter Flu Season

  • インフルエンザの予防接種はもう受けましたか?
  • 予約をしないと受けられません。
  • 会社の補助で予防接種を受けます。
  • 今年は予防接種が不足しているそうです。

Travel Clinic

  • アフリカに行くので、黄熱病の予防接種が必要です。
  • 証明書を発行してください。
  • 何回接種する必要がありますか?
  • 保険は適用されますか?

School Enrollment

  • 予防接種の記録を提出してください。
  • 未接種のものがありますか?
  • 学校で集団接種を行います。
  • 体調が悪い場合は欠席してください。

Pet Care

  • 狂犬病の予防接種は法律で決まっています。
  • 混合ワクチンの予防接種をお願いします。
  • 毎年一回、予防接種を受けさせてください。
  • 接種後の体調に注意してください。

Conversation Starters

"最近、インフルエンザの予防接種を受けましたか? (Have you received a flu shot recently?)"

"子供の予防接種って、種類が多くて大変ですよね。 (Child vaccinations are tough because there are so many types, aren't they?)"

"予防接種の副反応で熱が出たことはありますか? (Have you ever had a fever as a side effect of a vaccination?)"

"海外旅行に行くとき、どんな予防接種を受けましたか? (What vaccinations did you get when you went traveling abroad?)"

"近くのクリニックで予防接種の予約が取れなくて困っています。 (I'm having trouble getting a vaccination appointment at a nearby clinic.)"

Journal Prompts

今日は予防接種を受けに行きました。その時の様子や気持ちを書いてください。 (Today I went to get a vaccination. Write about the situation and how you felt.)

予防接種は社会にとってなぜ重要だと思いますか? (Why do you think vaccinations are important for society?)

あなたが子供の頃、予防接種を受けた時の思い出はありますか? (Do you have any memories of getting vaccinations when you were a child?)

もし新しい感染症が流行したら、すぐに予防接種を受けますか?その理由も書いてください。 (If a new infectious disease spread, would you get vaccinated immediately? Write your reasons.)

日本の予防接種システムについて、あなたの国との違いを書いてください。 (Write about the differences between the Japanese vaccination system and your country's.)

Frequently Asked Questions

10 questions

通常は近くの内科や小児科のクリニックで受けられます。また、市区町村が実施する集団接種会場で受けることも可能です。事前に予約が必要な場合が多いので、電話やウェブサイトで確認してください。

子供の定期接種は基本的に無料(公費負担)です。大人のインフルエンザなどは有料で、3,000円から5,000円程度が一般的ですが、自治体や健康保険組合の補助がある場合もあります。

当日の激しい運動は避けるのが一般的です。注射した部位が腫れたり、熱が出たりすることがあるため、安静に過ごすことが推奨されます。入浴は問題ないことが多いですが、注射部位を強くこすらないようにしましょう。

「ワクチン」は病気を防ぐための液体そのものを指し、「予防接種」はそのワクチンを体に打つ行為やシステムのことを指します。日常会話では「ワクチンを打つ」も「予防接種を受ける」も同じ意味で使われます。

軽い熱や腫れは数日で治まることが多いですが、ひどい痛みや高熱、アレルギー反応が出た場合は、すぐに接種した病院に連絡して相談してください。夜間や休日の場合は、救急外来や相談窓口を利用しましょう。

多くの病院では電話やオンラインで予約を受け付けています。自治体からの通知(接種券)がある場合は、その案内に従って予約専用サイトやコールセンターを利用することもあります。

再発行が可能です。お住まいの市区町村の役所に相談してください。過去の接種記録は、以前接種を受けた病院や自治体に問い合わせることで確認できる場合があります。

日本では多くの予防接種は「努力義務」であり、強制ではありません。しかし、自分自身と周りの人を守るために強く推奨されています。学校や仕事の内容によっては、接種が求められることもあります。

有効ですが、記録を証明する書類(英文の証明書など)が必要です。日本のスケジュールに合わせて追加の接種が必要になることもあるので、医師に相談してください。

ワクチンの種類によって異なります。一生有効なものもあれば、インフルエンザのように毎年必要なもの、数年おきに追加接種(ブースター)が必要なものもあります。

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence in Japanese: 'I will get a flu vaccination tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Is the vaccination painful?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'My child needs a vaccination.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I made an appointment for a vaccination.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I have a fever as a side effect.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Please bring your Mother and Child Health Handbook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Herd immunity is important for society.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Vaccination rates are rising.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Based on the law, we provide vaccinations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'The safety of vaccinations is a major concern.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the kanji for 'Yobō Sesshu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Routine vaccination schedule.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I got a vaccination yesterday.' (Casual)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Vaccination certificate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Is an appointment required for vaccination?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Adverse events after vaccination.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'My dog got a rabies shot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Booster dose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Vaccination is a cost-effective measure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I'm worried about the side effects of the vaccine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to get a flu shot' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is the vaccination free?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When can I get the next vaccination?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have a fever after the vaccination.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'I need a vaccination for my trip' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Do I need an appointment for the vaccination?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'I'm worried about the side effects.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss 'The vaccination rate in Japan is high.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

State 'Herd immunity is necessary to stop the virus.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe 'The Vaccination Act was revised last year.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please show me your vaccination certificate.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm going to take my dog for its rabies shot.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'What kind of side effects are common?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

State 'This vaccine is highly effective.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss 'Vaccine hesitancy is a global issue.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I finished all my vaccinations.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is this a routine or voluntary vaccination?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

State 'I need to check my child's records.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss 'The ethics of mandatory vaccination.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm getting a booster shot today.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word you hear: [Audio: Yobō Sesshu]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker getting a shot or giving one? '予防接種を受けに行きます。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What kind of shot is it? 'インフルエンザの予防接種です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Where is the vaccination? '学校で予防接種があります。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What should the person bring? '母子手帳を持ってきてください。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Did the person have a fever? '予防接種のあと、熱が出ました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is an appointment needed? '予約なしで予防接種が受けられます。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the subject of the news? '予防接種率が過去最高になりました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is being discussed? '予防接種の副反応についての調査です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is this a law? '予防接種法が改正されました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the interval? '接種間隔を空けてください。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the target? '高齢者が対象の予防接種です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it free? '全額公費で受けられます。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the concern? '有効性が低いという報告があります。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the recommendation? '追加接種を推奨します。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Related Content

More Health words

手当

A1

A term primarily referring to medical first aid or treatment for an injury. It also commonly refers to an additional financial allowance or compensation, such as a housing or overtime bonus added to a basic salary.

麻酔

A1

A medical substance or technique used to prevent pain during surgery or procedures by inducing a loss of sensation. It can either make the whole body sleep or just numb a specific area.

抗体

A1

An antibody is a protective protein produced by your immune system to fight off harmful substances like viruses or bacteria. It acts like a specialized soldier that remembers specific germs to prevent you from getting sick from the same thing twice.

献血

A1

The act of voluntarily donating blood for medical use, such as transfusions or surgeries. It is a common social contribution in Japan often conducted at blood donation centers or mobile buses.

介護

A1

Caregiving or long-term nursing care provided to the elderly or individuals with disabilities to assist with daily living. It focuses on physical and emotional support rather than strictly medical treatment.

検診

A1

A medical examination or screening specifically aimed at detecting a particular disease or condition in an otherwise healthy person. It is commonly used for specialized checks like cancer screenings or dental check-ups to ensure early detection.

診療所

A1

A medical clinic or outpatient facility that provides primary care and basic treatments. Unlike a large hospital, it is usually a smaller, local facility often specializing in specific fields like internal medicine or pediatrics.

病状

A1

The condition or state of a patient's illness and how it progresses over time. It is used to describe whether a disease is worsening, improving, or remaining stable.

歯科

A1

歯科 refers to dentistry, the branch of medicine dealing with the teeth, gums, and oral cavity. It is also commonly used to refer to a dental clinic or a dentist's office where such treatments are performed.

皮膚科

A1

A medical department or clinic specializing in the diagnosis and treatment of diseases related to the skin, hair, and nails. It refers to both the field of dermatology and the physical office where a dermatologist works.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!