记住
记住 30 सेकंड में
- Means to actively memorize or firmly remember facts, rules, or instructions.
- Composed of 记 (record) and 住 (firmly/reside), acting as a resultative complement.
- Negated with 没 (没记住) for past failure, or as a potential complement (记不住) for inability.
- Distinct from 记得 (to recall a past state) and 想起来 (to suddenly recall).
The Chinese word 记住 (jì zhù) is a highly frequent and essential verb that translates to 'to remember,' 'to bear in mind,' or 'to memorize.' To fully grasp its meaning, we must break down its two constituent characters. The first character, 记 (jì), means 'to record,' 'to note,' or 'to remember.' It is the action of committing something to memory or writing it down. The second character, 住 (zhù), literally means 'to live' or 'to reside,' but in this context, it functions as a resultative complement. In Chinese grammar, a resultative complement is attached to a verb to indicate the outcome or result of the action. Therefore, when 住 is added to 记, it implies that the action of remembering has been completed firmly and securely. The memory has 'taken residence' in your mind. This combination perfectly encapsulates the concept of committing something to memory so that it stays there permanently or for a significant duration.
- Core Meaning
- To firmly commit information to memory, ensuring it is not forgotten.
- Resultative Complement
- The character 住 acts as a lock, securing the memory in the brain.
- Usage Context
- Used when instructing someone to memorize facts, warnings, or important details.
When people use 记住, they are often giving an instruction, a warning, or stating a fact about their own memory retention. For example, a teacher might tell students to '记住' a mathematical formula before an exam. A parent might tell a child to '记住' their home address in case they get lost. In these scenarios, the word carries a sense of importance and necessity. It is not just about passively recalling a past event (which would be 记得, a different word), but actively working to ensure that a piece of information is stored and accessible for future use. The distinction between active memorization and passive recall is crucial for English speakers learning Chinese, as English often uses the single word 'remember' for both concepts.
请你一定要记住我的话。(Please make sure you remember my words.)
这个密码很难,我没记住。(This password is very difficult; I didn't memorize it.)
Furthermore, 记住 is frequently used in negative constructions to express the inability to remember something. Because it involves a resultative complement, the negation is typically formed using 没 (méi) to indicate that the result was not achieved (没记住 - did not remember/failed to memorize), or using the potential complement structure 记不住 (jì bu zhù - unable to remember). You will rarely, if ever, see 不记住, because 不 negates an intention or a habitual action, whereas 记住 focuses on the result of an action. Understanding this grammatical nuance is essential for sounding natural in Mandarin. The word is deeply embedded in daily communication, bridging formal educational settings and casual, everyday reminders.
他的名字太长了,我根本记不住。(His name is too long; I simply cannot remember it.)
你记住怎么走这条路了吗?(Did you memorize how to walk this route?)
我把你的电话号码记住了。(I have memorized your phone number.)
Using 记住 correctly in sentences requires a solid understanding of Chinese verb complements, specifically resultative and potential complements. As established, 记住 is a compound verb where 记 is the action and 住 is the result. In an affirmative sentence, it simply means the action of memorizing was successful. The most straightforward structure is Subject + 记住 + (了) + Object. The particle 了 (le) is often added to indicate the completion of the action. For example, '我记住了' (Wǒ jì zhù le) means 'I have remembered it' or 'I got it.' This is a very common response when someone gives you instructions or tells you a piece of information you need to retain. If you want to specify what you remembered, you place the object after the verb: '我记住了他的名字' (I remembered his name).
- Affirmative Structure
- Subject + 记住 + (了) + Object. Example: 我记住了密码。
- Negative Structure (Past)
- Subject + 没(有) + 记住 + Object. Example: 我没记住他的脸。
- Potential Structure (Inability)
- Subject + 记不住 + Object. Example: 我记不住这么多生词。
The negative forms of 记住 are where many learners stumble. Because 记住 implies a result, you cannot use 不 (bù) to negate it in a simple sentence. Saying '我不记住' is grammatically incorrect because it sounds like 'I do not result-remember,' which makes no logical sense in Mandarin. Instead, to say you failed to remember something in the past, you use 没 (méi) or 没有 (méi yǒu): '我没记住' (I didn't remember/memorize it). However, if you want to express that you lack the ability or capacity to remember something—perhaps because it is too complex or your memory is poor—you must use the potential complement form: 记不住 (jì bu zhù). This literally translates to 'record-not-firmly,' meaning 'unable to remember.' Conversely, the affirmative potential form is 记得住 (jì de zhù), meaning 'able to remember.'
这么多汉字,你记得住吗?(Can you remember this many Chinese characters?)
对不起,我没记住你的要求。(Sorry, I didn't remember your request.)
Another very common sentence pattern involving 记住 is the imperative form. When giving commands or strong advice, Chinese speakers frequently use '请记住' (qǐng jì zhù - please remember) or '一定要记住' (yī dìng yào jì zhù - must definitely remember). These phrases are often followed by a clause rather than a simple noun. For instance, '请记住,明天早上八点开会' (Please remember, there is a meeting at 8 AM tomorrow). In advanced sentence structures, 记住 is often paired with the 把 (bǎ) construction to emphasize the object being manipulated or committed to memory. The structure is Subject + 把 + Object + 记住 + (了). For example, '你必须把这些规则记住' (You must memorize these rules). This structure highlights the rules as the target of the memorization action, making the sentence sound more forceful and direct.
老师让我们把这首诗记住。(The teacher asked us to memorize this poem.)
只要你记住这一点,就不会犯错。(As long as you remember this point, you won't make mistakes.)
我脑子不好使,什么都记不住。(My brain doesn't work well; I can't remember anything.)
The word 记住 is ubiquitous in Chinese-speaking environments, bridging the gap between formal instruction and casual, everyday conversation. One of the most common places you will hear this word is in educational settings. From kindergarten to university, teachers constantly use 记住 to instruct students to memorize facts, vocabulary, historical dates, and mathematical formulas. A teacher might stand at the front of the classroom and say, '同学们,请记住这个公式' (Class, please memorize this formula). In this context, the word carries an academic weight, emphasizing the necessity of rote memorization, which is a significant component of traditional Chinese educational methodologies. It is not just a suggestion; it is an academic requirement.
- Classrooms
- Teachers instructing students to memorize formulas, vocabulary, and texts.
- Workplaces
- Bosses or managers emphasizing important rules, deadlines, or client details.
- Parenting
- Parents warning children about safety rules or imparting life lessons.
Beyond the classroom, 记住 is heavily utilized in the workplace. Managers and supervisors use it to ensure that employees are aware of critical protocols, deadlines, or client preferences. For instance, a manager might say, '记住,明天下午三点前必须提交报告' (Remember, the report must be submitted before 3 PM tomorrow). In professional environments, failing to '记住' important details can lead to significant consequences, so the word is often delivered with a tone of authority and urgency. Additionally, in customer service or training scenarios, trainers will frequently ask, '大家都记住了吗?' (Has everyone memorized this/Got it?) to confirm that the trainees have absorbed the necessary information before moving on to the next topic.
老板的话你一定要记住。(You must definitely remember the boss's words.)
出门在外,记住要注意安全。(When traveling away from home, remember to pay attention to safety.)
In everyday family life, 记住 is a staple of parenting. Parents use it to instill safety rules, moral values, and daily routines in their children. A mother might tell her child, '记住,过马路要看红绿灯' (Remember, look at the traffic lights when crossing the street). It is also used to impart generational wisdom or life lessons, such as '记住,做人要诚实' (Remember, you must be honest in life). Furthermore, you will frequently encounter this word in media, such as movies, television shows, and literature. In dramatic scenes, a character might issue a stern warning or a threat, saying, '你给我记住!' (You better remember this!). This specific phrase is highly idiomatic and conveys strong emotion, often anger or a promise of future retaliation. It showcases the versatility of 记住, moving from a simple cognitive function to an expression of intense emotional weight.
你给我记住,我不会放过你的!(You better remember this, I won't let you off!)
医生嘱咐的话,我都记住了。(I have memorized all the doctor's instructions.)
大家记住集合的时间和地点。(Everyone, memorize the gathering time and location.)
For English speakers, the concept of 'remembering' is usually covered by a single verb: 'remember.' However, Chinese divides this concept into several distinct verbs depending on the context and the nature of the memory. The most frequent and critical mistake learners make is confusing 记住 (jì zhù) with 记得 (jì de) and 想起来 (xiǎng qǐ lái). 记住 refers to the active process of committing something to memory for future use, or the result of having successfully memorized something. It is forward-looking. In contrast, 记得 refers to the state of retaining a memory from the past. It is backward-looking. For example, if you want to say 'I remember you from high school,' you must use 记得 ('我记得你'), not 记住. Using 记住 in this context would sound like 'I am actively memorizing you right now,' which is unnatural and confusing.
- Confusing 记住 and 记得
- 记住 is for memorizing facts/instructions for the future. 记得 is for recalling a state or event from the past.
- Confusing 记住 and 想起来
- 想起来 means to suddenly recall something you had temporarily forgotten. 记住 is the initial act of storing the memory.
- Incorrect Negation
- Using 不记住 instead of 没记住 (didn't memorize) or 记不住 (unable to memorize).
Another common pitfall involves the phrase 想起来 (xiǎng qǐ lái). This phrase translates to 'to recall' or 'to remember something that had slipped your mind.' Imagine you are trying to remember where you put your keys. After a few minutes of searching, the memory suddenly comes back to you. In English, you would say, 'Ah, I remember now!' In Chinese, you must say '我想起来了' (I have recalled it). If you say '我记住了' in this scenario, it means 'I have now memorized where I put my keys for the future,' which completely misses the nuance of a sudden recollection. Understanding the timeline of the memory—whether you are storing it now (记住), holding it continuously from the past (记得), or retrieving it after forgetting (想起来)—is the key to mastering these verbs.
❌ 错误: 我记住我们小时候经常去那里玩。
✅ 正确: 我记得我们小时候经常去那里玩。(I remember we used to play there when we were little.)
❌ 错误: 啊,我记住他的名字了!他叫大卫。
✅ 正确: 啊,我想起来他的名字了!他叫大卫。(Ah, I recalled his name! He is David.)
Grammatically, as mentioned in previous sections, the negation of 记住 is a frequent source of errors. Because 记住 is a resultative compound verb, learners often try to apply standard negation rules and say 不记住. This is fundamentally incorrect. You must choose between 没记住 (the action of memorizing did not happen or failed in the past) and 记不住 (the ability to memorize is lacking). For example, if a teacher asks why you failed a vocabulary test, saying '我不记住生词' is wrong. You should say '我没记住生词' (I didn't memorize the new words) or, if you tried but found it too hard, '我记不住生词' (I am unable to memorize the new words). Mastering these negative forms will instantly elevate your spoken Chinese and make you sound much more like a native speaker.
❌ 错误: 昨天太忙了,我不记住买牛奶。
✅ 正确: 昨天太忙了,我忘记买牛奶了。(Yesterday was too busy; I forgot to buy milk. Note: Forgetting to do an action is 忘记, not the negation of 记住.)
❌ 错误: 这个词太难了,我不记住。
✅ 正确: 这个词太难了,我记不住。(This word is too hard; I can't memorize it.)
❌ 错误: 你记住我吗?我是你的小学同学。
✅ 正确: 你记得我吗?我是你的小学同学。(Do you remember me? I am your primary school classmate.)
The Chinese language offers a rich tapestry of vocabulary related to memory and cognition. While 记住 is the most common and versatile term for 'memorizing' or 'bearing in mind,' there are several similar words and alternatives that carry slightly different nuances, registers, or grammatical functions. Understanding these alternatives allows learners to express themselves with greater precision and stylistic variety. The most immediate relative is, of course, 记得 (jì de), which we have already contrasted with 记住. While 记住 is the action of storing, 记得 is the state of retaining. Another closely related term is 记忆 (jì yì). Unlike 记住, which is a verb, 记忆 is primarily a noun meaning 'memory' (as in the faculty of memory or a specific recollection), though it can occasionally be used as a formal verb. You would say '我的记忆力很好' (My memory is very good), but you would not use 记忆 to tell someone to memorize a phone number.
- 记得 (jì de)
- To remember (a state of retaining a past memory). Example: 我记得他。(I remember him.)
- 牢记 (láo jì)
- To keep firmly in mind. A more formal and intense version of 记住. Example: 牢记历史。(Keep history firmly in mind.)
- 记下 (jì xià)
- To write down or record. Focuses on physical recording rather than mental memorization.
For a more formal or profound tone, the word 牢记 (láo jì) is an excellent alternative. The character 牢 (láo) means 'firm,' 'secure,' or 'prison.' Therefore, 牢记 implies locking a memory away securely in your mind so that it will never be lost. It is often used in political, historical, or highly emotional contexts, such as '牢记历史的教训' (firmly remember the lessons of history) or '牢记父母的恩情' (firmly remember the kindness of one's parents). It carries a much heavier emotional and moral weight than the everyday 记住. An even more literary and solemn alternative is 铭记 (míng jì). The character 铭 (míng) originally referred to engraving words on metal or stone. Thus, 铭记 means to engrave something in one's heart or memory forever. It is reserved for the most profound gratitude, grief, or historical significance, such as '铭记英雄的牺牲' (engrave the heroes' sacrifices in our hearts).
我们要牢记老师的教诲。(We must firmly keep the teacher's teachings in mind.)
这段经历让我铭记在心。(This experience is engraved in my heart.)
If the focus is on physically recording information rather than mentally storing it, 记下 (jì xià) or 记录 (jì lù) are the appropriate choices. 记下 literally means 'to record down' and is used when you are writing notes, taking down a phone number on a piece of paper, or logging data. For example, '请把这个号码记下来' (Please write this number down). While 记住 implies mental retention, 记下 implies physical documentation. Sometimes, people use both in conjunction to ensure nothing is lost: '不仅要记在纸上,还要记在心里' (Not only record it on paper, but also remember it in your heart). By mastering these nuances—knowing when to use the everyday 记住, the backward-looking 记得, the formal 牢记, or the physical 记下—you will demonstrate a deep and sophisticated understanding of Chinese vocabulary.
开会的内容我都记下来了。(I have written down all the contents of the meeting.)
我对童年的记忆很模糊。(My memory of childhood is very blurry.)
我记得昨天见过他,但我没记住他穿什么衣服。(I remember seeing him yesterday, but I didn't memorize what clothes he was wearing.)
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
In ancient times, before widespread literacy, '记' (recording) was often done by tying knots in ropes (结绳记事). The evolution of the character 记 with the 'speech' radical shows the shift towards oral and written tradition. The use of '住' (to live/reside) as a grammatical tool to mean 'firmly' is a fascinating quirk of Chinese spatial metaphors applied to abstract concepts.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'jì' as 'gee' with a hard G. It should be a 'j' sound.
- Failing to curl the tongue back for the 'zh' in 'zhù'. It should not sound like a simple 'z' or 's'.
- Using a flat or rising tone instead of the sharp falling 4th tone for both characters. It should sound like a command.
- Pronouncing 'zhù' like 'chu'. Ensure the vocal cords are vibrating (voiced).
- Making the vowels too long. 4th tone syllables are usually short and abrupt.
कठिनाई स्तर
The characters 记 and 住 are very common and usually learned in the first few months of study. The structure is straightforward.
Writing 记 requires knowing the speech radical. 住 is very simple. The difficulty lies in knowing when to use it versus 记得.
Speaking requires mastering the 4th tones for both syllables, and correctly using the negative forms (没记住 vs 记不住) on the fly.
Easy to hear due to the sharp 4th tones, but learners often miss the '住' in fast speech and confuse it with just '记'.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Resultative Complements
动词 (Verb) + 结果补语 (Resultative Complement). 记 (action) + 住 (result). Other examples: 抓住 (grab firmly), 停住 (stop firmly).
Potential Complements
动词 + 得/不 + 结果补语. 记得住 (able to remember), 记不住 (unable to remember). Used to express ability or inability.
Negation of Resultative Complements
Use 没(有) to negate a resultative complement in the past. 我没记住 (I didn't remember). Never use 不记住.
The 把 (bǎ) Construction
Subject + 把 + Object + Verb + Complement. 我把密码记住了 (I memorized the password). Used to emphasize what is being remembered.
Imperative Sentences
Using 请 (please), 一定要 (must), or 千万要 (be sure to) before the verb to give commands or strong advice. 请记住我的话 (Please remember my words).
स्तर के अनुसार उदाहरण
请记住这个字。
Please remember this character.
Imperative sentence using 请 (please).
我记住了。
I remembered it / I got it.
Subject + Verb + 了 indicating completion.
记住我的电话。
Remember my phone number.
Verb + Object structure.
你要记住。
You need to remember.
Using 要 (need to/must) before the verb.
大家记住了吗?
Did everyone remember? / Got it?
Question using 吗 at the end.
记住,明天不上课。
Remember, there is no class tomorrow.
记住 used as an introductory clause.
我没记住。
I didn't remember.
Negative form using 没.
请记住我的名字。
Please remember my name.
Standard polite request.
这个密码太长了,我没记住。
This password is too long, I didn't remember it.
Using 太...了 and the negative 没记住.
你记住回家的路了吗?
Did you remember the way home?
Verb + Object + 了 + 吗 structure.
我脑子笨,什么都记不住。
I am slow-witted, I can't remember anything.
Potential complement 记不住 (unable to remember).
一定要记住带伞。
Make sure to remember to bring an umbrella.
Using 一定要 (must definitely) for emphasis.
他说的每一句话我都记住了。
I remembered every word he said.
Topic-comment structure with 都.
你能记住这么多生词吗?
Can you remember this many new words?
Using 能 (can/able to) with the affirmative verb.
别忘了,记住买牛奶。
Don't forget, remember to buy milk.
Contrasting 别忘了 (don't forget) with 记住.
我记不住他的手机号码。
I can't remember his mobile phone number.
Specific inability using 记不住.
请把这些安全规则牢牢记住。
Please firmly memorize these safety rules.
Using the 把 construction and the adverb 牢牢 (firmly).
只要你记住这一点,考试就不会有问题。
As long as you remember this point, there won't be a problem with the exam.
Conditional structure 只要...就...
我虽然见过他,但没记住他的长相。
Although I have seen him, I didn't memorize his appearance.
Concessive structure 虽然...但...
千万要记住,不要把密码告诉别人。
Be absolutely sure to remember, do not tell the password to others.
Using 千万 (be sure to) for strong warnings.
老师让我们把课文背下来并记住。
The teacher asked us to recite the text and memorize it.
Combining 背下来 (recite) and 记住.
这些历史事件很难,很多学生都记不住。
These historical events are difficult; many students cannot remember them.
Using 记不住 to describe a common difficulty.
你给我记住,下次不许再迟到了!
You better remember this, you are not allowed to be late again next time!
Idiomatic threatening phrase 你给我记住.
为了记住这些单词,我写了十遍。
In order to memorize these words, I wrote them ten times.
Using 为了 (in order to) to show purpose.
无论发生什么,你都要记住你的初衷。
No matter what happens, you must remember your original intention.
Using 无论...都... (no matter what).
这段旋律太优美了,让人听一次就记住了。
This melody is so beautiful that one remembers it after hearing it just once.
Using 让人 (makes one) and 一...就... (as soon as).
他把所有的客户资料都记在脑子里,根本不需要看笔记。
He memorized all the client data in his head; he doesn't need to look at notes at all.
Using 记在脑子里 (memorize in the brain) for emphasis.
对于那些痛苦的经历,我们是该记住还是该遗忘?
Regarding those painful experiences, should we remember them or forget them?
Using 对于 (regarding) and rhetorical question structure.
我试图把他的话一字不漏地记住。
I tried to memorize his words without missing a single letter.
Using the idiom 一字不漏 (word for word).
年纪大了,记忆力衰退,很多事情都记不住了。
Getting older, memory declines, and many things can no longer be remembered.
Describing a state change with 了 at the end.
请大家务必记住会议的各项决议。
Please everyone be sure to memorize the various resolutions of the meeting.
Using formal vocabulary 务必 (must) and 决议 (resolution).
这句话深深地印在我的脑海里,我永远都会记住。
This sentence is deeply imprinted in my mind; I will remember it forever.
Using metaphorical language 印在脑海里 (imprinted in the mind).
我们不仅要记住历史的辉煌,更要记住历史的教训。
We must not only remember the glory of history, but more importantly, remember the lessons of history.
Parallel structure 不仅要...更要...
他凭借着惊人的毅力,硬是把整本字典都记住了。
Relying on astonishing perseverance, he actually managed to memorize the entire dictionary.
Using 凭借 (relying on) and 硬是 (actually/stubbornly managed to).
在这个信息爆炸的时代,学会筛选并记住有价值的信息至关重要。
In this era of information explosion, learning to filter and remember valuable information is crucial.
Complex sentence discussing modern societal concepts.
那些刻骨铭心的往事,即使想忘也忘不掉,只能永远记住。
Those unforgettable past events, even if one wants to forget them, cannot be forgotten; they can only be remembered forever.
Using the idiom 刻骨铭心 (unforgettable/engraved in bones and heart).
作为一名演员,迅速记住大段的台词是基本功。
As an actor, quickly memorizing large sections of lines is a basic skill.
Using 作为 (as) to define a role and its requirements.
不要仅仅停留在死记硬背上,要理解性地记住这些知识。
Do not just stop at rote memorization; you must remember this knowledge with understanding.
Contrasting 死记硬背 (rote memorization) with 理解性 (understanding).
他临终前的嘱托,我一直牢牢记住,不敢有丝毫懈怠。
His dying request, I have always firmly kept in mind, not daring to slack off in the slightest.
Highly formal and emotional vocabulary (临终嘱托, 丝毫懈怠).
与其试图记住所有的细节,不如掌握其核心规律。
Rather than trying to remember all the details, it is better to master its core principles.
Using the comparative structure 与其...不如... (rather than... it is better to...).
历史的洪流滚滚向前,但那些熠熠生辉的文化瑰宝,必将被人类世代记住。
The torrent of history rolls forward, but those shining cultural treasures will surely be remembered by humanity for generations.
Highly literary and poetic language (洪流, 熠熠生辉, 瑰宝).
潜意识里记住的创伤,往往会在不经意间左右人的行为模式。
Traumas remembered in the subconscious often dictate a person's behavioral patterns inadvertently.
Discussing complex psychological and abstract concepts.
他以一种近乎偏执的狂热,将每一项繁琐的数据都精准地记住了。
With an almost paranoid fanaticism, he accurately memorized every single tedious piece of data.
Advanced descriptive phrasing (近乎偏执的狂热).
真正的教育,是当一个人把在学校学到的所有东西都忘掉之后,还能记住的那些东西。
True education is what remains remembered after one has forgotten everything learned in school.
Philosophical reflection using complex relative clauses.
民族的集体记忆是由无数个体的‘记住’汇聚而成的,它塑造了我们的身份认同。
The collective memory of a nation is formed by the convergence of countless individual 'remembrances'; it shapes our identity.
Sociological and anthropological terminology (集体记忆, 身份认同).
在这场没有硝烟的博弈中,谁能记住对手的每一个破绽,谁就能占据先机。
In this game without gunpowder (silent struggle), whoever can remember every flaw of the opponent will seize the initiative.
Metaphorical language for strategy and competition (没有硝烟的博弈).
岁月可以侵蚀碑铭,但无法抹去人民心中记住的丰功伟绩。
Time can erode inscriptions on monuments, but it cannot erase the great achievements remembered in the hearts of the people.
Poetic contrast between physical decay and mental endurance.
语言的演变是一个漫长的过程,那些被大众广泛记住并使用的词汇,最终沉淀为经典的表达。
The evolution of language is a long process; those vocabularies widely remembered and used by the public eventually settle into classic expressions.
Linguistic analysis using advanced vocabulary (演变, 沉淀).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— A strong, idiomatic warning or threat meaning 'You better remember this!' or 'I'll get you for this!'. Often used in arguments.
你今天这样对我,你给我记住!
— To keep something in one's heart; to take something seriously and remember it deeply.
父母的恩情,我会永远记在心里。
— To memorize something purely mentally, without relying on notes.
不要只写在纸上,要记在脑子里。
— As long as you remember... that's enough. Used to simplify instructions.
你不需要懂原理,只要记住怎么操作就行了。
— Got it? / Did you memorize it? A common check for understanding after giving instructions.
这个软件的用法我讲完了,大家都记住了吗?
— No matter how hard I try, I can't remember it. Expresses strong frustration with one's memory.
这个汉字太复杂了,我怎么也记不住。
— Be absolutely sure to remember. A very strong form of advice or warning.
千万要记住,晚上一个人不要出门。
— Very difficult to remember.
这些化学方程式很难记住。
— Easy to remember.
这首歌的旋律很简单,很容易记住。
— Remember one point / Keep one thing in mind. Used to highlight the most important fact.
记住一点,永远不要放弃。
अक्सर इससे भ्रम होता है
记得 is for recalling a past state or event (I remember you). 记住 is for actively memorizing something for the future (I will remember your name).
想起来 means to suddenly recall something you had forgotten (Ah, I remember now!). 记住 is the initial act of storing the memory.
背 specifically means to recite from memory or to memorize a text word-for-word. 记住 is broader and applies to facts, rules, and visual details.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— Literally 'carved in bones and engraved in the heart'. Means unforgettable, usually referring to profound love, hatred, or grief.
那段刻骨铭心的爱情,他永远不会忘记。
Literary, emotional— To have a photographic memory; to remember something after seeing it only once.
他从小就聪明,读书简直是过目不忘。
Complimentary, formal— To remain fresh in one's memory. Used for past events that feel like they happened yesterday.
十年前的那场大雪,至今仍让我记忆犹新。
Written, formal— To bear in mind constantly; to be obsessed with or unable to forget something/someone.
他对那件错事至今念念不忘。
Common, emotional— To have wide knowledge and a strong memory.
这位老教授博闻强记,令人钦佩。
Highly formal, complimentary— To learn by rote memorization without understanding the meaning. Often used negatively.
学习不能只靠死记硬背,要注重理解。
Common, educational— To engrave in one's heart; to remember forever with gratitude.
您的帮助,我将铭记在心。
Formal, polite— To feel deep anxiety or concern; to be constantly thinking about someone (often family).
孩子在外面打工,母亲总是牵肠挂肚。
Emotional, colloquial— I will never forget it as long as I live (even when my teeth fall out). Extreme gratitude.
救命之恩,没齿难忘。
Archaic, highly formal— To gain new insights through reviewing old material. A famous quote from Confucius about learning and memory.
学习要经常复习,才能温故知新。
Academic, philosophicalआसानी से भ्रमित होने वाले
Both translate to 'remember' in English.
记得 is backward-looking (retaining a past memory). 记住 is forward-looking (committing to memory for future use).
我记得他 (I remember him - from the past). 我记住他的名字了 (I have memorized his name - for the future).
English uses 'remember' for sudden recollection ('I just remembered!').
想起来 implies a memory was lost and is now found. 记住 implies the memory was just successfully stored.
我想起来钥匙在哪了 (I recalled where the keys are). 我记住钥匙在哪了 (I memorized where the keys are).
Learners confuse the negation of 记住 with the word for 'forget'.
忘记 means to forget. 没记住 means you tried to memorize it but failed. They are related but describe different processes.
我忘记带伞了 (I forgot to bring an umbrella). 我没记住他的电话 (I didn't memorize his phone number).
Both relate to memory.
记忆 is a noun (memory). 记住 is a verb (to memorize).
我的记忆不好 (My memory is bad). 我记不住 (I cannot memorize it).
Both start with 记.
记下 means to physically write down. 记住 means to mentally store.
把号码记在本子上 (Write the number in the notebook). 把号码记在脑子里 (Memorize the number in your brain).
वाक्य संरचनाएँ
请记住 + Noun
请记住这个字。(Please remember this character.)
Subject + 没记住
我没记住。(I didn't remember.)
Subject + 记不住 + Object
我记不住他的名字。(I can't remember his name.)
一定要记住 + Verb Phrase
一定要记住带钥匙。(Must remember to bring keys.)
把 + Object + 记住
请把密码记住。(Please memorize the password.)
只要记住... 就...
只要记住公式就会做题。(As long as you remember the formula, you can solve the problem.)
为了记住...
为了记住课文,我读了十遍。(In order to memorize the text, I read it ten times.)
不仅要记住... 更要记住...
不仅要记住成功,更要记住失败的教训。(Not only remember the success, but more importantly remember the lessons of failure.)
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Top 500 most common words in Mandarin. Essential for daily communication.
-
我不记住他的名字。
→
我没记住他的名字。 (or 我记不住他的名字。)
You cannot use 不 to negate a resultative complement in this way. Use 没 for a past failure, or 记不住 for an inability.
-
我记住我们小时候去过那里。
→
我记得我们小时候去过那里。
For recalling past events or states, you must use 记得, not 记住. 记住 is for actively memorizing facts for the future.
-
啊,我记住了!钥匙在桌子上。
→
啊,我想起来了!钥匙在桌子上。
When you suddenly recall something you had forgotten, use 想起来. 记住 means you just successfully committed it to memory.
-
昨天太忙了,我没记住买牛奶。
→
昨天太忙了,我忘记买牛奶了。
While you can say '记住买牛奶' (remember to buy milk), if you fail to do the action, you should say you 'forgot' (忘记), not that you 'didn't memorize' it.
-
这首诗太长了,我不能记住。
→
这首诗太长了,我记不住。
While '不能记住' is understandable, native speakers almost exclusively use the potential complement '记不住' to express the inability to memorize something.
सुझाव
Never use 不记住
Always use 没记住 for past failures ('I didn't memorize it') or 记不住 for inability ('I can't memorize it'). 不记住 sounds very unnatural to native speakers.
Remembering vs. Memorizing
If you can replace the English word 'remember' with 'memorize' in your sentence, you should probably use 记住. If you can't, you should probably use 记得.
Hit the 4th tones hard
Both 记 and 住 are 4th tone. Pronounce them sharply and decisively, like a command. JÌ ZHÙ.
Classroom essential
If you are taking a Chinese class, listen for this word. When the teacher says '请记住', whatever comes next is likely going to be on the test.
The ultimate confirmation
When someone gives you directions or a phone number, responding with a confident '我记住了' (I got it/I memorized it) is polite and reassuring.
The 把 structure
To sound more native, practice using the 把 structure: 把 + [thing] + 记住. '把密码记住' sounds more emphatic than '记住密码'.
记下 vs 记住
Use 记下 when you want someone to write something down on paper. Use 记住 when you want them to store it in their brain.
Careful with threats
Avoid saying '你给我记住' unless you are joking with a close friend or actually want to start a fight. It is highly aggressive.
Combine with adverbs
To add emphasis, use adverbs like 一定要 (definitely must) or 千万要 (be absolutely sure to) before 记住. '一定要记住' is a great chunk to learn.
The 'Live' metaphor
Always remember the literal translation: Record + Reside. You are making the information live in your head. This helps cement the meaning of the complement 住.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a 'Jeep' (jì) driving into a 'Zoo' (zhù) and parking there permanently. You RECORD (记) the Jeep's location, and it RESIDES (住) there forever. Jì-zhù = Record + Reside = Memorize.
दृश्य संबंध
Visualize a giant metal safe inside a human brain. The action of putting a document (a memory) into the safe is 记 (jì). The action of slamming the heavy door shut and locking it so it stays there is 住 (zhù).
Word Web
चैलेंज
Look around your room and pick three objects. Look up their Chinese names. Close your eyes and try to '记住' them. Tomorrow morning, test yourself. If you succeed, say '我记住了'. If you fail, say '我没记住'.
शब्द की उत्पत्ति
The word 记住 is a modern compound. The character 记 (jì) is a phono-semantic compound. The left side is 言 (yán), meaning 'words' or 'speech', indicating the meaning of recording words. The right side is 己 (jǐ), which provides the sound. The character 住 (zhù) originally meant 'to halt' or 'to stop', and later 'to reside' or 'to live'. The left side is 人 (person) and the right is 主 (master/main, providing sound).
मूल अर्थ: 记 originally meant to record words or events. 住 originally meant a person stopping or halting at a place. Together, the grammatical evolution turned 住 into a complement indicating that the action of 记 has come to a firm halt or has 'taken residence' in the mind.
Sino-Tibetan -> Chinese -> Mandarinसांस्कृतिक संदर्भ
There are no major cultural sensitivities or offensive connotations associated with 记住. However, using the phrase '你给我记住' (You better remember this) is highly aggressive and should only be used in jest with close friends or if you are genuinely threatening someone.
English speakers often use 'remember' for both storing a memory and retrieving it. In Chinese, you must actively split this concept. Storing = 记住. Retrieving = 记得 / 想起来. This requires a shift in how you think about the timeline of memory.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Classroom / Studying
- 记住公式 (memorize the formula)
- 记住生词 (memorize new words)
- 死记硬背 (rote memorization)
- 大家都记住了吗? (Did everyone get it?)
Giving Instructions
- 请记住 (please remember)
- 一定要记住 (must remember)
- 千万记住 (be sure to remember)
- 记住步骤 (remember the steps)
Security / Technology
- 记住密码 (remember password)
- 记住账号 (remember account)
- 没记住验证码 (didn't memorize the captcha)
- 系统会记住 (the system will remember)
Navigation / Travel
- 记住路线 (remember the route)
- 记住地标 (remember the landmark)
- 记住酒店名字 (remember the hotel name)
- 记不住路 (can't remember the way)
Arguments / Warnings
- 你给我记住 (you better remember this)
- 记住教训 (remember the lesson)
- 记住今天的事 (remember what happened today)
- 我会记住的 (I will remember this - can be ominous)
बातचीत की शुरुआत
"你平时用什么方法记住英语单词? (What methods do you usually use to memorize English words?)"
"你觉得自己的记忆力好吗?容易记住别人的名字吗? (Do you think your memory is good? Is it easy to remember people's names?)"
"有没有什么事情是你怎么也记不住的? (Is there anything that you just cannot remember no matter what?)"
"小时候父母让你一定要记住的道理是什么? (What was the principle your parents told you to absolutely remember when you were little?)"
"你觉得死记硬背是记住知识的好方法吗? (Do you think rote memorization is a good way to remember knowledge?)"
डायरी विषय
Write about a time you failed to '记住' something important (like a password or an anniversary) and the consequences.
Describe your favorite technique for memorizing ('记住') Chinese characters.
Write a letter to your future self, listing three important life lessons you want to '牢牢记住' (firmly remember).
Reflect on a teacher who always told you to '记住' certain things. What were those things?
Discuss the difference between '记得' (recalling a past event) and '记住' (memorizing a fact) using examples from your own life.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, this is grammatically incorrect. Because 记住 implies a result (the memory is secured), you cannot use 不 to negate it in a simple sentence. To say you didn't remember something, use 没记住 (méi jì zhù). To say you are unable to remember something, use 记不住 (jì bu zhù).
This is the most common question. Use 记得 (jì de) when you are talking about retaining a memory from the past (e.g., 'I remember my childhood'). Use 记住 (jì zhù) when you are actively trying to memorize a fact, instruction, or detail for the future (e.g., 'Please remember this password').
Do not use 记住. Use 想起来 (xiǎng qǐ lái). For example, '我想起来了!' (I remembered it! / It came back to me!). 记住 is for the initial storing of the memory, not the sudden retrieval of it.
It is neutral and extremely common in both formal and informal contexts. You can use it with your boss, your teacher, or your friends. For highly formal or poetic contexts, you might use 牢记 (láo jì) or 铭记 (míng jì) instead.
Yes, 住 literally means 'to live' or 'to reside'. In Chinese grammar, it is often used as a resultative complement to indicate that an action has come to a firm halt or is securely fixed. So, 记住 literally means to record something so that it 'resides' firmly in your mind.
Yes, but the structure is specific. You can say '记住买牛奶' (Remember to buy milk). However, if you failed to do it, you would say '我忘记买牛奶了' (I forgot to buy milk), NOT '我没记住买牛奶'.
This is a very common idiomatic expression that translates to 'You better remember this!' It is usually said in anger as a threat or a strong warning that the speaker will hold a grudge or seek revenge.
The most common way is to say '记住了吗?' (jì zhù le ma?), which means 'Did you memorize it?' or 'Got it?' You can also ask '你记住了没有?' (nǐ jì zhù le méi yǒu?).
Yes, very frequently. '把 + Object + 记住' is a standard way to emphasize the thing being memorized. For example, '请把这些词记住' (Please memorize these words).
The direct opposite action is 忘记 (wàng jì - to forget). If you are talking about the inability to 记住, the opposite is 记不住 (jì bu zhù - unable to memorize).
खुद को परखो 200 सवाल
Translate: Please remember my name.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
请 (Please) + 记住 (remember) + 我的名字 (my name).
请 (Please) + 记住 (remember) + 我的名字 (my name).
Translate: I didn't remember the password.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
我 (I) + 没记住 (didn't remember) + 密码 (password).
我 (I) + 没记住 (didn't remember) + 密码 (password).
Translate: I can't remember his phone number.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the potential complement 记不住 for inability.
Use the potential complement 记不住 for inability.
Translate: Did you remember the route?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
你 (You) + 记住 (remember) + 路线 (route) + 了吗 (past question).
你 (You) + 记住 (remember) + 路线 (route) + 了吗 (past question).
Translate: I have memorized it. (I got it)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
我 (I) + 记住 (remember) + 了 (completion).
我 (I) + 记住 (remember) + 了 (completion).
Translate: You must definitely remember this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
一定要 (must definitely) + 记住 (remember).
一定要 (must definitely) + 记住 (remember).
Translate: Please write down this address. (Use 记下)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 记下 for writing down physically.
Use 记下 for writing down physically.
Translate: I remember we met before. (Use 记得)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 记得 for recalling a past event.
Use 记得 for recalling a past event.
Translate: Ah, I recalled it! (Use 想起来)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 想起来 for sudden recollection.
Use 想起来 for sudden recollection.
Translate: Memorize these words. (Use 把)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
把 + 这些词 (these words) + 记住.
把 + 这些词 (these words) + 记住.
Translate: As long as you remember this point...
Well written! Good try! Check the sample answer below.
只要 (As long as) + 你 (you) + 记住 (remember) + 这一点 (this point).
只要 (As long as) + 你 (you) + 记住 (remember) + 这一点 (this point).
Translate: You better remember this! (Threat)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Idiomatic phrase 你给我记住.
Idiomatic phrase 你给我记住.
Translate: Remember to bring an umbrella.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
记住 + 带伞 (bring umbrella).
记住 + 带伞 (bring umbrella).
Translate: I forgot to bring my keys. (Use 忘记)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 忘记 for failing to do an action.
Use 忘记 for failing to do an action.
Translate: We must firmly remember history. (Use 牢记)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 牢记 for formal/profound memory.
Use 牢记 for formal/profound memory.
Translate: Remember in your heart.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
记在 (remember in) + 心里 (heart).
记在 (remember in) + 心里 (heart).
Translate: Can you remember this many characters?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
能 (can) + 记住 (remember) + 这么多汉字 (this many characters) + 吗.
能 (can) + 记住 (remember) + 这么多汉字 (this many characters) + 吗.
Translate: I tried to memorize his words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
试图 (tried to) + 记住 (memorize) + 他的话 (his words).
试图 (tried to) + 记住 (memorize) + 他的话 (his words).
Translate: Did everyone get it? (Memorize it)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
大家 (everyone) + 都 (all) + 记住了吗 (memorized?).
大家 (everyone) + 都 (all) + 记住了吗 (memorized?).
Translate: I am unable to remember.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Potential complement 记不住.
Potential complement 记不住.
Say 'Please remember my name' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the 4th tones for jì zhù.
Say 'I didn't remember' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 没 for past negation.
Say 'I can't remember' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the potential complement.
Say 'I got it / I memorized it' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Add 了 for completion.
Say 'Did everyone get it?' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Common classroom phrase.
Say 'You better remember this!' (threat) in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a stern, angry tone.
Say 'Remember to bring an umbrella' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imperative structure.
Say 'I remember you' (from the past) in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 记得, not 记住.
Say 'Ah, I recalled it!' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 想起来 for sudden recollection.
Say 'Please write this down' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 记下 for physical writing.
Say 'Must definitely remember' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Add 一定要 for emphasis.
Say 'Remember the password' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Verb + Object.
Say 'Rote memorization' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Common idiom.
Say 'Firmly remember' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Adverbial modification.
Say 'I forgot' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Antonym of remembering.
Say 'Remember in the heart' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Metaphorical location.
Say 'Photographic memory' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advanced idiom.
Say 'As long as you remember' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Conditional phrase.
Say 'I tried to remember' in Chinese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using 试图 (try/attempt).
Say 'Memorize these words' using the 把 structure.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
把 construction.
Listen and transcribe: 请记住我的名字。
Please remember my name.
Listen and transcribe: 我没记住密码。
I didn't remember the password.
Listen and transcribe: 这个词我记不住。
I can't remember this word.
Listen and transcribe: 大家都记住了吗?
Did everyone get it?
Listen and transcribe: 你给我记住!
You better remember this!
Listen and transcribe: 一定要记住带伞。
Must remember to bring an umbrella.
Listen and transcribe: 我记住了。
I memorized it.
Listen and transcribe: 把这句话记住。
Memorize this sentence.
Listen and transcribe: 只要记住这一点。
As long as you remember this point.
Listen and transcribe: 千万要记住。
Be absolutely sure to remember.
Listen and transcribe: 死记硬背。
Rote memorization.
Listen and transcribe: 记在心里。
Remember in the heart.
Listen and transcribe: 牢牢记住。
Firmly remember.
Listen and transcribe: 记住教训。
Remember the lesson.
Listen and transcribe: 很难记住。
Very hard to remember.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 记住 (jì zhù) when you are actively trying to memorize something for the future, like a password or a teacher's instruction. Example: 请记住我的名字 (Please remember my name).
- Means to actively memorize or firmly remember facts, rules, or instructions.
- Composed of 记 (record) and 住 (firmly/reside), acting as a resultative complement.
- Negated with 没 (没记住) for past failure, or as a potential complement (记不住) for inability.
- Distinct from 记得 (to recall a past state) and 想起来 (to suddenly recall).
Never use 不记住
Always use 没记住 for past failures ('I didn't memorize it') or 记不住 for inability ('I can't memorize it'). 不记住 sounds very unnatural to native speakers.
Remembering vs. Memorizing
If you can replace the English word 'remember' with 'memorize' in your sentence, you should probably use 记住. If you can't, you should probably use 记得.
Hit the 4th tones hard
Both 记 and 住 are 4th tone. Pronounce them sharply and decisively, like a command. JÌ ZHÙ.
Classroom essential
If you are taking a Chinese class, listen for this word. When the teacher says '请记住', whatever comes next is likely going to be on the test.
उदाहरण
请你记住我的电话号码。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
general के और शब्द
一下儿
A1इसका अर्थ है 'थोड़ा' या 'एक पल', विनम्रता के लिए क्रिया के बाद उपयोग किया जाता है।
点儿
A1थोड़ा या कम मात्रा। क्रिया के बाद 'कुछ' और विशेषण के बाद तुलना के लिए उपयोग किया जाता है।
有点儿
A1थोड़ा (नकारात्मक अर्थ में)
一下
A2थोड़ी देर; थोड़ा (क्रिया के बाद स्वर को नरम करने के लिए उपयोग किया जाता है)।
一点儿
A1थोड़ा; एक छोटी मात्रा।
一会儿
A1एक पल, थोड़ी देर।
一部分
B1एक हिस्सा; एक भाग; एक अल्पसंख्यक।
异样
B1कुछ असामान्य या सामान्य से अलग।
关于
A1एक पूर्वसर्ग जिसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के संबंध में'। इसका उपयोग किसी विषय को पेश करने या किसी पुस्तक या बातचीत की सामग्री को परिभाषित करने के लिए किया जाता है।
快要
A2ट्रेन स्टेशन पर पहुंचने वाली है। बारिश होने वाली है, छाता ले लो।