抱歉
抱歉 30 सेकंड में
- Means 'sorry' or 'to regret'.
- More formal than 对不起.
- Cannot take a direct object.
- Often used in business and emails.
我很抱歉,我迟到了。
- Formality Level
- Moderate to High. It is perfect for workplace communication and speaking to acquaintances or superiors.
给大家带来不便,我们深感抱歉。
- Grammatical Function
- It can be used as an adjective describing a feeling of regret, or as an intransitive verb expressing an apology.
真的非常抱歉,让您久等了。
- Public Notices
- Commonly used in public signs and official announcements to apologize for inconveniences.
对于系统故障,我们表示诚挚的抱歉。
他带着抱歉的笑容看着我。
我为我的失误感到很抱歉。
- Basic Structure
- Subject + Adverb of Degree + 抱歉 (e.g., 我很抱歉 - I am very sorry).
我对这件事感到非常抱歉。
- Advanced Structure
- Subject + 为/对 + Noun/Event + 感到 + 抱歉 (e.g., 我为昨天的行为感到抱歉 - I feel sorry for yesterday's behavior).
我们对此表示深深的抱歉。
他用抱歉的眼神看着我。
- Descriptive Usage
- 抱歉 + 的 + Noun (e.g., 抱歉的态度 - an apologetic attitude).
抱歉,打断一下,我有个问题。
经理,很抱歉,这份报告还没写完。
- Customer Service
- Service staff use it to apologize for wait times, out-of-stock items, or service failures.
列车晚点,给您带来不便,我们深表抱歉。
- Public Announcements
- Standard terminology for public address systems when announcing delays or disruptions.
抱歉这么晚打扰您。
没能帮上你的忙,我真的觉得很抱歉。
- Interpersonal Relationships
- Used between friends or family when a significant promise is broken or genuine regret is felt.
实在抱歉,我今天身体不舒服,去不了了。
❌ 错误: 我抱歉你。 / ✅ 正确: 我对你感到抱歉。
- Transitivity Error
- 抱歉 is an intransitive verb or an adjective. It can never take a direct object.
❌ 错误 (Too formal for bumping someone): 非常抱歉! / ✅ 正确: 不好意思!
- Pragmatic Error
- Using a heavy, formal apology for a minor, informal accident.
❌ 错误: 我抱歉因为迟到。 / ✅ 正确: 很抱歉,我迟到了。
❌ 错误: 我必须向你抱歉。 / ✅ 正确: 我必须向你道歉。
- Vocabulary Confusion
- Confusing the state of being sorry (抱歉) with the action of apologizing (道歉).
Ensure both syllables in 抱歉 (bào qiàn) are pronounced with a crisp, falling 4th tone.
相比对不起,抱歉更加正式和委婉。
- 对不起 (duìbuqǐ)
- More direct, takes personal blame, can take a direct object (对不起你).
对于这个错误,我们深感抱歉。
- 不好意思 (bù hǎoyìsi)
- Casual, used for minor embarrassments or as 'excuse me'.
他因为感到抱歉,所以向我道歉。
- 道歉 (dàoqiàn)
- The action of apologizing. (e.g., 向某人道歉 - to apologize to someone).
不能参加你的婚礼,我感到很抱歉。
这件事让我一直觉得很抱歉。
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
रोचक तथ्य
Because 歉 originally meant a 'bad harvest' (as in 歉收), apologizing in ancient China was metaphorically linked to acknowledging that one's actions were barren, deficient, or unfruitful. Saying 抱歉 is like saying 'I hold the barrenness of my actions in my heart.'
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'qiàn' with a rising tone (like a question), which makes the apology sound insincere.
- Mispronouncing the 'q' in 'qiàn' as a 'k' sound. It should be a 'ch' sound with the tongue behind the lower teeth.
- Failing to pronounce the 'i' in 'qiàn', making it sound like 'qan'.
- Making the 'bào' sound like 'bow' (as in a bow and arrow). It should sound like 'bow' (to bend forward).
- Speaking it too quickly without enunciating the two distinct falling tones.
कठिनाई स्तर
The characters are moderately complex. 抱 is common, but 歉 has many strokes and is less frequent for beginners.
Writing 歉 from memory is difficult due to its 14 strokes and complex right-side radical (欠).
Pronouncing two consecutive fourth tones requires practice to sound natural.
Very common word, easy to recognize in context.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Intransitive Verbs
抱歉 cannot take an object. Correct: 我很抱歉。 Incorrect: 我抱歉你。
Degree Adverbs with Adjectives
You can use 很, 非常, 实在 before 抱歉. Example: 实在抱歉。
Prepositions 为 and 对
Use 为 (for) or 对 (towards) to introduce the target of the apology. Example: 我为你感到抱歉。
Adjective + 的 + Noun
抱歉 can modify a noun. Example: 抱歉的眼神 (apologetic look).
Expressing Actions with 表示
In formal Chinese, use 表示 to 'express' the noun form. Example: 表示抱歉。
स्तर के अनुसार उदाहरण
抱歉!
Sorry!
Used as a standalone interjection.
抱歉,我不知道。
Sorry, I don't know.
Followed by a simple statement.
很抱歉。
Very sorry.
Modified by the degree adverb 很 (hěn).
抱歉,我迟到了。
Sorry, I am late.
Common phrase for apologizing for being late.
抱歉,我听不懂。
Sorry, I don't understand (listening).
Useful survival phrase.
非常抱歉。
Extremely sorry.
Modified by 非常 (fēicháng) for stronger emphasis.
抱歉,这是我的错。
Sorry, this is my fault.
Linking apology to fault.
抱歉,我要走了。
Sorry, I have to go.
Polite way to excuse oneself.
我很抱歉,昨天没给你打电话。
I am very sorry I didn't call you yesterday.
Subject + 很抱歉 + reason.
实在抱歉,让你久等了。
Truly sorry to have kept you waiting so long.
实在 (shízài) adds sincerity.
抱歉,我现在很忙。
Sorry, I am very busy right now.
Used to politely decline an interaction.
我觉得很抱歉。
I feel very sorry.
Used as an adjective describing a feeling.
抱歉,这里不能抽烟。
Sorry, you cannot smoke here.
Polite enforcement of rules.
真抱歉,我忘了你的生日。
Really sorry, I forgot your birthday.
真 (zhēn) used for emphasis.
抱歉,我帮不了你。
Sorry, I cannot help you.
Polite refusal of a request.
因为下雨,我们不能去,很抱歉。
Because it's raining, we cannot go, very sorry.
Reason stated before the apology.
我为我的态度感到抱歉。
I feel sorry for my attitude.
为...感到抱歉 structure.
抱歉打断一下,我有个问题。
Sorry to interrupt, I have a question.
Used as a polite interjection to interrupt.
他带着抱歉的笑容看着我。
He looked at me with an apologetic smile.
抱歉 used as an adjective modifying a noun (笑容).
我对这件事深感抱歉。
I feel deeply sorry about this matter.
对...深感抱歉 structure.
虽然不是我的错,但我还是觉得很抱歉。
Although it's not my fault, I still feel very sorry.
Expressing empathy rather than direct fault.
很抱歉通知您,您的申请未通过。
We are sorry to inform you that your application was not approved.
Standard formal phrase for delivering bad news.
他没有说一句抱歉就离开了。
He left without saying a single word of apology.
抱歉 used as a noun-like entity.
让你遇到这种麻烦,我实在抱歉。
I am truly sorry that you encountered this kind of trouble.
Complex sentence with cause and effect.
给您带来的不便,我们深表抱歉。
We deeply express our apologies for the inconvenience brought to you.
Highly formal, passive-like structure common in business.
对于系统的延迟,技术部门表示抱歉。
Regarding the system delay, the technical department expresses its apologies.
表示抱歉 (express apology) used in corporate communication.
我为我昨天的失言向大家感到抱歉。
I feel sorry to everyone for my slip of the tongue yesterday.
Combining 为 (for) and 向 (towards) in one sentence.
信中充满了抱歉和自责的语气。
The letter was filled with a tone of apology and self-reproach.
Used as a descriptive noun.
万分抱歉,由于天气原因航班取消了。
Extremely sorry, the flight is canceled due to weather conditions.
万分 (ten thousand parts) used for extreme formal apology.
他那抱歉的眼神让我无法再责怪他。
His apologetic look made it impossible for me to blame him anymore.
Adjectival use creating emotional impact.
我们对此事处理不当,深感抱歉。
We handled this matter improperly and feel deeply sorry.
Formal admission of improper handling.
抱歉占用您宝贵的时间。
Sorry to take up your precious time.
Polite closing or opening in professional settings.
我们对此次公关危机造成的负面影响深表抱歉。
We deeply apologize for the negative impact caused by this PR crisis.
Advanced corporate vocabulary integration.
他虽然嘴上没说,但心里却充满了难以言喻的抱歉。
Although he didn't say it, his heart was filled with an indescribable sense of apology.
Literary and psychological description.
在这份声明中,官方使用了极其克制但带有抱歉意味的措辞。
In this statement, the official used extremely restrained but apologetic wording.
Analyzing the tone of a text.
与其事后感到抱歉,不如事前多做准备。
Rather than feeling sorry afterwards, it's better to prepare more beforehand.
Used in a philosophical/proverbial structure (与其...不如...).
那是一种夹杂着无奈与抱歉的复杂情绪。
It was a complex emotion mixed with helplessness and regret.
Advanced emotional vocabulary.
对于未能如期履约,我方在此致以最诚挚的抱歉。
Regarding the failure to fulfill the contract on time, our side hereby extends the most sincere apologies.
Highly formal legal/business phrasing.
她用一个抱歉的手势婉拒了记者的采访。
She politely declined the reporter's interview with an apologetic gesture.
Describing non-verbal communication.
这种流于形式的抱歉,受害者显然无法接受。
This kind of mere formal apology is obviously unacceptable to the victims.
Critiquing the nature of an apology.
历史的过错不能仅凭一句轻描淡写的抱歉就能抹平。
The faults of history cannot be erased by just a casual word of apology.
Philosophical and historical discourse.
他在回忆录中,对早年的轻狂表达了深深的抱歉与忏悔。
In his memoirs, he expressed deep regret and repentance for his early frivolity.
Literary narrative style.
这种抱歉并非出于畏惧,而是源于内心道德律令的觉醒。
This apology does not stem from fear, but from the awakening of the inner moral imperative.
Deep psychological and ethical analysis.
纵然有千般抱歉,也无法挽回已造成的损失。
Even with a thousand apologies, it is impossible to recover the losses already caused.
Rhetorical exaggeration (千般).
字里行间透出的抱歉之情,让人不禁为之动容。
The feeling of apology revealed between the lines makes one unable to help being moved.
Idiomatic expression (字里行间, 不禁动容).
作为掌舵者,他必须为团队的溃败承担责任,而非仅仅表示抱歉。
As the helmsman, he must take responsibility for the team's defeat, rather than merely expressing regret.
Leadership and accountability context.
那声微弱的抱歉,消散在冷冽的寒风中,无人回应。
That faint apology dissipated in the biting cold wind, with no one responding.
Highly poetic and atmospheric description.
真正的抱歉应当伴随着补偿的行动,否则便沦为空谈。
A true apology should be accompanied by compensatory actions, otherwise it degenerates into empty talk.
Logical argumentation and ethical debate.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
很抱歉
抱歉打扰
抱歉通知您
深表抱歉
实在抱歉
抱歉让你久等
感到十分抱歉
抱歉不行
毫无抱歉之意
带着抱歉的语气
अक्सर इससे भ्रम होता है
对不起 is more direct and can take an object (对不起你). 抱歉 is more formal and cannot take an object.
不好意思 is for minor embarrassments or 'excuse me'. 抱歉 is for actual regrets or professional mistakes.
道歉 is the action verb 'to apologize'. 抱歉 is the feeling 'to be sorry'.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"负荆请罪"
To bear thorny branches and ask for punishment. A historical idiom meaning to offer a humble and sincere apology.
我今天特地来负荆请罪,希望你能原谅我。
Literary/Historical"赔礼道歉"
To offer an apology and make amends.
他已经向受害者赔礼道歉了。
Formal"追悔莫及"
Too late to repent; feeling endless regret.
现在事情已经发生,追悔莫及了。
Literary"悔之晚矣"
It is too late to regret.
你现在才明白,已经悔之晚矣。
Literary"惭愧无地"
To feel so ashamed that one wishes the ground would swallow them up.
听到他的批评,我感到惭愧无地。
Literary"问心无愧"
To have a clear conscience (the opposite of feeling apologetic).
我做这件事问心无愧。
Neutral"引咎自责"
To take the blame and criticize oneself.
经理因为项目失败而引咎自责。
Formal"负疚在心"
To bear guilt in one's heart.
这件事让他一直负疚在心。
Literary"歉疚万分"
Extremely apologetic and guilty.
未能见他最后一面,我歉疚万分。
Formal"抱憾终身"
To harbor regret for the rest of one's life.
如果没有去追求梦想,我会抱憾终身的。
Literaryआसानी से भ्रमित होने वाले
Both translate to 'sorry'.
对不起 implies direct fault and can take an object. 抱歉 is more about the feeling of regret and is more formal.
对不起,我错了。 (Sorry, I was wrong.) / 我很抱歉。 (I am very sorry.)
Both can be used to apologize.
不好意思 is for minor things (bumping someone). 抱歉 is for bigger things (missing a meeting).
不好意思,借过。 (Excuse me, let me pass.) / 抱歉,我不能来。 (Sorry, I cannot come.)
They share the character 歉 and relate to apologies.
道歉 is a verb meaning 'to apologize'. 抱歉 is an adjective/intransitive verb meaning 'sorry'.
我要向他道歉。 (I need to apologize to him.) / 我觉得很抱歉。 (I feel very sorry.)
Both express a negative feeling about an outcome.
遗憾 means 'regret' or 'pity' when it's not necessarily your fault. 抱歉 implies you are apologizing for your part in it.
很遗憾下雨了。 (It's a pity it rained.) / 很抱歉我迟到了。 (Sorry I am late.)
Shares the character 歉.
歉意 is a noun meaning 'apology' or 'feeling of regret'. 抱歉 is the adjective.
表达歉意。 (Express an apology.) / 感到抱歉。 (Feel apologetic.)
वाक्य संरचनाएँ
很抱歉。
很抱歉。 (Very sorry.)
很抱歉,[Reason]。
很抱歉,我迟到了。 (Very sorry, I am late.)
为 [Event] 感到抱歉。
我为昨天的失误感到抱歉。 (I feel sorry for yesterday's mistake.)
对 [Person] 感到抱歉。
我对你感到很抱歉。 (I feel very sorry towards you.)
对 [Event] 表示抱歉。
我们对此事表示抱歉。 (We express apologies regarding this matter.)
抱歉 + 的 + Noun
他露出抱歉的笑容。 (He showed an apologetic smile.)
深感/深表抱歉
给您带来不便,我们深表抱歉。 (We deeply express apologies for the inconvenience.)
与其...不如...
与其事后抱歉,不如事前做好。 (Rather than apologizing later, it's better to do it well beforehand.)
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in business, customer service, and formal writing. Moderate in casual daily speech.
-
我抱歉你。
→
我对你感到抱歉。 / 对不起你。
Learners try to use 抱歉 like the English verb 'to apologize to someone' or like '对不起'. However, 抱歉 cannot take a direct object.
-
我抱歉为迟到。
→
很抱歉,我迟到了。 / 我为迟到感到抱歉。
Directly translating 'I am sorry FOR...' leads to awkward grammar. In Chinese, it's better to state the apology, then the fact, or use the '为...感到抱歉' structure.
-
我要向他抱歉。
→
我要向他道歉。
Confusing the feeling (抱歉) with the action verb (道歉). You cannot 'perform a 抱歉' to someone; you perform a 道歉.
-
非常抱歉! (When bumping into someone lightly)
→
不好意思!
Using 抱歉 for a very minor, informal accident sounds unnatural and overly dramatic. 不好意思 is the correct choice.
-
他抱歉了。
→
他道歉了。 / 他表示抱歉了。
You cannot use 抱歉 as an action verb with the completed aspect particle 了 in this simple way. You must use 道歉 for the action.
सुझाव
No Direct Objects
Never put a person directly after 抱歉. '我抱歉你' is always wrong. Use '对不起' if you need a direct object.
Workplace Essential
If you work with Chinese colleagues or clients, 抱歉 is your best friend. It shows professionalism and respect without sounding overly emotional.
Tone Matters
Ensure you hit both 4th tones (bào qiàn). If you say it with a rising tone, it sounds like you are questioning whether you should apologize!
Email Openers
Use '抱歉通知您' (Sorry to inform you) when you have to deliver bad news in an email. It is the standard polite formula.
Add '很'
Native speakers rarely just say '我抱歉'. They almost always add a degree adverb: '我很抱歉' or '非常抱歉'.
Saving Face
Using 抱歉 helps the other person 'save face' (面子). It's a crucial part of maintaining good relationships (关系) in China.
抱歉 vs 不好意思
Rule of thumb: If you stepped on a toe, 不好意思. If you lost a client's file, 抱歉.
Reason Placement
Say '抱歉' first, then state the reason. '抱歉,我迟到了' is much more natural than trying to say 'I am sorry for being late' in one complex clause.
Descriptive Use
At higher levels, use 抱歉 as an adjective to describe nouns, like '抱歉的语气' (apologetic tone).
How to Reply
When someone says 抱歉 to you, graciously accept it by saying '没关系' (It's okay) to complete the social interaction.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine you are HOLDING (抱 - bào) a giant, heavy CHIN (歉 - qiàn sounds a bit like chin) that is drooping down because you feel so SORRY.
दृश्य संबंध
Picture a person hugging (抱) a giant letter 'Q' (for 歉) while crying and saying 'I am sorry!'
Word Web
चैलेंज
Next time you are late for a class or a meeting, instead of saying '对不起', try saying '很抱歉,我迟到了'. Notice how it feels slightly more professional.
शब्द की उत्पत्ति
The word 抱歉 is composed of two characters. 抱 (bào) originally meant 'to hold in the arms' or 'to embrace'. 歉 (qiàn) originally referred to a poor harvest or a deficiency, and later evolved to mean a feeling of inadequacy, regret, or apology. Therefore, 抱歉 literally translates to 'holding a deficiency' or 'embracing regret'. This vividly describes the internal state of someone who feels they have fallen short of expectations or caused harm.
मूल अर्थ: To hold a feeling of inadequacy or regret in one's heart.
Sino-Tibetan -> Chinese -> Mandarinसांस्कृतिक संदर्भ
Do not use 抱歉 sarcastically. In Chinese culture, an apology is a serious tool for maintaining harmony. Sarcastic apologies can be highly offensive and cause severe loss of face.
English speakers use 'sorry' for everything from bumping shoulders to attending a funeral. In Chinese, you must split these uses. Use 抱歉 for professional/formal regrets, not for minor bumps.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Being late to a meeting or class.
- 很抱歉我迟到了
- 路上堵车,抱歉
- 抱歉让大家久等了
- 实在抱歉
Customer service interactions.
- 抱歉,这个卖完了
- 给您带来不便很抱歉
- 抱歉,系统出错了
- 我们深表抱歉
Writing formal emails.
- 抱歉通知您
- 抱歉这么晚回信
- 对此我们感到抱歉
- 致以诚挚的抱歉
Interrupting someone politely.
- 抱歉打断一下
- 抱歉打扰了
- 抱歉,我有个问题
- 抱歉占用您一分钟
Declining an invitation or request.
- 抱歉,我没时间
- 抱歉,我帮不上忙
- 很抱歉,我去不了
- 实在抱歉,不行
बातचीत की शुरुआत
"抱歉打扰一下,请问去地铁站怎么走? (Sorry to bother you, how do I get to the subway station?)"
"很抱歉我昨天没回你消息,你找我有什么事吗? (Very sorry I didn't reply yesterday, did you need something?)"
"抱歉,我没听清你刚才说的话,能重复一遍吗? (Sorry, I didn't catch what you said, can you repeat it?)"
"抱歉占用大家一点时间,我宣布一个消息。 (Sorry to take up everyone's time, I have an announcement.)"
"实在抱歉,这个座位有人了。 (Truly sorry, this seat is taken.)"
डायरी विषय
Write about a time you had to say 抱歉 to a colleague or friend. What happened?
Explain the difference between 抱歉 and 对不起 using your own examples.
Draft a short, formal email apologizing for missing a scheduled meeting using 抱歉.
Describe a situation where someone said 抱歉 to you, but you felt they weren't sincere.
Write a dialogue between a customer and a waiter where the waiter has to use 抱歉 multiple times.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo. This is a very common mistake. 抱歉 is an intransitive verb or adjective, meaning it cannot take a direct object. If you want to direct the apology at someone, you must use the preposition 对 (duì). You should say '我对你感到抱歉' (I feel sorry towards you) or simply use '对不起你'.
Yes. 抱歉 carries a slightly more formal and professional tone. While 对不起 is used in everyday situations among friends and family, 抱歉 is preferred in the workplace, in customer service, and in formal emails. It sounds more educated and polite.
Use 不好意思 for minor, fleeting social infractions. For example, if you accidentally bump into someone on the subway, or if you need to squeeze past someone in an aisle, say 不好意思. Using 抱歉 in these situations sounds overly dramatic and heavy.
You can reply with '没关系' (méi guānxi - it doesn't matter), '没事' (méi shì - it's nothing/no problem), or '不要紧' (bù yàojǐn - it's not serious). These are the standard polite responses to any apology in Chinese.
Strictly speaking, 抱歉 is an adjective or intransitive verb. However, in formal contexts, it is often treated like a noun object after the verb 表示 (biǎoshì - to express), as in '表示抱歉' (express apologies). For a true noun, '歉意' (qiànyì) is better.
That is just how the characters are pronounced in Mandarin. 抱 (bào) and 歉 (qiàn) both naturally carry the falling tone. When pronouncing them together, make sure to clearly articulate both falling tones to sound natural and sincere.
It is not the most natural choice. To get a waiter's attention, it is much better to say '服务员' (fúwùyuán - waiter) or '不好意思' (bù hǎoyìsi - excuse me). 抱歉 sounds too much like you are apologizing for a mistake.
It means 'deeply express apologies'. 深 (shēn) means deep, 表 (biǎo) is short for 表示 (express), and 抱歉 is sorry. It is a highly formal phrase used in official statements, business emails, and public announcements when a company makes a mistake.
Yes, absolutely. Because 抱歉 functions as an adjective, it is very common to modify it with degree adverbs. '我很抱歉' (I am very sorry) and '非常抱歉' (extremely sorry) are standard and grammatically correct sentences.
A standard and polite way to start the email is: '很抱歉这么晚才回复您' (Very sorry to reply to you so late). This uses 抱歉 perfectly in a professional context.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a short sentence apologizing for being late using 抱歉.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'I feel very sorry about this matter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email opening to inform a client that their order is delayed. Use 抱歉.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using the structure '为...感到抱歉'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue where a waiter apologizes for a sold-out dish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sorry to interrupt, I have a question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '深表抱歉'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in one Chinese sentence why you cannot attend a party, starting with 抱歉.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 抱歉 as an adjective modifying a noun (e.g., smile, tone).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He left without saying a word of apology.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a public announcement apologizing for a system error.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using '实在抱歉'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I must apologize to him because I feel very sorry.' (Use both 道歉 and 抱歉)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing someone who has no intention of apologizing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sorry to keep you waiting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal apology on behalf of a company.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '与其...不如...' with 抱歉 in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Extremely sorry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '对...感到抱歉'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a complex emotional state involving 抱歉.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Can the speaker go today?
Who is the speaker looking for?
What caused the inconvenience?
What is the speaker apologizing for?
How long did the person wait?
Does the speaker think the apology was sincere?
What happened to the package?
What was the manager's facial expression?
Whose responsibility is it?
Did the speaker understand?
What is better than apologizing later?
How much regret does he feel?
When is the meeting taking place?
Why does the speaker feel sorry?
Where did the official express the apology?
抱歉 cannot take a direct object.
Do not translate 'sorry for' directly. Use the '为...感到抱歉' structure.
Use 道歉 for the action of apologizing.
抱歉 is a state, not an action verb that easily takes '了' in this simple manner.
抱歉 is too formal and heavy for a minor bump.
You cannot 'make a 抱歉'.
抱歉 is too heavy for simply asking someone's name.
You cannot 'have' 抱歉. You feel it.
深表 is a formal verb that pairs with the formal 抱歉, not the colloquial 对不起.
Do not add '的' when using 抱歉 as an interjection at the start of a sentence.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 抱歉 (bàoqiàn) when you want to sound polite and professional. Remember, you cannot say '我抱歉你'. Instead, say '我很抱歉' (I am very sorry).
- Means 'sorry' or 'to regret'.
- More formal than 对不起.
- Cannot take a direct object.
- Often used in business and emails.
No Direct Objects
Never put a person directly after 抱歉. '我抱歉你' is always wrong. Use '对不起' if you need a direct object.
Workplace Essential
If you work with Chinese colleagues or clients, 抱歉 is your best friend. It shows professionalism and respect without sounding overly emotional.
Tone Matters
Ensure you hit both 4th tones (bào qiàn). If you say it with a rising tone, it sounds like you are questioning whether you should apologize!
Email Openers
Use '抱歉通知您' (Sorry to inform you) when you have to deliver bad news in an email. It is the standard polite formula.
उदाहरण
我很抱歉让你久等了。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
communication के और शब्द
承认
A2उसने इसे स्वीकार करने से इनकार कर दिया। हमें इस तथ्य को स्वीकार करना चाहिए।
恐怕
B1I'm afraid that...; perhaps; probably. Used to express concern, uncertainty, or to soften a polite refusal.
同意
A1किसी विचार से सहमत होना या अनुमति देना। राजी होना।
虽然...但是...
A2यद्यपि... लेकिन... यह संरचना विरोध व्यक्त करने के लिए उपयोग की जाती है। हालाँकि बारिश हो रही है, लेकिन मैं बाहर जा रहा हूँ।
公告
B1announcement
回答
A1to answer; to reply
接听
B2To answer (a phone call).
致歉
B2To express an apology formally. This is a critical term for IELTS letters of apology.
提问
A1To ask a question; to pose an inquiry.
广播
A2Broadcast.