A2 Expression カジュアル 2分で読める

في أوض فاضية؟

Fi ood fadiya?

Are there available rooms?

直訳: In rooms empty?

15秒でわかる

  • Used to check for room vacancies at hotels or hostels.
  • Combines 'is there' with 'rooms' and 'empty'.
  • Best for casual travel and walk-in inquiries.

意味

This is the most common way to ask if a hotel, hostel, or guesthouse has any vacant rooms available for you to stay in.

主な例文

3 / 6
1

Arriving at a small hotel in Cairo

سلام عليكم، في أوض فاضية؟

Peace be upon you, are there available rooms?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Calling a hostel in Alexandria

يا فندم، في أوض فاضية النهاردة؟

Sir, are there available rooms today?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Checking with a friend about their guest house

يا صاحبي، في أوض فاضية عندك؟

My friend, are there any empty rooms at your place?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

文化的背景

In Egypt, 'Oda' is the universal word for room. If you use 'Ghurfa', people will understand you, but you'll sound like a news anchor or a textbook. In the Levant, 'Ghurfa' is much more common than 'Oda'. 'Oda' is recognized but might feel a bit old-fashioned or specifically 'village' style in some areas. In the Gulf, 'Ghurfa' is the standard. 'Oda' is rarely used. You might also hear 'Khaliya' for vacant. In Morocco, you might hear 'Bit' (plural 'Byout') for a room instead of 'Oda' or 'Ghurfa'.

🎯

The 'Ya Basha' Add-on

Add 'ya basha' or 'ya rayyes' at the end to sound more like a local and potentially get a better price.

⚠️

Check the Room

Always ask 'ممكن أشوف الأوضة؟' (Can I see the room?) after they say yes, to check for AC and cleanliness.

15秒でわかる

  • Used to check for room vacancies at hotels or hostels.
  • Combines 'is there' with 'rooms' and 'empty'.
  • Best for casual travel and walk-in inquiries.

What It Means

في أوض فاضية؟ is your golden ticket to finding a place to sleep. The word في means 'there is' or 'is there'. أوض is the plural for rooms. فاضية means empty or vacant. Together, it is a simple, direct way to check availability. It sounds natural and avoids sounding like a stiff textbook.

How To Use It

Walk up to any reception desk. Catch the eye of the clerk. Say the phrase with a rising intonation at the end. You do not need a long introduction. If you want to be polite, add لو سمحت (if you please) at the end. It works for one night or a long stay. You can also use it over the phone when calling ahead.

When To Use It

Use this when you are traveling through Egypt or the Levant. It is perfect for walk-ins at small hotels. Use it when checking a beach hut's availability. It is also great for asking about private rooms in a shared apartment. If you are tired and need a bed, this is your go-to line. It is efficient and gets straight to the point.

When NOT To Use It

Do not use this in a corporate office to ask for a meeting room. In that case, use قاعة (hall) instead of أوضة. Avoid using it for 'space' in a car or a restaurant. For a restaurant, you would ask for a تربيزة (table). Also, do not use it in very high-end, five-star international hotels. There, they might expect more formal Modern Standard Arabic or English.

Cultural Background

In many Middle Eastern cultures, hospitality is huge. However, budget travel often involves 'haggling' or checking multiple places. This phrase is the start of that dance. The word أوضة actually comes from the Turkish word 'Oda'. It shows the historical influence of the Ottoman Empire on the Arabic language. It is a word shared across many borders.

Common Variations

In some regions, you might hear غرف instead of أوض. In the Gulf, people often say في غرف فاضية؟. If you are looking for just one room, say في أوضة فاضية؟. If you want to ask if the hotel is full, you ask الفندق مليان؟. Adding عندكم (do you have) at the start makes it عندكم أوض فاضية؟ which is also very common.

使い方のコツ

This is a neutral-to-informal expression. It is the standard way to communicate in the tourism industry across Egypt and the Levant. It is perfectly acceptable for travelers to use with staff.

🎯

The 'Ya Basha' Add-on

Add 'ya basha' or 'ya rayyes' at the end to sound more like a local and potentially get a better price.

⚠️

Check the Room

Always ask 'ممكن أشوف الأوضة؟' (Can I see the room?) after they say yes, to check for AC and cleanliness.

例文

6
#1 Arriving at a small hotel in Cairo
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

سلام عليكم، في أوض فاضية؟

Peace be upon you, are there available rooms?

A standard, polite way to start the conversation.

#2 Calling a hostel in Alexandria
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

يا فندم، في أوض فاضية النهاردة؟

Sir, are there available rooms today?

Adding 'Ya fandem' adds a layer of respect.

#3 Checking with a friend about their guest house
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

يا صاحبي، في أوض فاضية عندك؟

My friend, are there any empty rooms at your place?

Very informal and friendly.

#4 Asking a receptionist in a rush
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

لو سمحت، في أي أوض فاضية دلوقتي؟

Excuse me, are there any empty rooms right now?

The word 'ay' (any) emphasizes the urgency.

#5 Joke among friends looking for a place to sit
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

إيه ده؟ مفيش أوض فاضية في مخك؟

What? Are there no empty rooms in your brain?

A playful way to call someone scatterbrained.

#6 Searching for a room during a busy festival
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

أنا تعبان جداً، بجد مفيش أوض فاضية؟

I am so tired, seriously, are there no empty rooms?

Expresses desperation when everything is booked.

自分をテスト

Choose the correct adjective to complete the sentence: 'في أوض ____؟'

في أوض ____؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: فاضية

Non-human plurals like 'awad' require the feminine singular adjective 'fadya'.

Complete the dialogue at the hotel reception.

Traveler: سلام عليكم. Receptionist: وعليكم السلام. Traveler: لو سمحت، ____ أوض فاضية؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: في

'Fi' is the existential particle meaning 'is there/are there'.

Match the phrase to the correct situation.

When would you say 'مفيش أوض فاضية'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: When the hotel is full.

'Mafish' means 'there is not'.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

Types of Rooms (Awad)

🛏️

Types

  • أوضة سنجل
  • أوضة دبل
  • أوضة بحمام

練習問題バンク

3 問題
Choose the correct adjective to complete the sentence: 'في أوض ____؟' Choose A2

في أوض ____؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: فاضية

Non-human plurals like 'awad' require the feminine singular adjective 'fadya'.

Complete the dialogue at the hotel reception. dialogue_completion A1

Traveler: سلام عليكم. Receptionist: وعليكم السلام. Traveler: لو سمحت، ____ أوض فاضية؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: في

'Fi' is the existential particle meaning 'is there/are there'.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching A2

When would you say 'مفيش أوض فاضية'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: When the hotel is full.

'Mafish' means 'there is not'.

🎉 スコア: /3

よくある質問

3 問

Yes, 'ghurfa' is understood everywhere, but 'oda' sounds much more natural in Egypt.

Yes, 'Ana fadi' (m) or 'Ana fadya' (f) means 'I am free' or 'I have no plans'.

Say 'في أوض فاضية بتطل على النيل؟' (Are there empty rooms overlooking the Nile?)

関連フレーズ

🔗

كامل العدد

contrast

Full house / No vacancy

🔗

أوضة سنجل

specialized form

Single room

🔗

بالحجز

similar

By reservation

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!