كل شخص يغطي ضعف الآخر
kull shakhs yughatti da'f al-akhar
Everyone covers the other's weakness
直訳: Every one covers the weakness of the other.
15秒でわかる
- Teamwork where strengths balance out each other's weaknesses.
- Used to praise partnerships, marriages, or effective work teams.
- Emphasizes mutual support and the value of the collective.
意味
This phrase describes the beauty of teamwork and partnership. It means that in a group or relationship, people's strengths balance out each other's flaws to create a perfect whole.
主な例文
3 / 6Encouraging a work team
يا جماعة، إحنا فريق واحد، وكل واحد يغطي ضعف التاني.
Guys, we are one team, and everyone covers the other's weakness.
Talking about a successful marriage
الجواز مشاركة، وكل واحد يغطي ضعف التاني.
Marriage is a partnership, and everyone covers the other's weakness.
Planning a trip with friends
أنا ههتم بالخريطة وأنت بالأكل، كل واحد يغطي ضعف التاني.
I'll handle the map and you handle the food; everyone covers the other's weakness.
文化的背景
This expression highlights the 'collectivist' nature of many Arabic-speaking societies. It emphasizes that the strength of the group comes from its internal balance rather than individual perfection. It is often used to soothe ego clashes in business or family settings.
Pronunciation Secret
In Egyptian and Levantine dialects, the 't' in `التاني` (el-tani) is often soft. Focus on the flow between `يغطي` and `ضعف` to sound more natural.
Don't over-formalize
While you can use it at work, don't use it in a legal contract. It's an emotional/social phrase, not a technical term.
15秒でわかる
- Teamwork where strengths balance out each other's weaknesses.
- Used to praise partnerships, marriages, or effective work teams.
- Emphasizes mutual support and the value of the collective.
What It Means
Think of this phrase as the ultimate definition of synergy. It acknowledges that nobody is perfect on their own. We all have gaps in our skills or personality. When you say كل واحد يغطي ضعف التاني, you are celebrating how a group works together. It is about filling the holes. If I am bad at math but great at talking, and you are a math genius who is shy, we are perfect together. My strength hides your weakness, and your strength hides mine. It is a very positive, supportive way to look at human relationships.
How To Use It
You can use this phrase to encourage people. It is great for building morale. Use it when you want to show appreciation for a partner or a colleague. It is not just about work; it is about life. You can say it to a friend when you are helping them with something they find hard. It sounds humble and wise. It shows you understand that everyone has value. You are basically saying, "We are better together than we are apart."
When To Use It
This phrase fits perfectly in a professional setting during a team meeting. It is also very common in marriage or long-term relationships. Use it when someone feels bad about a mistake they made. It helps them feel like they belong to a supportive unit. You might hear it at a family gathering when discussing how different siblings help the parents. It is also great for sports teams. If the goalie is having a bad day, the defenders step up. That is كل واحد يغطي ضعف التاني in action.
When NOT To Use It
Do not use this if someone is being genuinely lazy or toxic. This phrase is for mutual support, not for one person doing all the work. If you use it to excuse someone's constant bad behavior, it loses its meaning. Also, avoid using it in very competitive, individualistic environments where people are ranked against each other. It might sound too "soft" or idealistic there. It is a phrase of unity, not a shield for incompetence.
Cultural Background
Arab culture is deeply rooted in the idea of the collective. The family or the community is often seen as more important than the individual. This phrase reflects that "village" mentality. Historically, survival in harsh environments required absolute cooperation. You could not be good at everything, so you relied on your neighbor. Today, this translates into a social safety net of friends and family. It is a very warm, communal sentiment that values harmony over individual glory.
Common Variations
You will often hear بنكمل بعض (Bin-kammel ba'd), which means "we complete each other." Another variation is إيد واحدة ما بتسقفش (One hand doesn't clap), emphasizing that you need two people for success. In more formal settings, you might hear تكامل الأدوار (integration of roles). However, the original phrase remains the most emotional and grounded version. It specifically mentions "weakness," which makes the support feel more real and honest.
使い方のコツ
This phrase is incredibly versatile. It sits in the 'sweet spot' of being professional enough for the office but warm enough for the dinner table. Just ensure you use the dialect-appropriate pronunciation of `التاني` (el-tani) rather than the formal `al-thani` to keep the vibe conversational.
Pronunciation Secret
In Egyptian and Levantine dialects, the 't' in `التاني` (el-tani) is often soft. Focus on the flow between `يغطي` and `ضعف` to sound more natural.
Don't over-formalize
While you can use it at work, don't use it in a legal contract. It's an emotional/social phrase, not a technical term.
The Power of 'Weakness'
In many cultures, admitting 'weakness' is taboo. In Arabic, using `ضعف` here is actually seen as a sign of honesty and deep trust.
例文
6يا جماعة، إحنا فريق واحد، وكل واحد يغطي ضعف التاني.
Guys, we are one team, and everyone covers the other's weakness.
A great way to boost morale during a difficult project.
الجواز مشاركة، وكل واحد يغطي ضعف التاني.
Marriage is a partnership, and everyone covers the other's weakness.
Used to explain why a couple stays strong despite their flaws.
أنا ههتم بالخريطة وأنت بالأكل، كل واحد يغطي ضعف التاني.
I'll handle the map and you handle the food; everyone covers the other's weakness.
A practical application for dividing tasks based on skill.
أنا بطبخ وأنت بتنظف، كل واحد يغطي ضعف التاني!
I cook and you clean, everyone covers the other's weakness!
A funny way to justify why you won't do the dishes.
شغلنا مع بعض ممتاز لأن كل واحد يغطي ضعف التاني.
Our work together is excellent because everyone covers the other's weakness.
Validating the professional synergy in a partnership.
ما تقلقش، إحنا أخوات وكل واحد يغطي ضعف التاني.
Don't worry, we are siblings and everyone covers the other's weakness.
Showing family solidarity during a tough time.
自分をテスト
Complete the sentence to describe a good team.
السر في نجاحنا هو إننا فريق متفاهم، و___ يغطي ضعف التاني.
`كل واحد` (Every one) is the standard start to this expression.
Choose the word that fits the meaning of 'weakness' in this phrase.
كل واحد يغطي ___ التاني.
`ضعف` (Du'f) means weakness, which is what the other person 'covers' or compensates for.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Formality and Usage Context
Used with friends dividing chores or tasks.
I'll drive, you navigate.
Standard use in offices and family discussions.
Discussing team dynamics.
Used in motivational speeches or wedding toasts.
Describing the foundation of a union.
Where to use 'Everyone covers the other's weakness'
Corporate Meeting
Explaining why a merger works.
Kitchen / Home
Dividing cooking and cleaning.
Sports Field
Encouraging teammates after a mistake.
Wedding Speech
Describing the couple's bond.
練習問題バンク
2 問題السر في نجاحنا هو إننا فريق متفاهم، و___ يغطي ضعف التاني.
`كل واحد` (Every one) is the standard start to this expression.
كل واحد يغطي ___ التاني.
`ضعف` (Du'f) means weakness, which is what the other person 'covers' or compensates for.
🎉 スコア: /2
よくある質問
10 問No, it can be used for a large group. Even if there are ten people, كل واحد implies that everyone in the circle supports everyone else.
Yes! It shows you are a team player. You could say, أنا بؤمن إن في الشغل كل واحد يغطي ضعف التاني (I believe that in work, everyone covers the other's weakness).
Not in this context. Because the phrase is about 'covering' it, it's actually very supportive and protective.
It is widely understood across the Middle East, but it's very common in Egyptian and Levantine (Lebanese, Syrian, etc.) dialects.
It means both. It literally means 'to cover' (like a blanket), but metaphorically it means making up for what is missing.
In Modern Standard Arabic, you might say كلٌ منا يكمل نقص الآخر, but it sounds much more like a book and less like a real conversation.
Absolutely. It is one of the most common ways to describe a healthy, balanced relationship where both partners help each other grow.
Then you wouldn't use this phrase. This phrase specifically implies a mutual, reciprocal relationship.
In this specific idiom, yes. You could say الآخر in formal Arabic, but التاني is the standard for daily speech.
Usually, it's reserved for people and their skills or personalities, but you could use it metaphorically for a set of tools that work well together.
関連フレーズ
بنكمل بعض (We complete each other)
إيد واحدة ما بتسقفش (One hand doesn't clap)
الحمل بيتشال باتنين (The load is carried by two)
الناس لبعضها (People are for each other)