A2 Idiom ニュートラル

قلب الأم

qalb al-umm

mother's heart

意味

Expressing deep compassion and forgiveness.

🌍

文化的背景

In Egypt, the phrase is often linked to the song 'Sitt al-Habayeb', which is played constantly every March. It's almost a national anthem for maternal love. Mothers are often called 'Al-Sitt' (The Lady) as a sign of respect, and their 'heart' is seen as the ultimate judge in family disputes. The concept of 'Bar al-Walidayn' (Righteousness to parents) is very strong. 'Qalb al-Umm' is used to remind children of the debt of love they owe. The word 'L'mima' (dear mother) is often used alongside the concept of her heart being a source of 'Baraka' (blessing).

💡

Use it for Forgiveness

If you want to ask for forgiveness in a poetic way, mention the mother's heart.

⚠️

Don't over-literalize

Avoid using it in a biology class; it's an emotional term.

意味

Expressing deep compassion and forgiveness.

💡

Use it for Forgiveness

If you want to ask for forgiveness in a poetic way, mention the mother's heart.

⚠️

Don't over-literalize

Avoid using it in a biology class; it's an emotional term.

💬

Mother's Day

This is the #1 phrase used on March 21st in the Arab world.

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

مهما فعلت من أخطاء، سأعود لأمي لأن _______ واسع.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: قلب الأم

The context of returning to a mother for forgiveness requires 'قلب الأم'.

Which situation best fits the use of 'قلب الأم'?

When is it most appropriate to say 'قلب الأم'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: When a mother senses her child is in trouble from far away.

This refers to the intuitive 'sixth sense' aspect of the idiom.

Fill in the missing line in the dialogue.

A: كيف عرفتِ أنني حزين؟ B: ___________ يا بني.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: قلب الأم

This is the most natural and culturally appropriate response to a child asking how a mother knew their feelings.

Match the Arabic phrase to its English meaning.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: قلب الأم: Mother's Heart (Idiom), حنان الأم: Mother's Tenderness, دعاء الأم: Mother's Prayer

These are related but distinct concepts in Arabic family life.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank A2

مهما فعلت من أخطاء، سأعود لأمي لأن _______ واسع.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: قلب الأم

The context of returning to a mother for forgiveness requires 'قلب الأم'.

Which situation best fits the use of 'قلب الأم'? Choose A2

When is it most appropriate to say 'قلب الأم'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: When a mother senses her child is in trouble from far away.

This refers to the intuitive 'sixth sense' aspect of the idiom.

Fill in the missing line in the dialogue. dialogue_completion B1

A: كيف عرفتِ أنني حزين؟ B: ___________ يا بني.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: قلب الأم

This is the most natural and culturally appropriate response to a child asking how a mother knew their feelings.

Match the Arabic phrase to its English meaning. Match A2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: قلب الأم: Mother's Heart (Idiom), حنان الأم: Mother's Tenderness, دعاء الأم: Mother's Prayer

These are related but distinct concepts in Arabic family life.

🎉 スコア: /4

よくある質問

5 問

Technically no, the idiom is 'Qalb al-Umm'. For a father, you would just say 'Qalbuhu tayyib' (His heart is kind).

It's neutral. You can use it with friends or in a formal speech.

No, it also refers to the 'sixth sense' or intuition mothers have.

You say 'تملك قلب أم' (Tamliku qalba umm).

Yes, 'Qulub al-Ummahat' (Hearts of mothers), but the singular idiom is more common.

関連フレーズ

🔗

حنان الأم

similar

Mother's tenderness

🔗

رضا الأم

builds on

Mother's satisfaction/blessing

🔗

قلب حجر

contrast

Heart of stone

🔗

إللي خلف ما مات

similar

He who leaves children behind hasn't died

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!