A1 Nouns & Articles 7 min read かんたん

フランス語の複合名詞の複数形:祖父母とコルク抜き

Pluralize only the nouns and adjectives within a compound noun; leave verbs and prepositions unchanged.

Grammar Rule in 30 Seconds

Compound nouns pluralize based on their parts: nouns and adjectives usually take an 's', but verbs and prepositions stay frozen.

  • Nouns and adjectives get an 's' in the plural: 'un grand-parent' -> 'des grands-parents'.
  • Verbs do not change: 'un tire-bouchon' -> 'des tire-bouchons' (only the noun changes).
  • Prepositions do not change: 'un arc-en-ciel' -> 'des arcs-en-ciel' (only the noun changes).
Noun/Adj + s + Hyphen + Verb/Prep = Plural Compound

Overview

### Overview
フランス語を学び始めると、grands-parents(祖父母)や tire-bouchons(コルク抜き)のように、ハイフン(-)でつながれた単語に出会うことがあります。これらは「複合名詞」と呼ばれ、二つの単語が合体して新しい一つの意味を作っています。日本語の文法には、そもそも「名詞をハイフンでつなぐ」という概念がありません。日本語では「祖父母」と一言で言いますが、フランス語では「大きな(grand)+親(parent)」というパーツを組み合わせて表現します。この「レゴブロック」のような組み立て方がフランス語の面白いところです。しかし、いざ「複数形」にしようとすると、「どっちの単語に -s をつければいいの?」という疑問がわいてきますよね。これはフランス語学習者が最初にぶつかる大きな壁の一つです。日本語には「名詞の複数形」という文法カテゴリーそのものが存在しません。日本語では「一つでも二つでも、名詞の形は変わらない」のが基本です。しかしフランス語では、名詞が「数」に敏感です。このルールを理解することは、フランス語の「名詞の性質」を理解する第一歩です。難しそうに見えますが、実は「意味の核はどこにあるか?」という論理的なルールに従っています。これをマスターすれば、SNSでパリの風景を投稿する際や、カフェで店員さんに注文する際に、自信を持って正しいフランス語を使えるようになります。一緒に、論理的に整理していきましょう。
### How This Grammar Works
フランス語の複合名詞の複数形には、黄金ルールがあります。それは「名詞(Nom)と形容詞(Adjectif)は複数形になるが、動詞(Verbe)や前置詞(Préposition)は変化しない」というものです。日本語の文法で例えるなら、名詞は「体言」であり、動詞は「用言」です。フランス語では、この「体言」としての性質を持つパーツだけが、複数形という「装飾」を身にまといます。例えば un tire-bouchon(コルク抜き)を考えてみましょう。これは tire(引く:動詞)と bouchon(コルク:名詞)でできています。「コルクを引くもの」が二つあっても、「引く」という動作自体が複数になるわけではありませんよね。あくまで「コルク」というモノが増えるだけです。だから、名詞である bouchon だけが複数形になり、des tire-bouchons となります。日本語の感覚で言えば、「コルク抜き」という一つの道具が複数あることを示すために、「抜き」の部分を「抜き抜き」と変えるような感覚に近いかもしれません。フランス語では、この変化を -s をつけることで行います。また、un grand-père(祖父)の場合は grand(大きい:形容詞)と père(父:名詞)の組み合わせです。どちらも「変化できるパーツ」なので、両方とも複数形になり des grands-pères となります。このように、パーツの役割を見極めることが、この文法の最大の鍵です。
### Formation Pattern
複合名詞の複数形を決めるには、以下のステップで考えます。まず、ハイフンで区切られたパーツが「何詞」なのかを特定します。名詞・形容詞なら複数形(-s)に、それ以外ならそのまま放置します。
| 構成要素 | 単数形 | 複数形 | 解説 |
|---|---|---|---|
| 名詞 + 名詞 | un chou-fleur | des choux-fleurs | 両方変化 |
| 形容詞 + 名詞 | un grand-père | des grands-pères | 両方変化 |
| 動詞 + 名詞 | un tire-bouchon | des tire-bouchons | 名詞のみ変化 |
| 前置詞 + 名詞 | un sous-sol | des sous-sols | 名詞のみ変化 |
このように、ルールは非常にシンプルです。特に「動詞」が先頭に来るパターンは、日本語には存在しないため、最初は戸惑うかもしれません。しかし、「動作は複数にならない」と覚えておけば、迷うことはありません。
### When To Use It
このルールは、日常生活のあらゆる場面で登場します。例えば、ホテルのフロントで「ドライヤーを二つ貸してください」と言うとき、sèche-cheveux(乾燥させる+髪)を使います。これは sèche(動詞)+ cheveux(名詞)なので、複数形は des sèche-cheveux となります。また、家族の話をする時も必須です。beaux-parents(義理の親)や petits-enfants(孫)などは、日常会話で頻繁に使われます。旅行中に高いビルを見上げて「高層ビルがたくさんあるね」と言うなら des gratte-ciel です。gratte(こする)+ ciel(空)なので、空をこする行為は一つと考え、名詞の ciel もそのまま(あるいは ciels とも書きますが、伝統的には ciel)にするのが一般的です。このように、フランス語の複合名詞は、その単語が「何を指しているのか」というイメージを大切にします。これを正しく使えるようになると、フランス語の語彙力が飛躍的に上がります。単なる暗記ではなく、この「構造の理解」が、中級レベルへの近道です。
### Common Mistakes
日本人がよく陥る間違いには、明確な理由があります。
  1. 1「全部に -s をつけてしまう」: 日本語には複数形がないため、とりあえず全部に「複数マーク」をつけたくなります。しかし、des gratte-cielgrattes-ciels とするのは間違いです。gratter は動詞なので、複数形にはできません。これは「動詞の活用」という概念が日本語にないために起こる干渉です。
  2. 2「前置詞まで変化させる」: des arc-en-cieldes arcs-ens-ciels と書いてしまうミスです。en は前置詞なので、決して変化しません。日本語の助詞(の、に、を)が形を変えないのと同じ感覚で、「つなぎの言葉は固定」と覚えてください。
  3. 3「形容詞を忘れる」: grand-pèredes grand-pères としてしまうミスです。grand は形容詞なので、名詞とセットで変化させる必要があります。日本語では「大きい」が名詞にくっついても形は変わりませんが、フランス語では「形容詞も名詞に合わせて変化する」というルールが働くため、ここが盲点になりやすいのです。
### Contrast With Similar Patterns
複合名詞と、単なる名詞+形容詞の組み合わせを混同しないようにしましょう。
| 項目 | 複合名詞 | 名詞+形容詞 |
|---|---|---|
| 例 | un grand-père | un petit chat |
| 構造 | ハイフンあり(固定) | ハイフンなし(自由) |
| 複数形 | des grands-pères | des petits chats |
grand-père は「祖父」という一つの単語として辞書に載っていますが、petit chat は「小さい猫」という単なる説明です。この違いを見極めることが大切です。また、sac à dos(リュックサック)のようにハイフンがないものは、複合名詞のルールとは少し異なりますが、名詞の sac だけを複数にするという論理は共通しています。
### Quick FAQ
Q: ハイフンがあれば全部このルールですか?
A: はい、基本的にはそうです。ハイフンは「この二つの単語で一つの意味だよ」という合図です。
Q: 動詞か名詞か見分けるコツは?
A: 辞書を引くのが一番ですが、tire(引く)、gratte(こする)、sèche(乾かす)のように、語尾が e で終わるものは動詞の可能性が高いです。
Q: 1990年の正書法改革で何か変わりましたか?
A: はい。動詞+名詞の形は、名詞に -s をつける形に統一しようという動きがあります。迷ったら名詞を複数形にする、というルールがより強くなりました。
Q: des après-midi はなぜ変化しないのですか?
A: après(後)という前置詞と midi(正午)という名詞の組み合わせで、伝統的に「午後」という概念は不変であると考えられてきました。最近は -s をつけることも許容されていますが、どちらでも正解です。自信を持って使いましょう!

Pluralization Logic

Type Example Plural Logic
Noun + Noun
chou-fleur
choux-fleurs
Both change
Noun + Adj
grand-parent
grands-parents
Both change
Verb + Noun
tire-bouchon
tire-bouchons
Only noun changes
Prep + Noun
arc-en-ciel
arcs-en-ciel
Only noun changes
Verb + Verb
laissez-passer
laissez-passer
None change

Meanings

Compound nouns are words made of two or more parts joined by a hyphen. Pluralizing them requires identifying which parts are 'changeable' (nouns/adjectives) and which are 'fixed' (verbs/prepositions).

1

Noun + Noun

Both parts are nouns and both take the plural 's'.

“des choux-fleurs”

“des oiseaux-mouches”

2

Noun + Adjective

Both parts take the plural 's'.

“des grands-parents”

“des coffres-forts”

3

Verb + Noun

Only the noun takes the plural 's'.

“des tire-bouchons”

“des porte-clés”

Reference Table

Reference table for フランス語の複合名詞の複数形:祖父母とコルク抜き
Form Structure Example
Singular
Noun+Noun
un chou-fleur
Plural
Noun+Noun
des choux-fleurs
Singular
Verb+Noun
un tire-bouchon
Plural
Verb+Noun
des tire-bouchons
Singular
Adj+Noun
un grand-parent
Plural
Adj+Noun
des grands-parents
Singular
Prep+Noun
un arc-en-ciel
Plural
Prep+Noun
des arcs-en-ciel

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Je possède deux tire-bouchons.

Je possède deux tire-bouchons. (Kitchen)

ニュートラル
J'ai deux tire-bouchons.

J'ai deux tire-bouchons. (Kitchen)

カジュアル
J'ai deux tire-bouchons.

J'ai deux tire-bouchons. (Kitchen)

スラング
J'ai deux tire-bouchons.

J'ai deux tire-bouchons. (Kitchen)

Compound Noun Anatomy

Compound Noun

Changeable

  • Nouns Nouns
  • Adjectives Adjectives

Fixed

  • Verbs Verbs
  • Prepositions Prepositions

レベル別の例文

1

J'ai deux grands-parents.

I have two grandparents.

2

Où sont les tire-bouchons ?

Where are the corkscrews?

3

J'aime les choux-fleurs.

I like cauliflowers.

4

Voici mes porte-clés.

Here are my keychains.

1

Les beaux-frères arrivent demain.

The brothers-in-law are arriving tomorrow.

2

Il y a beaucoup de garde-manger ici.

There are many pantries here.

3

Regarde ces arcs-en-ciel !

Look at these rainbows!

4

J'ai besoin de deux coffres-forts.

I need two safes.

1

Les chefs-lieux de la région sont importants.

The regional capitals are important.

2

Les oiseaux-mouches sont très rapides.

Hummingbirds are very fast.

3

Ces porte-monnaie sont en cuir.

These wallets are made of leather.

4

Les après-midi sont longs en été.

Afternoons are long in summer.

1

Les garde-boue de la voiture sont cassés.

The car's mudguards are broken.

2

Les sourds-muets ont leur propre langue.

Deaf-mutes have their own language.

3

Les vice-présidents ont signé le document.

The vice-presidents signed the document.

4

Les porte-avions sont impressionnants.

Aircraft carriers are impressive.

1

Les sages-femmes sont essentielles au système de santé.

Midwives are essential to the healthcare system.

2

Les nouveaux-nés ont besoin de soins constants.

Newborns need constant care.

3

Les porte-paroles ont refusé de commenter.

The spokespeople refused to comment.

4

Les chefs-d'œuvre de ce musée sont uniques.

The masterpieces in this museum are unique.

1

Les garde-chasses patrouillent dans la forêt.

Gamekeepers patrol the forest.

2

Les hors-d'œuvre étaient délicieux.

The appetizers were delicious.

3

Les va-et-vient dans le couloir m'ont réveillé.

The comings and goings in the hallway woke me up.

4

Les sous-entendus de son discours étaient clairs.

The implications of his speech were clear.

間違えやすい

French Compound Nouns Plural: grands-parents & tire-bouchons Standard Nouns vs Compound Nouns

Learners try to add 's' to the end of compound nouns like standard nouns.

French Compound Nouns Plural: grands-parents & tire-bouchons Verb-Noun vs Noun-Noun

Learners pluralize the verb in Verb-Noun compounds.

French Compound Nouns Plural: grands-parents & tire-bouchons Adjective Agreement

Forgetting the 's' on the adjective in Noun-Adj compounds.

よくある間違い

tires-bouchons

tire-bouchons

Verbs do not pluralize.

grand-parents

grands-parents

Adjectives must agree.

chou-fleur-s

choux-fleurs

Both parts pluralize.

porte-clés-s

porte-clés

Clés is already plural.

arc-en-ciels

arcs-en-ciel

Only nouns change.

beaux-frère

beaux-frères

Missing plural marker.

garde-mangers

garde-manger

Verb-noun rule.

chef-lieux

chefs-lieux

Both nouns change.

oiseau-mouches

oiseaux-mouches

Both nouns change.

porte-monnaies

porte-monnaie

Monnaie is singular here.

garde-chasse

garde-chasses

Chasse is the noun.

hors-d'œuvres

hors-d'œuvre

Invariable noun.

va-et-vients

va-et-vient

Invariable phrase.

sous-entendus

sous-entendus

Correct, but often confused.

文型パターン

J'ai ___ (compound noun).

Les ___ sont très utiles.

Regarde ces ___ !

Les ___ ont été achetés hier.

Real World Usage

Kitchen very common

J'ai besoin de deux tire-bouchons.

Family constant

Mes grands-parents arrivent.

Shopping common

Je cherche des porte-clés.

Travel occasional

Les porte-avions sont au port.

Social Media common

Regardez ces beaux-frères !

Work common

Les chefs-lieux sont en réunion.

💡

Check the parts

Always identify if the word has a verb. If it does, don't pluralize it!
⚠️

Don't over-pluralize

Only nouns and adjectives change. Keep the rest fixed.
🎯

Dictionary check

When in doubt, check a dictionary. Some compound nouns have irregular plurals.
💬

Regional usage

Some regions use different compound nouns for the same object.

Smart Tips

Pause and identify the word types before adding an 's'.

J'ai deux tire-bouchons. J'ai deux tire-bouchons.

Remember: verbs are frozen in compound nouns.

J'ai deux tires-bouchons. J'ai deux tire-bouchons.

Adjectives must agree with the noun.

Mes grand-parents. Mes grands-parents.

Prepositions are like verbs—they stay fixed.

Des arcs-en-ciels. Des arcs-en-ciel.

発音

tee-ruh-boo-shon

Hyphenation

The hyphen does not affect pronunciation; it's purely orthographic.

Declarative

J'ai des tire-bouchons ↘

Stating a fact.

暗記しよう

記憶術

Nouns and Adjectives are the 'Flexers', Verbs and Prepositions are the 'Freezers'.

視覚的連想

Imagine a 'tire-bouchon' (corkscrew). The 'tire' (pull) is a strong, frozen metal rod, while the 'bouchon' (cork) is soft and can be multiplied.

Rhyme

Nouns and adjectives take an 's' with pride, but verbs and prepositions stay locked inside.

Story

My grandfather (grand-parent) bought two corkscrews (tire-bouchons) to open wine for my brothers-in-law (beaux-frères). He made sure the verbs stayed singular while the nouns grew plural.

Word Web

grands-parentstire-bouchonschoux-fleursporte-clésarcs-en-cielbeaux-frères

チャレンジ

Find 3 compound nouns in your kitchen and write their plural forms on a sticky note.

文化メモ

Compound nouns are very common in culinary and administrative language.

Quebec French uses many compound nouns for tools and winter gear.

Belgian French follows the same standard rules but uses specific regional compounds.

Compound nouns in French evolved from Latin phrases that were condensed into single lexical items.

会話のきっかけ

Combien de grands-parents as-tu ?

As-tu des porte-clés ?

Quels sont les chefs-lieux de ta région ?

Pourquoi les tire-bouchons sont-ils importants ?

日記のテーマ

Describe your family members using compound nouns.
List the items in your kitchen.
Write about a trip to a capital city.
Discuss the importance of tools in daily life.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

Fill in the correct plural form.

J'ai deux ___ (tire-bouchon).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tire-bouchons
Only the noun changes.
Choose the correct plural. 選択問題

Les ___ (grand-parent) sont gentils.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: grands-parents
Both parts change.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

J'ai acheté des chou-fleurs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: choux-fleurs
Both nouns change.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai deux tire-bouchons
Standard word order.
Translate to French. 翻訳

I have two keychains.

Answer starts with: J'a...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai deux porte-clés
Clés is already plural.
Match the singular to the plural. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: arcs-en-ciel
Only nouns change.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'beaux-frères' in a sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mes beaux-frères sont ici.
Both parts change.
Pluralize the noun. Conjugation Drill

garde-manger

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: garde-manger
Verb-noun rule.

Score: /8

練習問題

8 exercises
Fill in the correct plural form.

J'ai deux ___ (tire-bouchon).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tire-bouchons
Only the noun changes.
Choose the correct plural. 選択問題

Les ___ (grand-parent) sont gentils.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: grands-parents
Both parts change.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

J'ai acheté des chou-fleurs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: choux-fleurs
Both nouns change.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

des / J'ai / tire-bouchons / deux

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai deux tire-bouchons
Standard word order.
Translate to French. 翻訳

I have two keychains.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai deux porte-clés
Clés is already plural.
Match the singular to the plural. Match Pairs

arc-en-ciel

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: arcs-en-ciel
Only nouns change.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'beaux-frères' in a sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mes beaux-frères sont ici.
Both parts change.
Pluralize the noun. Conjugation Drill

garde-manger

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: garde-manger
Verb-noun rule.

Score: /8

Practice Bank

8 exercises
Translate 'the cauliflowers' into French. 翻訳

the cauliflowers

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: les choux-fleurs
Match the singular to the correct plural. Match Pairs

Match the pairs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all matched
Put the words in order. Sentence Reorder

beaux-parents / Mes / sont / ici / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mes beaux-parents sont ici.
Which one never changes in plural? 選択問題

Which compound noun remains the same in plural?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: un laissez-passer
Fill in the blank. 穴埋め問題

J'ai perdu mes ___ (porte-monnaie).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: porte-monnaie(s)
Fix the plural of 'un gratte-ciel'. Error Correction

Regarde les grattes-ciels.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Regarde les gratte-ciel.
Choose the correct plural for 'un chef-d'œuvre'. 選択問題

Ces tableaux sont des ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: chefs-d'œuvre
Fill in the blank. 穴埋め問題

Mes deux ___ (belle-sœur) arrivent demain.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: belles-sœurs

Score: /8

よくある質問 (8)

Because they are made of different parts. Only nouns and adjectives take an 's'.

No, 'un tire-bouchon' is singular. 'Des tire-bouchons' is plural.

If it's just a verb and a preposition, it stays the same.

Yes, some words have evolved to be invariable.

No, just learn the common ones and the logic.

Yes, they are standard French.

Because 'clés' is already plural.

Yes, they are used throughout the French-speaking world.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

sacacorchos

Spanish doesn't use hyphens for these.

German moderate

Korkenzieher

German is agglutinative; French uses hyphens.

English low

corkscrew

English doesn't have internal pluralization rules.

Japanese none

コルク抜き

No plural markers.

Arabic low

فتاحة زجاجات

Different syntactic structure.

Chinese none

开瓶器

No inflectional morphology.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!