B1 Collocation ニュートラル

يُسبب مشكلة

yusabbib mushkilah

Cause a problem

意味

To create an issue, difficulty, or an unfavorable situation.

🌍

文化的背景

The concept of 'Fitna' (social discord) is related to causing problems. People often avoid being the 'sabab' (cause) of a problem to maintain communal peace. In the Levant, people often use the word 'mishkile' for even minor inconveniences. It's common to hear 'Ma fi mishkile' (No problem) as a standard polite response. In business, being direct about what 'yusabbib mushkila' is appreciated, but it's often followed by a solution-oriented phrase like 'Insha'Allah nahlaha' (God willing, we will solve it). Egyptians use 'amal mushkila' frequently. If someone is 'making a problem' out of nothing, they might be called a 'mushkilagi' (troublemaker).

💡

Use with 'li-'

Always use the preposition 'li-' to say who the problem is for. 'Yusabbib mushkila li-Sami'.

⚠️

Avoid 'fi'

Don't say 'yusabbib fi mushkila'. It's a common mistake for English speakers.

意味

To create an issue, difficulty, or an unfavorable situation.

💡

Use with 'li-'

Always use the preposition 'li-' to say who the problem is for. 'Yusabbib mushkila li-Sami'.

⚠️

Avoid 'fi'

Don't say 'yusabbib fi mushkila'. It's a common mistake for English speakers.

🎯

Make it plural

To sound more natural when complaining, use the plural: 'yusabbib mashakil' (causes problems).

💬

Softening the blow

If you are the one causing the problem, start with 'Anā ā s if' (I'm sorry) to be polite.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of the verb 'يُسبب'.

الأمطار الغزيرة ____ مشكلة في حركة المرور اليوم.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: تُسبب

The subject 'الأمطار' (rains) is a non-human plural, which takes the feminine singular verb form 'تُسبب'.

Choose the most appropriate word to complete the phrase.

لا أريد أن أُسبب ____ للمدير.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: مشكلةً

The context of 'not wanting to' usually implies avoiding a 'problem' (مشكلة).

Complete the dialogue.

أ: هل يمكنني ركن سيارتي هنا؟ ب: لا، هذا المكان ____ مشكلة للجيران.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: يُسبب

Parking in a restricted spot 'causes' (يُسبب) a problem.

Match the cause with the problem it causes.

1. الضجيج (Noise), 2. الكذب (Lying), 3. الثلج (Snow)

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-ب, 2-أ, 3-ج

Noise affects sleep, lying affects trust, and snow affects roads.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Formal vs Informal

Formal (MSA)
يُسبب مشكلة Causes a problem
Informal (Ammiya)
بيعمل مشكلة Makes a problem

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of the verb 'يُسبب'. Fill Blank B1

الأمطار الغزيرة ____ مشكلة في حركة المرور اليوم.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: تُسبب

The subject 'الأمطار' (rains) is a non-human plural, which takes the feminine singular verb form 'تُسبب'.

Choose the most appropriate word to complete the phrase. Choose A2

لا أريد أن أُسبب ____ للمدير.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: مشكلةً

The context of 'not wanting to' usually implies avoiding a 'problem' (مشكلة).

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

أ: هل يمكنني ركن سيارتي هنا؟ ب: لا، هذا المكان ____ مشكلة للجيران.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: يُسبب

Parking in a restricted spot 'causes' (يُسبب) a problem.

Match the cause with the problem it causes. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-ب, 2-أ, 3-ج

Noise affects sleep, lying affects trust, and snow affects roads.

🎉 スコア: /4

よくある質問

14 問

Yes, it is neutral to formal. It's perfectly fine for business and news.

No, 'mushkila' is always negative. Use 'yuhaqqiq' (achieve) for positive results.

The past tense is 'sabbaba' (سَبَّبَ). Example: 'Sabbaba mushkila' (He caused a problem).

You can say 'mushaghib' (مُشاغِب) or 'mushkilagi' (informal).

'Mushkila' is a general problem. 'Qadiya' is a legal case or a major social issue.

Yes, it's very common for software bugs or mechanical failures.

The plural is 'mashakil' (مَشاكِل).

Yes, that's a common idiom meaning 'causes a headache' (causes trouble).

The root S-B-B is used, but not this specific phrase in its modern sense.

Say 'La tusabbib mushkila'.

Yes, 'yusabbib mushkila sahiya' (causes a health problem) is very common.

The opposite is 'yahull mushkila' (solves a problem).

Yes, it ends in ta-marbuta, so it is feminine.

Yes, 'yusabbib mashakil kathira' (causes many problems).

関連フレーズ

🔗

يُثير المتاعب

similar

To stir up trouble

🔗

يؤدي إلى

builds on

To lead to

🔗

يحل مشكلة

contrast

To solve a problem

🔗

يقع في مشكلة

related

To fall into a problem

🔗

يُعقد الأمر

specialized form

To complicate the matter

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!