뜻
To create an issue, difficulty, or an unfavorable situation.
문화적 배경
The concept of 'Fitna' (social discord) is related to causing problems. People often avoid being the 'sabab' (cause) of a problem to maintain communal peace. In the Levant, people often use the word 'mishkile' for even minor inconveniences. It's common to hear 'Ma fi mishkile' (No problem) as a standard polite response. In business, being direct about what 'yusabbib mushkila' is appreciated, but it's often followed by a solution-oriented phrase like 'Insha'Allah nahlaha' (God willing, we will solve it). Egyptians use 'amal mushkila' frequently. If someone is 'making a problem' out of nothing, they might be called a 'mushkilagi' (troublemaker).
Use with 'li-'
Always use the preposition 'li-' to say who the problem is for. 'Yusabbib mushkila li-Sami'.
Avoid 'fi'
Don't say 'yusabbib fi mushkila'. It's a common mistake for English speakers.
뜻
To create an issue, difficulty, or an unfavorable situation.
Use with 'li-'
Always use the preposition 'li-' to say who the problem is for. 'Yusabbib mushkila li-Sami'.
Avoid 'fi'
Don't say 'yusabbib fi mushkila'. It's a common mistake for English speakers.
Make it plural
To sound more natural when complaining, use the plural: 'yusabbib mashakil' (causes problems).
Softening the blow
If you are the one causing the problem, start with 'Anā ā s if' (I'm sorry) to be polite.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of the verb 'يُسبب'.
الأمطار الغزيرة ____ مشكلة في حركة المرور اليوم.
The subject 'الأمطار' (rains) is a non-human plural, which takes the feminine singular verb form 'تُسبب'.
Choose the most appropriate word to complete the phrase.
لا أريد أن أُسبب ____ للمدير.
The context of 'not wanting to' usually implies avoiding a 'problem' (مشكلة).
Complete the dialogue.
أ: هل يمكنني ركن سيارتي هنا؟ ب: لا، هذا المكان ____ مشكلة للجيران.
Parking in a restricted spot 'causes' (يُسبب) a problem.
Match the cause with the problem it causes.
1. الضجيج (Noise), 2. الكذب (Lying), 3. الثلج (Snow)
Noise affects sleep, lying affects trust, and snow affects roads.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Formal vs Informal
연습 문제 은행
4 연습 문제الأمطار الغزيرة ____ مشكلة في حركة المرور اليوم.
The subject 'الأمطار' (rains) is a non-human plural, which takes the feminine singular verb form 'تُسبب'.
لا أريد أن أُسبب ____ للمدير.
The context of 'not wanting to' usually implies avoiding a 'problem' (مشكلة).
أ: هل يمكنني ركن سيارتي هنا؟ ب: لا، هذا المكان ____ مشكلة للجيران.
Parking in a restricted spot 'causes' (يُسبب) a problem.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
Noise affects sleep, lying affects trust, and snow affects roads.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
14 질문Yes, it is neutral to formal. It's perfectly fine for business and news.
No, 'mushkila' is always negative. Use 'yuhaqqiq' (achieve) for positive results.
The past tense is 'sabbaba' (سَبَّبَ). Example: 'Sabbaba mushkila' (He caused a problem).
You can say 'mushaghib' (مُشاغِب) or 'mushkilagi' (informal).
'Mushkila' is a general problem. 'Qadiya' is a legal case or a major social issue.
Yes, it's very common for software bugs or mechanical failures.
The plural is 'mashakil' (مَشاكِل).
Yes, that's a common idiom meaning 'causes a headache' (causes trouble).
The root S-B-B is used, but not this specific phrase in its modern sense.
Say 'La tusabbib mushkila'.
Yes, 'yusabbib mushkila sahiya' (causes a health problem) is very common.
The opposite is 'yahull mushkila' (solves a problem).
Yes, it ends in ta-marbuta, so it is feminine.
Yes, 'yusabbib mashakil kathira' (causes many problems).
관련 표현
يُثير المتاعب
similarTo stir up trouble
يؤدي إلى
builds onTo lead to
يحل مشكلة
contrastTo solve a problem
يقع في مشكلة
relatedTo fall into a problem
يُعقد الأمر
specialized formTo complicate the matter