بركة
بركة 30秒で
- Barakah is the Arabic word for 'blessing,' implying divine grace and an increase in goodness.
- It is used to describe how small things can become sufficient and lasting through God's favor.
- Commonly heard in greetings like 'Mabrouk' (Congratulations) and 'Barakallahu feek' (God bless you).
- It is a feminine noun that fits into many daily social and religious idioms.
The word بركة (Barakah) is one of the most culturally and spiritually significant terms in the Arabic language. While often translated simply as 'blessing,' its meaning is far deeper and more multifaceted than its English equivalent. In its essence, Barakah refers to a divine grace that provides an increase in quality, quantity, or duration beyond what is logically expected. It is the invisible force that makes a small amount of food satisfy a large crowd, or a short amount of time productive enough to finish a massive task. For an Arabic speaker, Barakah is not just a theological concept; it is a tangible reality sought in every aspect of daily life, from business transactions to family meals.
- The Root Meaning
- The root B-R-K (ب-ر-ك) originally relates to the kneeling of a camel (بروك الجمل). Just as a camel settles down firmly on the ground, Barakah implies a goodness that is stable, firm, and lasting. It is not a fleeting moment of luck, but a consistent presence of divine favor.
حلّت الـبركة في بيتنا الجديد اليوم.
In social contexts, the word is used to express gratitude and well-wishing. If you buy something new, a friend might say 'Mabrouk' (derived from the same root), which literally means 'may it be blessed.' If you are eating, someone might say 'Bil-barakah,' wishing that the food provides you with strength and health beyond its nutritional value. It is a word that bridges the gap between the material world and the spiritual world, suggesting that nothing truly succeeds without this divine touch. In the Arab world, a person who brings peace and goodness wherever they go is often called 'Mubarak' (Blessed) or described as having 'Barakah' in their presence.
- Economic Context
- In business, Barakah is the 'secret ingredient.' A merchant might say, 'I made a small profit, but there is Barakah in it,' meaning that the money will go a long way and won't be wasted on unforeseen problems like car repairs or medical bills.
Furthermore, Barakah is associated with specific times and places. Early morning (Al-Bukoor) is said to have Barakah, which is why many successful people in the Middle East start their work before sunrise. Certain foods, like olives, dates, and honey, are described in the Quran as having Barakah. When you use this word, you are tapping into a deep cultural vein of optimism and spiritual reliance. It is a rejection of pure materialism in favor of a world where quality and divine favor matter more than raw numbers.
الـبركة في القليل الدائم خير من الكثير المنقطع.
- Family Life
- Children are often referred to as a Barakah from God. When an elderly person is in the house, people say 'The Barakah is with our elders,' acknowledging that their wisdom and presence bring peace to the home.
In summary, using the word Barakah is a way to invite positivity and divine support into any situation. It is a word of hope, gratitude, and spiritual depth that transcends simple 'good luck.'
Using the word بركة correctly requires understanding its grammatical role as a noun and its common idiomatic pairings. Since it is a feminine noun (ending in Ta-Marbuta), any adjectives modifying it must also be feminine. For example, you would say 'Barakah kabirah' (a big blessing). It often appears at the beginning of a sentence to emphasize the source of success, or as the object of a verb like 'to put' (وضع) or 'to descend' (حلّ).
- As a Subject
- When Barakah is the subject, it often describes a state of being. 'Al-Barakah fi al-bakur' (The blessing is in the early morning) is a classic proverb encouraging early rising.
في هذا الطعام بركة عظيمة.
One of the most common ways to use the word is in the possessive construct (Idafa). You might talk about 'Barakat al-waqt' (the blessing of time) or 'Barakat al-mal' (the blessing of money). This construction is used to specify exactly where the divine favor is being felt. If you feel that your salary lasts longer than it should, you are experiencing Barakat al-mal. If you manage to read many books in a single day, you have Barakat al-waqt.
- In Prayers (Dua)
- Arabic speakers frequently use the word in short prayers. 'Allahumma barik' (O God, bless) is used when seeing something beautiful to prevent the 'evil eye' and to acknowledge that the beauty comes from God.
Another frequent usage is in the phrase 'Mubarak' (Blessed). While Barakah is the noun, Mubarak is the passive participle. When someone gets married, graduates, or has a baby, the standard greeting is 'Mabrouk' (colloquial) or 'Barakallahu lak' (formal). These expressions all stem from the desire to see the 'increase' and 'stability' of Barakah in the person's new life stage. It is also common to use the plural 'Barakat' in formal greetings, such as 'Assalamu alaikum wa rahmatullahi wa barakatuh' (Peace be upon you and the mercy of God and His blessings).
نحن نعيش بـبركة دعاء الوالدين.
- Negative Contexts
- Interestingly, the word can be used to describe the lack of something. 'Nuzi'at al-barakah' means 'the blessing was stripped away,' often used to explain why a lot of money or effort resulted in no benefit.
By mastering these patterns, you can use Barakah to express complex spiritual and social sentiments that English-only speakers often struggle to convey in a single word.
If you walk through the streets of Cairo, Riyadh, or Amman, بركة is a word you will hear dozens of times a day. It is woven into the fabric of social etiquette. One of the most common places to hear it is at the dinner table. When a guest arrives unexpectedly, the host will often say 'Al-Barakah fi al-ziyadah' (The blessing is in the increase/addition), meaning that there is always enough food for one more because God will provide the Barakah.
- In the Marketplace
- Shopping in a traditional souq is a masterclass in the use of Barakah. After a long bargaining session, once a price is agreed upon, the seller might say 'Baraka' or 'Allah yubarik lak' (May God bless it for you) as they hand over the item. This signifies that the transaction is closed and both parties are satisfied.
يا بركة الله، توكلنا على الله.
In religious settings, Barakah is a central theme of Friday sermons (Khutbah). Imams will speak about how to achieve Barakah in one's life through honesty, charity, and prayer. You will hear phrases like 'Barakat al-Quran' (The blessing of the Quran) or 'Barakat al-Salat' (The blessing of prayer). For a believer, Barakah is the proof of God's presence in their mundane activities. It is also used in the context of holy sites; Mecca and Medina are often called 'Mubarakah' (Blessed) cities.
- Social Gatherings
- At weddings, the word is used in the most famous prophetic supplication: 'Barakallahu lakuma, wa baraka 'alaykuma, wa jama'a baynakuma fi khayr' (May God bless you both, and shower His blessings upon you, and join you in goodness).
You will also hear it in the context of names. Many Arab boys are named Mubarak or Barakat, and girls might be named Barakah. This reflects the parents' hope that the child will be a source of goodness for the family. Even in modern professional settings, when a project is completed successfully, a manager might say 'Fih Barakah' to acknowledge the hard work and the good result. It is a word that softens the harshness of life and adds a layer of spiritual meaning to every interaction.
البيت الذي يُقرأ فيه القرآن تكثر فيه الـبركة.
- In Literature and Media
- Arabic poetry and songs frequently use Barakah to describe the beloved's effect on the lover's life, or the beauty of the homeland. It is a word that carries a heavy emotional and nostalgic weight.
Whether you are in a high-rise office in Dubai or a small village in Morocco, 'Barakah' is the common language of hope and gratitude.
While بركة is a common word, learners often make several predictable errors in its pronunciation, grammar, and usage. The most frequent mistake is confusing the vowels. In Arabic, short vowels (Harakat) change the meaning entirely. 'Barakah' (بَرَكَة) with three 'a' sounds means blessing. However, 'Birka' (بِرْكَة) with an 'i' sound means a pool, pond, or puddle. Calling someone a 'blessing' but saying 'Birka' instead of 'Barakah' might lead to some confused looks!
- Gender Agreement
- Since Barakah ends in a Ta-Marbuta (ة), it is a feminine noun. Learners often forget this and use masculine adjectives. Correct: 'Barakah kabirah' (Great blessing). Incorrect: 'Barakah kabir'.
خطأ: هذه الـبركة كبير. (صواب: كبيرة)
Another common mistake is the misuse of 'Mabrouk.' In many dialects, 'Mabrouk' is the standard way to say 'Congratulations.' However, linguistic purists in Modern Standard Arabic (MSA) argue that the correct word should be 'Mubarak' (مبارك). This is because 'Mabrouk' technically comes from the root meaning 'to kneel' (like a camel), whereas 'Mubarak' comes from the root meaning 'to bless.' While you can safely use 'Mabrouk' in 99% of social situations, knowing the difference is important for formal writing.
- Confusion with 'Tabarak'
- Learners often confuse the noun 'Barakah' with the verb 'Tabaraka.' 'Tabaraka' is a special verb used almost exclusively for God (e.g., 'Tabarak Allah' - Blessed is God). You should not use 'Tabaraka' to describe a human or an object; for those, use 'Mubarak' or 'Barakah.'
Wait, there's more! Some learners try to use 'Barakah' as a verb directly, like 'I barakah you.' In Arabic, you must use the verb form 'Baaraka' (بارك). So, 'May God bless you' is 'Baarak-allahu feek.' You cannot say 'Allah Barakah feek.' Understanding the difference between the noun (the concept) and the verb (the action) is crucial for building correct sentences.
خطأ: الله بركة فيك. (صواب: بارك الله فيك)
- Overusing the word
- While it's a great word, using it for every single positive event might sound a bit repetitive. Mix it up with 'Ni'mah' (favor/blessing) or 'Fadl' (grace/bounty) to sound more natural.
By avoiding these common pitfalls, your Arabic will sound much more authentic and respectful of the deep cultural nuances associated with this beautiful word.
Arabic is a language of synonyms, each with its own specific shade of meaning. While بركة is the most common word for blessing, there are several alternatives that you should know to enrich your vocabulary and express yourself more precisely.
- Ni'mah (نعمة)
- Ni'mah refers to a specific favor, gift, or blessing from God. While Barakah is about the *increase* and *goodness* in something, Ni'mah is the *thing* itself. For example, eyesight is a Ni'mah. Having Barakah in your eyesight means you use it for good things and it remains strong for a long time.
الصحة نعمة كبيرة من الله.
Another important word is 'Fadl' (فضل). This means grace, bounty, or surplus. It is often used to acknowledge that success comes from God's generosity rather than one's own merit. You might say 'Hada min fadli Rabbi' (This is by the grace of my Lord). While Barakah is internal to the thing (like the goodness in food), Fadl is the external source of that goodness.
- Khayr (خير)
- Khayr simply means 'goodness' or 'good.' It is a broader term. Every Barakah is a form of Khayr, but not every Khayr is necessarily Barakah. Khayr is often used in greetings like 'Sabah al-khayr' (Good morning).
In a more mystical or spiritual context, you might encounter 'Nafaha' (نفحة), which means a 'divine breeze' or a momentary spiritual gift. This is much more temporary than Barakah. There is also 'Sa'adah' (سعادة), which means happiness or bliss. While Barakah can lead to Sa'adah, they are distinct concepts; Barakah is the cause, and Sa'adah is the emotional result.
رزقنا الله فضلاً واسعاً وبركة في المال.
- Yumn (يمن)
- Yumn is an older, more poetic word for blessing and prosperity. It is where the name of the country 'Yemen' comes from (the Land of Prosperity). It is less common in daily speech than Barakah but appears in formal literature and greetings like 'Bil-khayr wa al-yumn wa al-barakat.'
Understanding these nuances allows you to choose the perfect word for the occasion. If you want to thank someone for a specific favor, use 'Ni'mah.' If you want to wish someone long-term success and growth, 'Barakah' is your best choice.
How Formal Is It?
豆知識
The name of the country 'Yemen' is traditionally thought to be related to the concept of 'Yumn' (blessing/prosperity), making it the 'Land of Barakah.'
発音ガイド
- Pronouncing it as 'Bir-ka' (which means pool).
- Over-emphasizing the 'r' (it should be a light tap).
- Dropping the 'h' sound at the end entirely.
- Pronouncing the 'k' too deeply like a 'q' (it is a standard 'k' sound).
- Stretching the vowels too long (they are short vowels).
難易度
Easy to recognize due to common root letters and frequent appearance in texts.
Requires remembering the Ta-Marbuta and the 'a' vowels.
Very easy to pronounce and extremely useful in daily social formulas.
High frequency makes it easy to spot in conversation.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Feminine Noun Agreement
بركة (Barakah) is feminine, so adjectives must match: بركة كبيرة (Barakah kabirah).
The Idafa Construction
بركة الوقت (Barakat al-waqt) - The 't' in Ta-Marbuta is pronounced when linked.
The Root System
B-R-K is the root. From it, we get Baraka (noun), Baaraka (verb), and Mubarak (adjective).
Optative Sentences (Dua)
بارك الله فيك (May God bless you) uses the past tense verb for a future prayer/wish.
Negation with 'La'
لا بركة في الحرام (There is no blessing in what is forbidden).
レベル別の例文
هذه بركة من الله.
This is a blessing from God.
Simple nominal sentence: Subject (هذه) + Predicate (بركة).
مبروك النجاح!
Congratulations on the success!
'Mabrouk' is a passive participle from the same root.
في البيت بركة.
In the house, there is a blessing.
Inverted sentence for emphasis on the location.
بارك الله فيك.
May God bless you.
A common phrase of thanks using the past tense verb 'Baaraka'.
الولد بركة للعائلة.
The boy is a blessing for the family.
Noun used as a predicate.
هذا طعام فيه بركة.
This is food that has blessing in it.
Relative clause 'فيه بركة' describing the food.
صباح البركة.
A morning of blessing.
A poetic variation of 'Good morning'.
أنت بركة لنا.
You are a blessing to us.
Direct address using the second person pronoun.
البركة في القليل.
The blessing is in the little (amount).
Abstract noun as a subject.
أريد بركة في وقتي.
I want blessing in my time.
Object of the verb 'Aridu' (I want).
هذه بركة كبيرة.
This is a big blessing.
Feminine adjective 'kabirah' matching the feminine noun 'Barakah'.
نحن نأكل بالبركة.
We eat with the blessing (of God).
Preposition 'bi' (with) + noun.
بارك الله لك في مالك.
May God bless your money for you.
Verb 'Baaraka' followed by 'lak' (for you) and 'fi' (in).
العمل الصالح يجلب البركة.
Good deeds bring blessing.
Verbal sentence with 'Al-Barakah' as the object.
رزقنا الله بركة في الأولاد.
God granted us blessing in our children.
Past tense verb 'Razaqa' (granted) with a double object.
لا بركة في الكذب.
There is no blessing in lying.
Categorical negation using 'La'.
يسعى المسلم للحصول على البركة في رزقه.
The Muslim seeks to obtain blessing in his livelihood.
Use of the verbal noun (Masdar) 'Al-husul'.
الصدقة تزيد البركة في المال.
Charity increases the blessing in wealth.
Present tense verb 'Tazidu' (increases).
كان جدي رجلاً فيه بركة.
My grandfather was a man who had blessing in him.
Use of 'kaana' (was) with a descriptive clause.
الاجتماع على الطعام يحل فيه البركة.
Gathering over food brings blessing into it.
The verb 'yahullu' (to descend/dwell).
تعتبر القناعة مفتاحاً للبركة.
Contentment is considered a key to blessing.
Passive verb 'tu'tabaru' (is considered).
ما هي أسباب نزع البركة من البيت؟
What are the reasons for the removal of blessing from the house?
Interrogative sentence with a complex Idafa.
الصدق في التجارة يجلب البركة.
Honesty in trade brings blessing.
Subject is a complex phrase 'Al-sidq fi al-tijarah'.
بارك الله في عمرك وعملك.
May God bless your life and your work.
Coordinated objects after the preposition 'fi'.
مفهوم البركة يتجاوز الزيادة المادية البسيطة.
The concept of Barakah transcends simple material increase.
Abstract academic subject 'Mafhum al-Barakah'.
تحل البركة حيثما وُجد الإخلاص في العمل.
Blessing descends wherever sincerity is found in work.
Use of the conditional/adverbial 'haythuma' (wherever).
يشعر الإنسان بالبركة عندما يرضى بما قسمه الله له.
A person feels blessing when they are satisfied with what God has apportioned for them.
Complex sentence with a subordinate clause starting with ' عندما'.
التبكير في طلب الرزق من أعظم أسباب البركة.
Starting early in seeking livelihood is among the greatest causes of blessing.
Superlative 'A'zam' (greatest) in an Idafa construction.
قد يُحرم المرء البركة بسبب ذنب يرتكبه.
A person might be deprived of blessing because of a sin they commit.
Passive verb 'yuhramu' (to be deprived).
البيت الذي يسوده الحب تمتلئ أركانه بالبركة.
The house where love prevails, its corners are filled with blessing.
Relative clause 'يسوده الحب' describing the house.
تتجلى البركة في تيسير الأمور الصعبة.
Blessing manifests in the easing of difficult matters.
Reflexive verb 'tatajalla' (to manifest).
نسأل الله أن يطرح البركة في مشروعنا الجديد.
We ask God to place blessing in our new project.
The idiom 'yatrahu al-barakah' (to place/cast blessing).
إن البركة سر إلهي يودعه الله فيمن يشاء من خلقه.
Indeed, Barakah is a divine secret that God deposits in whomever He wills of His creation.
Use of 'Inna' for emphasis and 'man' as a relative pronoun.
ترتبط البركة في الوعي الجمعي العربي بالقيم الأخلاقية والروحية.
Barakah is linked in the collective Arab consciousness to moral and spiritual values.
Passive verb 'tartabitu' (is linked) with 'Al-wa'i al-jam'i' (collective consciousness).
لا تُقاس البركة بالمعايير الكمية بل بالآثار النوعية المستدامة.
Barakah is not measured by quantitative standards but by sustainable qualitative effects.
Contrastive structure 'la... bal...' (not... but...).
لقد أفاض العلماء في شرح معاني البركة واشتقاقاتها اللغوية.
Scholars have elaborately explained the meanings of Barakah and its linguistic derivations.
The verb 'afada' (to elaborate/expound).
تعد البركة ركيزة أساسية في الاقتصاد الإسلامي التقليدي.
Barakah is considered a fundamental pillar in traditional Islamic economics.
The noun 'rukizah' (pillar/foundation).
من بركات الاستغفار انشراح الصدر وتيسير الرزق.
Among the blessings of seeking forgiveness are the expansion of the chest (peace of mind) and the easing of livelihood.
Plural 'Barakat' used in a partitive 'Min' construction.
استمدت هذه الأرض بركتها من تاريخها العريق وقدسيتها.
This land derived its blessing from its ancient history and sanctity.
Verb 'istamaddat' (derived) with a feminine subject.
تلاشت البركة من حياتنا المعاصرة بسبب طغيان المادية.
Blessing has faded from our contemporary life due to the dominance of materialism.
Verb 'talashat' (faded/vanished).
تفيض نصوص التصوف بذكر البركة كفيض إلهي يغمر قلب السالك.
Sufi texts overflow with the mention of Barakah as a divine emanation that floods the heart of the seeker.
High-level vocabulary: 'Tafidu' (overflow), 'Fayd' (emanation), 'Al-Salik' (the spiritual seeker).
إن في ثنايا الصبر بركة خفية لا يدرك كنهها إلا ذوو البصيرة.
Indeed, within the folds of patience lies a hidden blessing whose essence is only grasped by those with insight.
Metaphorical use of 'Thanaya' (folds/crevices) and 'Kunh' (essence).
تتداخل البركة مع مفهوم الزمن لتخلق حالة من 'الزمن المبارك' الذي يتسع للإنجازات العظيمة.
Barakah intersects with the concept of time to create a state of 'blessed time' that expands for great achievements.
Abstract philosophical verb 'tatadakhal' (intertwine/intersect).
عُرف عن الصالحين أنهم يتركون أثراً من البركة في كل موضع يحلون فيه.
It was known of the righteous that they leave a trace of blessing in every place they settle.
Passive 'Urifa 'an' (It was known of...).
ليست البركة مجرد وفرة في الموارد، بل هي حسن توظيفها فيما ينفع الخلق.
Barakah is not merely an abundance of resources, but rather the good utilization of them in what benefits creation.
Negative definition using 'Laysat' followed by 'bal' (but rather).
تستعصي البركة على التفسير المادي الصرف، فهي تنتمي لعالم الغيب.
Barakah defies purely material explanation, for it belongs to the world of the unseen.
Verb 'tasta'si' (to defy/be difficult for).
كانت دعوات الأمهات بمثابة تميمة بركة تحرس الأبناء في غربتهم.
Mothers' prayers were like an amulet of blessing guarding the children in their displacement/travels.
Metaphorical 'Tamimat barakah' (amulet of blessing).
يؤمن الكثيرون أن البركة هي التي تقي المجتمع من الانهيار في أوقات الأزمات.
Many believe that Barakah is what protects society from collapse during times of crisis.
Relative pronoun 'allati' referring to 'Al-Barakah'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— May God bless you. Used as a way to say thank you or show appreciation.
شكراً جزيلاً، بارك الله فيك.
— With blessing. Used to wish someone well when they buy something or start a meal.
اشتريت سيارة جديدة؟ بالبركة!
— O blessing of God. An exclamation used when starting a task or feeling overwhelmed but hopeful.
يا بركة الله، لنبدأ العمل.
— The blessing is in you. A polite response when someone praises you or thanks you.
أنت قمت بعمل رائع. - البركة فيك!
— Upon the blessing. Used to mean 'Let's go' or 'It's a deal' with a sense of trust in God.
اتفقنا؟ - نعم، على البركة.
— What God has willed, blessed is God. Said when seeing something beautiful to protect it from envy.
بيتك جميل جداً، ما شاء الله تبارك الله.
— The blessing is in the youth. Used to encourage young people or acknowledge their strength.
نحن نعتمد عليكم، البركة في الشباب.
— Increase the blessing. Used when someone adds more food or a guest arrives.
تفضل اجلس معنا، زيد البركة.
— The blessing of the house. Often refers to an elderly person living in the home.
جدتي هي بركة البيت.
— May God bless it for you. Said when someone shows you a new purchase.
هذا هاتفي الجديد. - الله يبارك لك فيه.
よく混同される語
Means a pool or pond. The difference is the first vowel (a vs i).
Means movement or a vowel mark. Sounds similar but has a different first letter.
Means partnership or company. Shares the same rhythmic pattern.
慣用句と表現
— Blessing is in the small amount. It means that having a little with God's blessing is better than having a lot without it.
راتبي ليس كبيراً ولكن البركة في القليل.
Common— Blessing is in the early morning. Encourages finishing work early in the day.
استيقظ مبكراً، فالبركة في البكور.
Proverbial— Blessing is with your elders. Emphasizes the importance of respecting and listening to the elderly.
استشر جدك، فكما يقال البركة مع أكابركم.
Religious/Traditional— God's hand is with the group and blessing is in gathering. Encourages unity and teamwork.
لنعمل معاً، فالبركة في الاجتماع.
Formal— Blessing is in movement. Encourages being active and working rather than being lazy.
تحرك واعمل، البركة في الحركة.
Common— The blessing was stripped from his money. Used when someone spends a lot of money without benefit.
هو يربح كثيراً ولكن يضيع ماله بسرعة، كأن البركة نُزعت منه.
Moralistic— The blessing of life is in the goodness of one's deeds. Implies that a short life with good deeds is better than a long one without.
لا يهم كم تعيش، فبركة العمر في حسن العمل.
Philosophical— To be provided for with blessing. Means getting what you need in an unexpected and easy way.
كل شيء تم بسهولة، لقد رُزقنا بالبركة.
Informal— People of blessing. Refers to righteous or very kind people.
جيراننا من أهل البركة.
Respectful— By the blessing of your prayer. Said to someone (like a parent) to show that their prayers helped you succeed.
نجحت في الامتحان ببركة دعائك يا أمي.
Emotional/Family間違えやすい
Identical spelling in some scripts without vowels.
Barakah (a-a-a) is blessing; Birka (i-a) is a pool of water. Context usually clarifies, but pronunciation is key.
البركة (blessing) في البيت، والبركة (pool) في الحديقة.
Both translate to 'blessing.'
Ni'mah is the specific gift (like health); Barakah is the increase or goodness *inside* that gift.
البصر نعمة، والبركة في البصر أن ترى به الحق.
Both mean 'Congratulations.'
Mubarak is grammatically correct in MSA; Mabrouk is the common dialect version.
قل 'مبارك' في الرسائل الرسمية، و'مبروك' للأصدقاء.
Same root.
Tabaraka is a verb only used for God (Blessed is He). Barakah is a noun for anything.
تبارك الله الذي أعطانا هذه البركة.
Both mean prosperity/blessing.
Yumn is more literary and often refers to good fortune or the right side (auspicious).
أتمنى لك عاماً مليئاً باليمن والبركة.
文型パターン
هذا/هذه [اسم] بركة.
هذا الولد بركة.
بارك الله في [اسم].
بارك الله في عملك.
البركة في [اسم].
البركة في البكور.
[فعل] البركة في [اسم].
تزيد الصدقة البركة في المال.
من بركات [اسم] أن [جملة].
من بركات العلم أن ينفع صاحبه.
تتجلى البركة في [اسم/مصدر].
تتجلى البركة في القناعة بالرزق.
مبروك [اسم/حدث]!
مبروك الزواج!
يا [اسم]، أنت بركة لنا.
يا جدي، أنت بركة لنا.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in daily speech, religious texts, and literature.
-
Saying 'Birka' instead of 'Barakah'.
→
Barakah (بَرَكَة)
Birka means a pool or pond. Barakah means blessing. The vowel on the first letter is crucial.
-
Using 'Barakah' as a verb.
→
Baaraka (بَارَكَ)
You cannot say 'Allah Barakah feek.' You must use the verb form: 'Baarak-allahu feek.'
-
Using a masculine adjective.
→
Barakah kabirah (بركة كبيرة)
Barakah is feminine. Adjectives must end in Ta-Marbuta to match.
-
Confusing 'Mabrouk' with 'Mubarak' in formal writing.
→
Eid Mubarak (عيد مبارك)
While 'Mabrouk' is fine for speaking, 'Mubarak' is the proper formal term for blessings.
-
Using 'Tabaraka' for people.
→
Mubarak (مبارك)
'Tabaraka' is a special verb reserved for God. For people or things, use 'Mubarak'.
ヒント
Use it to show humility
If someone praises your success, say 'Hada min barakat Allah' (This is from God's blessing). It shows you are humble and grateful.
Pronouncing the 't'
In the phrase 'Barakat Allah,' the final 'h' sound changes to a 't' because it is linked to the next word. This is a rule for Ta-Marbuta.
The 'Elders' Rule
When visiting an Arab home, calling the grandparents 'Barakat al-dar' (The blessing of the house) is an extremely high compliment.
Mabrouk vs Mubarak
Use 'Mabrouk' for birthdays and weddings in casual speech, but 'Mubarak' for religious holidays like 'Eid Mubarak'.
Time management
If you are stressed about time, say 'Allahumma barik li fi waqti' (O God, bless my time for me). It's a common spiritual 'hack'.
Think of the Camel
Remember the root means 'to kneel.' Just as a camel brings a heavy load and stays firm, Barakah is a heavy goodness that stays with you.
Short Vowels
Keep all three vowels short and equal: Ba-Ra-Kah. Don't stretch any of them out like 'Baa-raka'.
Fair Trade
Sellers often say 'Baraka' to signal they accept your offer and the deal is blessed.
Protection
Saying 'Tabarak Allah' (Blessed is God) when you see something you like is the best way to avoid being accused of having the 'Evil Eye'.
Word Family
Learn the root B-R-K and you will immediately understand 10+ other words like Mubarak, Tabaraka, and Tabeerik.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'BAR' that is 'A'lways 'K'ind 'A'nd 'H'elpful. B-A-R-A-K-A-H. It's the 'BAR' of goodness that never runs out.
視覚的連想
Imagine a small piece of bread that magically grows as people take bites from it. That 'growth' is Barakah.
Word Web
チャレンジ
Try to use the phrase 'Barakallahu feek' at least three times today instead of just saying 'Thank you' to see how people react.
語源
The word comes from the Semitic root B-R-K, which is shared across many Middle Eastern languages including Hebrew (Berakhah).
元の意味: The original physical meaning relates to the 'kneeling of a camel' (بروك الجمل), signifying a sense of settling down, stability, and permanence.
Semitic / Afroasiatic.文化的な背景
While it is a religious term, it is used secularly by Arab Christians and non-religious people as a cultural idiom of well-wishing.
The closest English concept is 'Grace' or 'Godsend,' but neither captures the 'increase in quantity' aspect of Barakah.
実生活で練習する
実際の使用場面
Buying something new
- بالبركة
- الله يبارك لك فيه
- مبروك
- تجلب لك البركة إن شاء الله
Eating a meal
- بالبركة
- زيد البركة
- اللهم بارك لنا فيما رزقتنا
- في الطعام بركة
Starting work
- يا بركة الله
- على البركة
- اللهم اطرح البركة
- البركة في البكور
Visiting elders
- أنت بركة البيت
- البركة فيك
- ببركة دعائكم
- الله يحفظ لنا هذه البركة
Congratulating someone
- ألف مبروك
- بارك الله لك
- بالبركة والرفاه والبنين
- مبارك النجاح
会話のきっかけ
"هل تشعر بالبركة في وقتك هذه الأيام؟ (Do you feel blessing in your time these days?)"
"ما هي أكثر الأشياء التي تعتبرها بركة في حياتك؟ (What are the things you consider most a blessing in your life?)"
"كيف يمكننا زيادة البركة في بيوتنا؟ (How can we increase blessing in our homes?)"
"هل تؤمن أن الصدق يجلب البركة في العمل؟ (Do you believe that honesty brings blessing in work?)"
"من هو الشخص الذي تعتبره 'بركة' لعائلتك؟ (Who is the person you consider a 'blessing' to your family?)"
日記のテーマ
اكتب عن موقف شعرت فيه ببركة الله في مالك أو وقتك. (Write about a situation where you felt God's blessing in your money or time.)
صف شخصاً في حياتك يمثل معنى البركة بالنسبة لك. (Describe a person in your life who represents the meaning of Barakah to you.)
كيف تختلف 'البركة' عن 'الحظ' في رأيك؟ (How does 'Barakah' differ from 'luck' in your opinion?)
ما هي العادات اليومية التي تعتقد أنها تجلب البركة؟ (What daily habits do you believe bring Barakah?)
تأمل في عبارة 'البركة في القليل' واكتب عن تجربتك معها. (Reflect on the phrase 'Blessing is in the little' and write about your experience with it.)
よくある質問
10 問No, while it has deep Islamic roots, it is a cultural term used by Arab Christians and others to mean 'blessing' or 'grace.' It is part of the shared Arabic linguistic heritage.
In Modern Standard Arabic, 'Mubarak' is the correct passive participle for 'blessed.' 'Mabrouk' is technically from a different root meaning 'to kneel,' but in spoken dialects, everyone uses 'Mabrouk' to say 'Congratulations.'
Yes! You can say there is Barakah in your time, your computer, your car, or your morning coffee. It just means that thing is serving you well and bringing goodness.
The most common reply is 'Wa feeka barak' (And may He bless you too) or simply 'Wa feek' for short.
Yes, 'Barakah' was a famous name in early Islamic history (like Barakah Umm Ayman). Today, related names like 'Mubarak' and 'Barakat' (plural) are more common for boys.
They believe that mentioning God's blessing makes the food more satisfying and healthy, and ensures there is enough for everyone.
In Arabic culture, yes. Dishonesty, lying, and greed are said to 'remove' (naz'u) Barakah from a person's life or wealth.
It means 'Blessing is in the early morning.' It's a very common proverb encouraging people to start their day early to be more productive.
It is feminine because of the Ta-Marbuta (ة) at the end. Any adjectives describing it must also be feminine.
The plural is 'Barakat' (بركات). You often hear it in the greeting 'Assalamu alaikum wa rahmatullahi wa barakatuh.'
自分をテスト 185 問
Write a sentence using 'Barakah' to describe your house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you congratulate a friend on their graduation?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'May God bless your time' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural 'Barakat' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Mubarak' as an adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the meaning of 'Al-Barakah fi al-qaleel' in your own words (in Arabic).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short prayer for someone's new baby.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'Ya Barakat Allah'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Blessing is in the early morning' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your grandfather using the word 'Barakah'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Honesty brings blessing to money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal greeting for Eid.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'Birka' (pool) and 'Barakah' (blessing) in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'May God bless you' to a female friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The blessing was removed from his life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Barakat al-ta'am' (blessing of food).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a great blessing from God.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the verb 'Baaraka'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We live by the blessing of parents' prayers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's start upon the blessing (of God).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: بركة
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Congratulations' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'May God bless you' to a man.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'May God bless you' to a woman.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The blessing is in the little' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'O blessing of God' as an exclamation.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Happy Eid' using the word Mubarak.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Blessing is in movement.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'May God bless your work.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Blessing is in the early morning.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Respond to 'Shukran' with 'God bless you'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's go, with the blessing of God.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'God blessed my life.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no blessing in lying.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are a blessing to us.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'May God increase the blessing.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'With blessing and wealth' (Standard wedding greeting).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Blessed is God' (Tabarak Allah).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Blessing has descended.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything is by the blessing of God.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: بَرَكَة. What does it mean?
Listen to the phrase: بارك الله فيك. Is it a greeting or a prayer?
Listen to the phrase: مبروك النجاح. What is the occasion?
Listen to the phrase: البركة في القليل. Does it mean more is better or little can be enough?
Listen to the word: بِرْكَة. Does it mean blessing or pool?
Listen to the phrase: حلت البركة. When is this usually said?
Listen to the phrase: نُزعت البركة. Is this positive or negative?
Listen to the phrase: عيد مبارك. What holiday is it?
Listen to the phrase: البركة في البكور. What time of day is mentioned?
Listen to the phrase: يا بركة الله. What is the speaker about to do?
Listen to the plural: بَرَكات. Is it singular or plural?
Listen to the adjective: مُبارَك. What does it modify?
Listen to the phrase: ببركة دعائك. To whom is the speaker talking?
Listen to the phrase: على البركة. Does this imply agreement or disagreement?
Listen to the phrase: الصدقة تزيد البركة. What increases blessing?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
Barakah is more than just luck; it is a spiritual concept of 'more with less.' For example, 'Barakat al-waqt' means having enough time to finish everything you need to do, even if the hours are few.
- Barakah is the Arabic word for 'blessing,' implying divine grace and an increase in goodness.
- It is used to describe how small things can become sufficient and lasting through God's favor.
- Commonly heard in greetings like 'Mabrouk' (Congratulations) and 'Barakallahu feek' (God bless you).
- It is a feminine noun that fits into many daily social and religious idioms.
Use it to show humility
If someone praises your success, say 'Hada min barakat Allah' (This is from God's blessing). It shows you are humble and grateful.
Pronouncing the 't'
In the phrase 'Barakat Allah,' the final 'h' sound changes to a 't' because it is linked to the next word. This is a rule for Ta-Marbuta.
The 'Elders' Rule
When visiting an Arab home, calling the grandparents 'Barakat al-dar' (The blessing of the house) is an extremely high compliment.
Mabrouk vs Mubarak
Use 'Mabrouk' for birthdays and weddings in casual speech, but 'Mubarak' for religious holidays like 'Eid Mubarak'.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
religionの関連語
عبادة
A1神への崇拝、献身。祈りや断食などの宗教的行為を指します。
عبد
A2神を崇拝する、または仕える。
عفا
A2許す、恩赦を与える。
عفيف
B1貞潔な、清純な、慎み深い。不当なことや卑しいことを避ける人を指します。
عقاب
A2「Uqab」という言葉は罰または刑罰を意味します。
عقيدة
A1強い信念や信条、特に宗教的またはイデオロギー的なもの。
عليم
A1すべてを知っているという意味で、神の属性としてよく使われます。
عصى
A2命令や権威に背くこと。
أبدي
B1永遠の、永久の、終わりのない。
أدى
A2礼拝や義務を果たす、あるいは儀式を執り行う。