A1 Sentence Structure 18 min read かんたん

フランス語の「これ・あれ」: Voici と Voilà (ここにあります / あそこにあります)

動詞の変化を気にせず、人や物をパッと紹介できる魔法の言葉 VoiciVoilà を使いこなしましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Voici' for things close to you and 'Voilà' for things further away or already mentioned.

  • Use 'Voici' when pointing to something physically near: 'Voici mon livre' (Here is my book).
  • Use 'Voilà' when pointing to something further away or abstract: 'Voilà ton train' (There is your train).
  • These words are fixed and do not change based on the gender of the object.
Voici/Voilà + {le|m}/{la|f} + Noun

Overview

### Overview
フランス語を学び始めた皆さんが、最初に出会う「魔法の言葉」、それがvoicivoilàです。これらは「ここにある」「そこにある」と何かを指し示すために使われる非常に便利な表現です。日本語には「これ」「それ」「あれ」という指示代名詞や、「~です」という述語がありますが、フランス語のこの表現は、それらとは少し違う役割を持っています。
日本語では「これはペンです(C'est un stylo)」のように、「主語+は+名詞+です」という形をとりますよね。しかし、voicivoilàを使うと、もっと直感的で、まるで指をさして「はい、これ!」と差し出すようなニュアンスを出すことができます。英語の「Here is / There is」に近いですが、フランス語では動詞のêtre(~である)を一切使わないという大きな特徴があります。ここが、日本語話者が特に注意すべきポイントです。
なぜこの文法が重要なのでしょうか。それは、フランス語の会話において「提示(presenter)」という行為が頻繁に行われるからです。誰かを紹介するとき、物を渡すとき、あるいは「ほら、見て!」と注意を引くとき、この言葉があるだけで会話がぐっとフランス語らしくなります。日本語の文法構造では「~があります」と述語で終わらせるところを、フランス語ではこの「提示詞」を文頭に置くことで、リズムを作ります。まずは「動詞はいらない!そのまま名詞を置くだけ!」と覚えてください。これだけで、皆さんのフランス語は一気に自然になります。簡単ですね!
### How This Grammar Works
voicivoilàは、文法用語で「提示詞(presentatif)」と呼ばれます。日本語の文法で例えるなら、感動詞や指示詞の役割に近いです。例えば、誰かに物を渡すとき、日本語では「はい、これ」と言いますよね。voiciはまさにその「はい、これ(ここにあるよ)」という感覚を一つの単語に凝縮したものです。
この二つの言葉の成り立ちを知ると、さらに理解が深まります。voiciは「voir(見る)」+「ici(ここ)」、voilàは「voir(見る)」+「là(そこ)」から来ています。つまり、「ここを見て!」「そこを見て!」という命令に近いニュアンスが語源にあります。日本語の「ほら」という言葉が一番イメージに近いかもしれません。「ほら、これだよ(Voici)」「ほら、あそこだよ(Voilà)」といった具合です。
日本語の文法との決定的な違いは、述語の扱いです。日本語では「ここに本があります」と言いますが、フランス語ではVoici le livre.と言います。ここでest(~である)という動詞を入れてVoici est le livre.としてしまうと、フランス人にはとても不自然に聞こえます。なぜなら、voiciという単語の中にすでに「存在」の意味が含まれているからです。日本語の「~がある」という述語を、フランス語では「提示詞」という特殊なパーツで代用していると考えてください。この「動詞の省略」こそが、フランス語らしい簡潔な表現を生み出す秘密なのです。
### Formation Pattern
voicivoilàの使い方は非常にシンプルです。基本的には「提示詞 + 紹介したいもの」という語順になります。名詞が男性形か女性形か、あるいは単数か複数かによって変化することはありません。常に同じ形です。
| 文法構造 | フランス語の例 | 日本語の訳 |
| :--- | :--- | :--- |
| Voici + 名詞 | Voici le stylo. | ここにペンがあります。 |
| Voilà + 名詞 | Voilà la voiture. | あそこに車があります。 |
| 代名詞 + Voici | Me voici. | はい、私です(ここに来ました)。 |
| 代名詞 + Voilà | La voilà. | あ、あれだ(彼女だ)。 |
代名詞を使う場合は、語順が逆転して「代名詞 + 提示詞」になる点に注意が必要です。これは日本語の「私、ここ!」という強調のニュアンスに似ています。また、voilàは物語の最後や、話の締めくくりに「はい、これで終わり」といった意味で単独で使われることもあります。これは日本語の「以上!」や「はい、これにて終了」という感覚に非常に近いです。
### When To Use It
この言葉は、日常生活のあらゆる場面で登場します。例えば、カフェで注文したコーヒーが運ばれてきたとき、店員さんはVoilà votre café.と言います。これは「はい、おまちどうさま」というニュアンスです。また、友達を誰かに紹介するときにも使えます。Voici mon ami, Paul.と言えば、「こちら、私の友人のポールです」とスマートに紹介できます。
さらに、voilàは会話の「つなぎ言葉」としても優秀です。話を説明し終えた後にVoilà.と付け加えることで、「そういうわけです」「以上です」と話を完結させることができます。日本語の「というわけで」「まあ、そんな感じです」という言い回しに相当します。voicivoilàの使い分けですが、voiciは「自分の手元や、すぐ近くにあるもの」を指すのに対し、voilàは「少し離れた場所にあるもの」や「話題に上がったこと」を指すことが多いです。ただ、現代のフランス語ではvoilàがより広く使われる傾向にあります。まずはvoilàを使いこなせるようになると、日常会話がとてもスムーズになりますよ。
### Common Mistakes
日本語話者が陥りやすい間違いは、大きく分けて3つあります。
  1. 1動詞êtreを付け足してしまう
日本語の「~です」という感覚が強いため、Voici est le livre.と言ってしまうミスです。これは日本語の「~は~です」という構造に引きずられたL1干渉です。voici自体が述語の役割を果たすので、後ろに動詞は不要です。
  1. 1語順の混乱(代名詞の場合)
Voici me.と言ってしまうケースです。日本語では「私、ここ」と語順が変わらないため、フランス語でもそのまま並べたくなりますが、代名詞が来るときはMe voici.と逆転します。これは日本語にはないルールなので、何度も口に出してリズムで覚える必要があります。
  1. 1il y aとの混同
il y a(~がある)とvoilàを同じように使ってしまうミスです。il y aは「存在」を客観的に述べるのに対し、voilàは「指し示す」という主観的なアクションです。日常会話で「ほら、あそこに!」と言いたいときはvoilàを使いましょう。
### Contrast With Similar Patterns
voici/voilàとよく混同されるのが、C'est(それは~です)やIl y a(~があります)です。以下の比較表を見てみましょう。
| 表現 | ニュアンス | 日本語の感覚 |
| :--- | :--- | :--- |
| Voici/Voilà | 指し示す、提示する | ほら、これ! |
| C'est | 同定、説明する | それは~です |
| Il y a | 存在を述べる | ~があります |
C'estは「それは何であるか」を説明するときに使います(例:C'est un livre.=これは本です)。一方、Voiciは「はい、これ」と提示する動作に重点があります。この違いを理解すると、フランス語の表現力がぐっと広がります。
### Quick FAQ
Q1: voicivoilàはどちらを多く使いますか?
A: 日常会話ではvoilàの方が圧倒的に頻度が高いです。迷ったらvoilàを使っておけば間違いありません。
Q2: 複数形の場合、voiciは変化しますか?
A: いいえ、変化しません。Voici les livres.のように、後ろの名詞が複数でもvoiciの形はそのままです。非常に覚えやすいですね!
Q3: voilàを単独で使うのは失礼ですか?
A: 全く失礼ではありません。むしろ「話がまとまった」という合図として、非常に自然なフランス語です。自信を持って使ってください。

Presentative Particle Usage

Particle Meaning Proximity Example
Voici
Here is
Near
Voici le livre
Voilà
There is
Far/Abstract
Voilà le train

Pronoun + Particle

Pronoun Particle Combined Meaning
Le
Voici
Le voici
Here it is (m)
La
Voici
La voici
Here it is (f)
Les
Voici
Les voici
Here they are
Le
Voilà
Le voilà
There it is (m)
La
Voilà
La voilà
There it is (f)
Les
Voilà
Les voilà
There they are

Meanings

These are presentative particles used to draw attention to a person, object, or idea.

1

Physical proximity

Pointing to something within reach.

“Voici mes clés.”

“Voici ton café.”

2

Distance or abstract

Pointing to something further away or summarizing a situation.

“Voilà le bus qui arrive.”

“Voilà pourquoi je suis en retard.”

Reference Table

Reference table for フランス語の「これ・あれ」: Voici と Voilà (ここにあります / あそこにあります)
単語 意味 距離感 使う場面
Voici
これが〜です
近い・手元
物を手渡す時
Voilà
あれが〜です
遠い・一般的
指をさす時
Le voici
ここにあります
近い
失くした鍵を見つけた時
La voilà
彼女はあそこにいます
遠い
友達を見つけた時
Les voilà
彼らはあそこにいます
一般的
バスが来た時
Me voilà
ただいま / 参上!
すぐそこ
待ち合わせに到着した時

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Voici le rapport.

Voici le rapport. (Workplace)

ニュートラル
Voici le rapport.

Voici le rapport. (Workplace)

カジュアル
Tiens, voilà le rapport.

Tiens, voilà le rapport. (Workplace)

スラング
V'là le rapport.

V'là le rapport. (Workplace)

VoiciとVoilàの使い方

提示の表現

人を紹介する

  • Voici mon ami こちらが私の友達です

物を手渡す

  • Voici votre monnaie お釣りです

遠くを指さす

  • Voilà le train あ、電車が来た

Voici vs Voilà

Voici (近い)
Voici mon téléphone これが私のスマホです(手元)
Voilà (遠い)
Voilà l'avion あそこに飛行機がいます(空の上)

どっちを使う?

1

その物は手元にありますか?

YES
「Voici」を使おう
NO
次へ
2

部屋の向こう側にありますか?

YES
「Voilà」を使おう
NO ↓

よく使うフレーズ

👤

代名詞と一緒に

  • Me voilà
  • Le voici
  • Les voilà
💬

定番の言い回し

  • Et voilà !
  • Voilà tout.
  • En voici un.

レベル別の例文

1

Voici mon ami.

Here is my friend.

2

Voilà le restaurant.

There is the restaurant.

3

Voici le menu.

Here is the menu.

4

Voilà ton sac.

There is your bag.

1

Le voici, ton passeport !

Here it is, your passport!

2

Voilà pourquoi je suis parti.

That is why I left.

3

Voici les clés de la maison.

Here are the house keys.

4

La voilà, la solution.

There it is, the solution.

1

Voici les documents que vous avez demandés.

Here are the documents you requested.

2

Voilà, c'est tout pour aujourd'hui.

That's it for today.

3

Les voici, les fameux croissants !

Here they are, the famous croissants!

4

Voilà ce que je voulais dire.

That is what I wanted to say.

1

Voici venu le temps de changer.

The time has come to change.

2

Voilà qui explique tout.

That explains everything.

3

Voici les résultats de l'enquête.

Here are the results of the investigation.

4

Voilà une idée intéressante.

That is an interesting idea.

1

Voici une approche novatrice du problème.

Here is an innovative approach to the problem.

2

Voilà une situation complexe à gérer.

That is a complex situation to manage.

3

Voici les enjeux de cette réforme.

Here are the stakes of this reform.

4

Voilà qui ne me surprend pas.

That does not surprise me.

1

Voici, en quelques mots, la synthèse de notre projet.

Here, in a few words, is the summary of our project.

2

Voilà qui clôt le débat.

That settles the debate.

3

Voici les prémices d'un changement majeur.

Here are the beginnings of a major change.

4

Voilà une perspective que je n'avais pas envisagée.

That is a perspective I had not considered.

間違えやすい

French Pointers: Voici & Voilà (Here is / There is) C'est vs Voici

Learners use 'C'est' for everything.

French Pointers: Voici & Voilà (Here is / There is) Il y a vs Voilà

Both mean 'there is'.

French Pointers: Voici & Voilà (Here is / There is) Voici vs Voilà

Mixing up the distance.

よくある間違い

Voici le livre là-bas.

Voilà le livre là-bas.

Voici is only for things near you.

Voicissons le livre.

Voici le livre.

These are not verbs.

Voici livre.

Voici le livre.

You must use an article.

Voilà mon ami ici.

Voici mon ami ici.

Contradictory spatial markers.

Le voilà le livre.

Le voilà, le livre.

Needs a pause or different structure.

Voici il est.

Le voici.

Pronoun must precede.

Voilà-le.

Le voilà.

Pronoun placement error.

Voilà pourquoi est-ce que je suis là.

Voilà pourquoi je suis là.

No inversion needed after voilà.

Voici que je vois.

Je vois ceci.

Voici is not a relative pronoun.

Voilà le problème est grave.

Voilà le problème : il est grave.

Needs punctuation.

Voici venu le temps.

Voici venu le temps.

Actually correct, but rare.

Voilà, je suis fini.

Voilà, j'ai fini.

Wrong auxiliary verb.

Voici les faits, ils sont simples.

Voici les faits : ils sont simples.

Punctuation nuance.

文型パターン

Voici ___.

Voilà ___.

___ le voici.

Voilà pourquoi ___.

Real World Usage

Restaurant constant

Voici la carte.

Train Station very common

Voilà le train.

Texting common

Voilà le lien !

Job Interview occasional

Voici mon CV.

Travel common

Voilà la tour Eiffel.

Food Delivery common

Voici votre commande.

🎯

90/10の法則

現代の会話では90%の確率で Voilà が使われます。迷ったら Voilà を選べば間違いありません。 Voilà mon café.
⚠️

「Est」は入れないで!

初心者がやりがちなミスですが、 Voilà est とは言いません。 Voilà だけで「〜です」の意味が含まれています。
Voilà mon frère.
💬

フランス流の決め台詞

説明が終わった時や、料理が完成した時に Et voilà ! と言うと、とってもフランス人らしく聞こえますよ。

Smart Tips

If you can touch it, use 'voici'. If you have to point, use 'voilà'.

Voilà mon café (while holding it). Voici mon café (while holding it).

Always put the pronoun first: 'Le voici'.

Voici-le. Le voici.

Use 'Voilà' to signal you are finished.

C'est tout. Voilà, c'est tout.

Use 'Voilà pourquoi' to connect your point.

Je suis en retard parce que... Voilà pourquoi je suis en retard.

発音

vwa-si / vwa-la

Liaison

No liaison occurs after voici/voilà.

↗ / ↘

Intonation

Rising intonation for questions, falling for statements.

Statement

Voici le livre ↘

Neutral declaration

Question

Voici le livre ? ↗

Seeking confirmation

暗記しよう

記憶術

Voici is for the 'i' in 'ici' (here). Voilà is for the 'a' in 'là' (there).

視覚的連想

Imagine holding an object right in front of your nose for 'Voici'. Imagine pointing across a large room for 'Voilà'.

Rhyme

Voici, c'est ici. Voilà, c'est là-bas.

Story

I hold my phone and say 'Voici mon téléphone'. I drop it, it slides across the floor, and I point: 'Voilà mon téléphone'.

Word Web

IciVoisVoiciVoilàPrésenter

チャレンジ

Point to 5 things in your room and say 'Voici [object]' for each one.

文化メモ

Used constantly in service industries to show professionalism.

Often shortened to 'V'là' in casual speech.

Used similarly to France, but often with more emphasis on the gesture.

Derived from the imperative 'vois' (see) + 'ici' (here) or 'là' (there).

会話のきっかけ

Voici ton cadeau, qu'en penses-tu ?

Voilà le bus, on y va ?

Voici les photos de mes vacances, tu veux voir ?

Voilà pourquoi je préfère le train, tu es d'accord ?

日記のテーマ

Describe 3 items on your desk using 'Voici'.
Point out 3 things you see out your window using 'Voilà'.
Explain a problem you had today starting with 'Voilà pourquoi...'.
Write a short dialogue where you hand a friend a gift.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

パスポートを手渡しながら「これが私のパスポートです」と言う時の言葉を選んでください。

___ mon passeport.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voici
手元にあるものを提示する時は、動詞を使わずに 'Voici' を使います。
「彼女はあそこにいるよ!」という意味になるように並べ替えてください。 Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La voilà
'la' などの代名詞は必ず 'voilà' の前に置きます。
この文章の間違いを見つけてください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Voilà sont mes amis.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voilà mes amis.
'voilà' にはすでに「〜がある/いる」という意味が含まれているので、動詞の 'sont' は不要です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with Voici or Voilà.

___ le bus qui arrive !

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voilà
The bus is arriving, implying distance.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voici le livre.
Correct structure with article.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Voilà-le.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le voilà.
Pronoun must precede.
Order the words. Sentence Building

le / voici / livre

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voici le livre
Correct word order.
Translate to French. 翻訳

Here is my pen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voici mon stylo.
Voici is for 'here'.
Match the meaning. Match Pairs

Match the phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All of the above
All are correct.
Transform into pronoun form. Sentence Transformation

Voici le sac.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le voici.
Le replaces le sac.
Choose the best fit. 選択問題

___ pourquoi je suis en retard.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voilà
Voilà is used for abstract reasons.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
「私はここにいます」はどう言いますか? 穴埋め問題

___ voici.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me
「あそこにバスがいます」を訳してください。 翻訳

Translate: There is the bus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voilà le bus.
「彼らはあそこにいます」として正しいのは? 選択問題

Choose the correct form:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les voilà
「ここにパンがあります」を並べ替えてください。 Sentence Reorder

Order these:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voici le pain
「これが鍵です」のミスを直してください。 Error Correction

Voici est la clé.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voici la clé.
フランス語と英語を正しくつなげてください。 Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me voilà : There I am, Le voici : Here it is, Les voilà : There they are
キャプションを完成させて:「____ 私の新しい猫です!」 穴埋め問題

____ mon nouveau chat !

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voilà
「こちらが結果です」を訳してください。 翻訳

Translate: Here are the results.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voici les résultats.
「はい、どうぞ / できました」の最も自然な言い方は? 選択問題

Which is more common?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voilà !
人混みで友達のマークを見つけました。何と言いますか? 穴埋め問題

Ah, Marc ! ___ voilà !

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Te

Score: /10

よくある質問 (8)

No, 'voici' is strictly for things near you. Use 'voilà' for things further away.

No, 'voici' and 'voilà' are invariable. They never change.

When you use a pronoun, it must come before the particle.

No, it is a particle. It does not conjugate.

Yes, it is often used as a filler to mean 'That's it'.

'Voilà' points to something specific, while 'il y a' states that something exists.

It can be used in both formal and informal settings.

Yes, 'Voici mon ami' is a very common way to introduce someone.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Aquí está / Ahí está

Spanish uses the verb 'estar' (to be) while French uses a fixed particle.

German moderate

Hier ist / Da ist

German uses the verb 'sein' (to be).

Japanese partial

Koko ni arimasu / Soko ni arimasu

Japanese is verb-final and uses particles like 'ni'.

Arabic low

Ha-dha / Ha-dha-ka

Arabic demonstratives are pronouns, not presentative particles.

Chinese low

Zhe li shi / Na li shi

Chinese uses the copula 'shi' (to be).

English high

Here is / There is

English uses the verb 'to be'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!