A1 Sentence Structure 18 min read Leicht

Dinge zeigen: Voici & Voilà (Hier ist / Da ist)

Du hast zwei coole Wörter: Voici und Voilà. Damit zeigst du schnell auf Dinge oder Leute, ohne über Verben nachzudenken.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Voici' for things close to you and 'Voilà' for things further away or already mentioned.

  • Use 'Voici' when pointing to something physically near: 'Voici mon livre' (Here is my book).
  • Use 'Voilà' when pointing to something further away or abstract: 'Voilà ton train' (There is your train).
  • These words are fixed and do not change based on the gender of the object.
Voici/Voilà + {le|m}/{la|f} + Noun

Overview

### Overview
Stell dir vor, du bist in Paris in einem Café oder in einem Büro. Du möchtest jemandem etwas zeigen oder jemanden vorstellen. Auf Deutsch würdest du einfach sagen: „Hier ist der Kaffee“ oder „Dort ist mein Kollege“.
Im Französischen gibt es dafür ein ganz spezielles Werkzeug: voici und voilà. Diese Wörter nennt man im Französischen „Présentatifs“ (Präsentative). Das klingt kompliziert, ist aber eigentlich ein sehr logisches Konzept.
Es sind Wörter, die dazu dienen, etwas direkt in den Fokus zu rücken, ohne dass man ein kompliziertes Verb wie être (sein) konjugieren muss.
Der deutsche Muttersprachler neigt dazu, alles durch das Verb „sein“ auszudrücken. Wir sagen: „Das ist mein Stift“. Im Französischen kannst du das auch mit c'est sagen, aber wenn du wirklich auf etwas zeigen oder die Aufmerksamkeit auf einen Gegenstand lenken willst, sind voici und voilà viel eleganter und präziser.
Voici kommt von vois ici (sieh hier), und voilà kommt von vois là (sieh dort). Im Deutschen gibt es keine direkte Entsprechung, die so kompakt ist. Wir müssen meistens ein Adverb („hier“, „dort“) mit einem Verb („ist“, „sind“) kombinieren.
Im Französischen verschmilzt das zu einem einzigen Wort. Das ist eine enorme Erleichterung, sobald man das Prinzip verstanden hat, denn man muss sich keine Sorgen um die Konjugation machen. Voici und voilà sind unveränderlich – sie bleiben immer gleich, egal ob du auf ein Buch, eine Person oder eine ganze Gruppe von Menschen zeigst.
Das ist ein großer Vorteil gegenüber der deutschen Grammatik, bei der wir ständig auf Numerus (Singular/Plural) und Kasus achten müssen.
### How This Grammar Works
Diese Wörter funktionieren wie ein sprachlicher Fingerzeig. Wenn du voici oder voilà benutzt, brauchst du kein est oder sont. Das ist der wichtigste Punkt für dich als Deutschsprachiger.
Im Deutschen ist der Satzbau: [Subjekt] + [Verb] + [Ort/Prädikat]. Beispiel: „Hier ist das Buch.“ Im Französischen ist das Prinzip eher ein „Zeigen“: [Präsentativ] + [Objekt].
Warum ist das so? Weil voici und voilà bereits das Verb „sehen“ (imperativ: vois) in sich tragen. Wenn du sagst Voici le livre, sagst du eigentlich „Sieh hier: das Buch“.
Ein zusätzliches „ist“ wäre also doppelt gemoppelt. Das ist ein wichtiger Unterschied zur deutschen Grammatik, bei der wir das Verb „sein“ als Kopula (Klammer zwischen Subjekt und Prädikat) zwingend benötigen. Im Französischen sparen wir uns diese Kopula bei diesen Ausdrücken komplett ein.
Das macht die Sprache sehr direkt und lebendig. Wenn du jemanden an der Tür begrüßt, sagst du nicht „Hier ist ich“, sondern Me voici ! (Hier bin ich!). Auch hier siehst du die Kürze.
Ein weiterer Aspekt: voilà hat sich im modernen Französischen fast zum Standard entwickelt. Während voici noch den Fokus auf die unmittelbare Nähe legt (etwas, das ich in der Hand halte), wird voilà für fast alles andere genutzt – auch für Dinge, die eigentlich nah sind. Es ist ein sehr vielseitiges Wort.
Du kannst es sogar als Füllwort benutzen, um ein Gespräch zu beenden oder eine Bestätigung zu geben, ähnlich wie wir im Deutschen „So, das wär’s“ sagen. Das ist ein kultureller Aspekt: voilà ist der „Alleskönner“ für den Abschluss einer Handlung oder einer Erklärung.
### Formation Pattern
Die Bildung ist erfreulich einfach, da diese Wörter nicht konjugiert werden. Es gibt drei Hauptmuster, die du dir merken solltest.
| Struktur | Französisches Beispiel | Deutsche Entsprechung |
|---|---|---|
| Voici + Substantiv | Voici le café. | Hier ist der Kaffee. |
| Voilà + Substantiv | Voilà les clés. | Da sind die Schlüssel. |
| Pronomen + voici | Me voici. | Hier bin ich. |
| Pronomen + voilà | Le voilà. | Da ist er. |
Wie du in der Tabelle siehst, ändert sich das Wort voici oder voilà nie. Das ist ein riesiger Vorteil gegenüber deutschen Verben, die sich je nach Person (ich, du, er/sie/es) verändern. Das einzige, worauf du achten musst, ist die Stellung der Pronomen.
Wenn du ein Pronomen (wie „mich“, „ihn“, „sie“) verwendest, wandert dieses nach vorne. Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, da wir das Pronomen meistens nach dem Verb platzieren („Hier bin ich“). Im Französischen ist es Me voici (Mich hier-sieh).
### When To Use It
Du benutzt diese Wörter immer dann, wenn du die Aufmerksamkeit auf ein Objekt oder eine Person lenken willst.
  1. 1Physisches Zeigen: Du reichst jemandem etwas. „Hier, bitte schön“ übersetzt man im Französischen oft mit Voici.
  2. 2Vorstellung: Du stellst jemanden vor. Voici mon collègue, Marc. (Das ist mein Kollege Marc). Das klingt viel natürlicher als C'est mon collègue, wenn du die Person gerade in den Raum führst.
  3. 3Abschluss einer Handlung: Wenn du eine Aufgabe im Büro beendet hast, sagst du Voilà, c'est fini! (So, das wäre erledigt!). Das ist ein klassisches Beispiel für den pragmatischen Gebrauch von voilà.
  4. 4Überraschung/Entdeckung: Wenn du etwas lange gesucht hast und es plötzlich findest: Ah, le voilà! (Ah, da ist er!).
Du siehst, die Einsatzmöglichkeiten sind vielfältig. Es geht immer um den Moment der Wahrnehmung. Es ist ein „Jetzt-und-Hier“-Wort.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachiger machst du typische Fehler, weil dein Gehirn versucht, die deutsche Struktur 1:1 zu kopieren:
  1. 1Der „ist“-Fehler: Du sagst Voici est le livre. Warum passiert das? Weil du im Deutschen „Hier ist das Buch“ sagst und das Verb „ist“ brauchst. Da voici aber schon „sieh hier“ bedeutet, ist das „est“ doppelt und falsch.
  2. 2Falsche Pronomenstellung: Du sagst Voici le statt Le voici. Im Deutschen sagen wir „Hier ist er“. Unser Gehirn will das Pronomen nach dem Präsentativ haben. Im Französischen müssen die Objektpronomen aber *vor* das Präsentativ, weil sie wie ein „Anker“ an voici/voilà kleben.
  3. 3Verwirrung bei der Wahl zwischen voici und voilà: Viele deutsche Lerner nutzen voici für alles. In der Realität ist voilà aber viel gebräuchlicher. Wenn du unsicher bist, nimm voilà. Es ist der sicherere Weg, um natürlich zu klingen.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt im Französischen auch c'est, was ebenfalls oft mit „das ist“ übersetzt wird. Hier ist ein Vergleich:
| Struktur | Funktion | Beispiel |
|---|---|---|
| Voici/Voilà | Zeigen/Präsentieren | Voilà mon sac. (Da ist meine Tasche.) |
| C'est | Identifizieren/Definieren | C'est mon sac. (Das ist meine Tasche.) |
C'est benutzt du, wenn du etwas identifizierst (z.B. „Was ist das?“ – „Das ist ein Stift“). Voici/Voilà benutzt du, wenn du den Fokus auf die Präsenz des Objekts legst (z.B. „Hier ist dein Stift, den du gesucht hast“). Es ist ein feiner, aber wichtiger Unterschied in der Absicht.
### Quick FAQ
  1. 1Muss ich voici und voilà konjugieren? Nein, niemals. Sie sind unveränderlich, egal ob du von einer Person oder zehn Personen sprichst.
  2. 2Kann ich voilà immer benutzen? Ja, im gesprochenen Französisch ist voilà fast immer korrekt und klingt sehr natürlich. Voici klingt etwas formeller und wird seltener benutzt.
  3. 3Was mache ich, wenn ich einen Plural habe? Das s am Ende von voilà oder voici gibt es nicht. Auch bei Pluralen bleibt es voilà les livres. Das ist eine der einfachsten Regeln im Französischen!
  4. 4Kann ich voilà alleine sagen? Ja, als Ausruf am Ende eines Satzes oder einer Erklärung ist es sehr typisch für Muttersprachler.

Presentative Particle Usage

Particle Meaning Proximity Example
Voici
Here is
Near
Voici le livre
Voilà
There is
Far/Abstract
Voilà le train

Pronoun + Particle

Pronoun Particle Combined Meaning
Le
Voici
Le voici
Here it is (m)
La
Voici
La voici
Here it is (f)
Les
Voici
Les voici
Here they are
Le
Voilà
Le voilà
There it is (m)
La
Voilà
La voilà
There it is (f)
Les
Voilà
Les voilà
There they are

Meanings

These are presentative particles used to draw attention to a person, object, or idea.

1

Physical proximity

Pointing to something within reach.

“Voici mes clés.”

“Voici ton café.”

2

Distance or abstract

Pointing to something further away or summarizing a situation.

“Voilà le bus qui arrive.”

“Voilà pourquoi je suis en retard.”

Reference Table

Reference table for Dinge zeigen: Voici & Voilà (Hier ist / Da ist)
Wort Bedeutung Nähe Nutzung
Voici
Hier ist / Hier sind
Nah / Direkt
Etwas überreichen
Voilà
Da ist / Da sind
Fern / Allgemein
Auf etwas zeigen
Le voici
Hier ist es
Nah
Verlorene Schlüssel gefunden
La voilà
Da ist sie
Fern
Eine Freundin entdeckt
Les voilà
Da sind sie
Allgemein
Der Bus kommt an
Me voilà
Hier bin ich
Direkt
Bei einem Treffen ankommen

Formalitätsspektrum

Formell
Voici le rapport.

Voici le rapport. (Workplace)

Neutral
Voici le rapport.

Voici le rapport. (Workplace)

Informell
Tiens, voilà le rapport.

Tiens, voilà le rapport. (Workplace)

Umgangssprache
V'là le rapport.

V'là le rapport. (Workplace)

Verwendungen von Voici und Voilà

Präsentationswörter

Personen vorstellen

  • Voici mon ami Hier ist mein Freund

Objekte übergeben

  • Voici votre monnaie Hier ist Ihr Wechselgeld

Auf etwas in der Ferne zeigen

  • Voilà le train Da ist der Zug

Voici vs Voilà

Voici (Nah)
Voici mon téléphone Hier ist mein Telefon (in meiner Hand)
Voilà (Fern)
Voilà l'avion Da ist das Flugzeug (dort oben)

Dein Zeigewort wählen

1

Hast du den Gegenstand in der Hand?

YES
Benutze 'Voici'
NO
Weiter
2

Ist er auf der anderen Seite des Raumes?

YES
Benutze 'Voilà'
NO ↓

Häufige Ausdrücke

👤

Mit Pronomen

  • Me voilà
  • Le voici
  • Les voilà
💬

In Phrasen

  • Et voilà !
  • Voilà tout.
  • En voici un.

Beispiele nach Niveau

1

Voici mon ami.

Here is my friend.

2

Voilà le restaurant.

There is the restaurant.

3

Voici le menu.

Here is the menu.

4

Voilà ton sac.

There is your bag.

1

Le voici, ton passeport !

Here it is, your passport!

2

Voilà pourquoi je suis parti.

That is why I left.

3

Voici les clés de la maison.

Here are the house keys.

4

La voilà, la solution.

There it is, the solution.

1

Voici les documents que vous avez demandés.

Here are the documents you requested.

2

Voilà, c'est tout pour aujourd'hui.

That's it for today.

3

Les voici, les fameux croissants !

Here they are, the famous croissants!

4

Voilà ce que je voulais dire.

That is what I wanted to say.

1

Voici venu le temps de changer.

The time has come to change.

2

Voilà qui explique tout.

That explains everything.

3

Voici les résultats de l'enquête.

Here are the results of the investigation.

4

Voilà une idée intéressante.

That is an interesting idea.

1

Voici une approche novatrice du problème.

Here is an innovative approach to the problem.

2

Voilà une situation complexe à gérer.

That is a complex situation to manage.

3

Voici les enjeux de cette réforme.

Here are the stakes of this reform.

4

Voilà qui ne me surprend pas.

That does not surprise me.

1

Voici, en quelques mots, la synthèse de notre projet.

Here, in a few words, is the summary of our project.

2

Voilà qui clôt le débat.

That settles the debate.

3

Voici les prémices d'un changement majeur.

Here are the beginnings of a major change.

4

Voilà une perspective que je n'avais pas envisagée.

That is a perspective I had not considered.

Leicht verwechselbar

French Pointers: Voici & Voilà (Here is / There is) vs. C'est vs Voici

Learners use 'C'est' for everything.

French Pointers: Voici & Voilà (Here is / There is) vs. Il y a vs Voilà

Both mean 'there is'.

French Pointers: Voici & Voilà (Here is / There is) vs. Voici vs Voilà

Mixing up the distance.

Häufige Fehler

Voici le livre là-bas.

Voilà le livre là-bas.

Voici is only for things near you.

Voicissons le livre.

Voici le livre.

These are not verbs.

Voici livre.

Voici le livre.

You must use an article.

Voilà mon ami ici.

Voici mon ami ici.

Contradictory spatial markers.

Le voilà le livre.

Le voilà, le livre.

Needs a pause or different structure.

Voici il est.

Le voici.

Pronoun must precede.

Voilà-le.

Le voilà.

Pronoun placement error.

Voilà pourquoi est-ce que je suis là.

Voilà pourquoi je suis là.

No inversion needed after voilà.

Voici que je vois.

Je vois ceci.

Voici is not a relative pronoun.

Voilà le problème est grave.

Voilà le problème : il est grave.

Needs punctuation.

Voici venu le temps.

Voici venu le temps.

Actually correct, but rare.

Voilà, je suis fini.

Voilà, j'ai fini.

Wrong auxiliary verb.

Voici les faits, ils sont simples.

Voici les faits : ils sont simples.

Punctuation nuance.

Satzmuster

Voici ___.

Voilà ___.

___ le voici.

Voilà pourquoi ___.

Real World Usage

Restaurant constant

Voici la carte.

Train Station very common

Voilà le train.

Texting common

Voilà le lien !

Job Interview occasional

Voici mon CV.

Travel common

Voilà la tour Eiffel.

Food Delivery common

Voici votre commande.

🎯

Die 90/10-Regel

Im modernen Französisch benutzt man Voilà fast immer. Wenn du unsicher bist, nimm einfach Voilà – das klingt super authentisch. Voilà mon ami !
⚠️

Kein 'Est' erlaubt!

Sag niemals Voilà est. Das ist ein typischer Anfängerfehler. Voilà hat die Bedeutung des Verbs 'sein' schon in sich. Voilà la voiture.
💬

Der französische 'Mic Drop'

Franzosen beenden oft eine Erklärung oder Aufgabe mit Et voilà !. Das ist wie ein Fertig! oder Tadaa!. "J'ai fini, et voilà !"

Smart Tips

If you can touch it, use 'voici'. If you have to point, use 'voilà'.

Voilà mon café (while holding it). Voici mon café (while holding it).

Always put the pronoun first: 'Le voici'.

Voici-le. Le voici.

Use 'Voilà' to signal you are finished.

C'est tout. Voilà, c'est tout.

Use 'Voilà pourquoi' to connect your point.

Je suis en retard parce que... Voilà pourquoi je suis en retard.

Aussprache

vwa-si / vwa-la

Liaison

No liaison occurs after voici/voilà.

↗ / ↘

Intonation

Rising intonation for questions, falling for statements.

Statement

Voici le livre ↘

Neutral declaration

Question

Voici le livre ? ↗

Seeking confirmation

Einprägen

Eselsbrücke

Voici is for the 'i' in 'ici' (here). Voilà is for the 'a' in 'là' (there).

Visuelle Assoziation

Imagine holding an object right in front of your nose for 'Voici'. Imagine pointing across a large room for 'Voilà'.

Rhyme

Voici, c'est ici. Voilà, c'est là-bas.

Story

I hold my phone and say 'Voici mon téléphone'. I drop it, it slides across the floor, and I point: 'Voilà mon téléphone'.

Word Web

IciVoisVoiciVoilàPrésenter

Herausforderung

Point to 5 things in your room and say 'Voici [object]' for each one.

Kulturelle Hinweise

Used constantly in service industries to show professionalism.

Often shortened to 'V'là' in casual speech.

Used similarly to France, but often with more emphasis on the gesture.

Derived from the imperative 'vois' (see) + 'ici' (here) or 'là' (there).

Gesprächseinstiege

Voici ton cadeau, qu'en penses-tu ?

Voilà le bus, on y va ?

Voici les photos de mes vacances, tu veux voir ?

Voilà pourquoi je préfère le train, tu es d'accord ?

Tagebuch-Impulse

Describe 3 items on your desk using 'Voici'.
Point out 3 things you see out your window using 'Voilà'.
Explain a problem you had today starting with 'Voilà pourquoi...'.
Write a short dialogue where you hand a friend a gift.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke aus, um 'Hier ist mein Reisepass' zu sagen, während du ihn überreichst.

___ mon passeport.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voici
Wir benutzen 'Voici' ohne Verb, um etwas in unserer Nähe zu präsentieren.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge, um 'Da ist sie!' zu sagen. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La voilà
Pronomen wie 'la' stehen immer vor dem Wort 'voilà'.
Finde den Fehler in diesem Satz. Error Correction

Find and fix the mistake:

Voilà sont mes amis.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voilà mes amis.
Du verwendest niemals das Verb 'sont' mit 'voilà'. Das Wort 'voilà' impliziert bereits 'da sind'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with Voici or Voilà.

___ le bus qui arrive !

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voilà
The bus is arriving, implying distance.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voici le livre.
Correct structure with article.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Voilà-le.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le voilà.
Pronoun must precede.
Order the words. Sentence Building

le / voici / livre

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voici le livre
Correct word order.
Translate to French. Übersetzung

Here is my pen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voici mon stylo.
Voici is for 'here'.
Match the meaning. Match Pairs

Match the phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All of the above
All are correct.
Transform into pronoun form. Sentence Transformation

Voici le sac.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le voici.
Le replaces le sac.
Choose the best fit. Multiple Choice

___ pourquoi je suis en retard.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voilà
Voilà is used for abstract reasons.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Wie sagst du 'Hier bin ich'? Lückentext

___ voici.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me
Übersetze 'Da ist der Bus.' Übersetzung

Übersetze: There is the bus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voilà le bus.
Welche ist korrekt für 'Da sind sie'? Multiple Choice

Wähle die richtige Form:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les voilà
Ordne die Wörter: 'Hier ist das Brot.' Sentence Reorder

Ordne diese an:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voici le pain
Korrigiere: 'Voici est {la|f} clé.' Error Correction

Voici est la clé.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voici la clé.
Ordne das Französische dem Englischen zu. Match Pairs

Ordne die Paare zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me voilà : There I am, Le voici : Here it is, Les voilà : There they are
Vervollständige die Bildunterschrift: '____ meine neue Katze!' Lückentext

____ mon nouveau chat !

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voilà
Übersetze 'Hier sind die Ergebnisse.' Übersetzung

Übersetze: Here are the results.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voici les résultats.
Wähle die natürlichste Art, 'Das ist es / Da hast du es' zu sagen. Multiple Choice

Welches ist gebräuchlicher?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voilà !
Du findest deinen Freund Marc in einer Menschenmenge. Du sagst: Lückentext

Ah, Marc ! ___ voilà !

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Te

Score: /10

FAQ (8)

No, 'voici' is strictly for things near you. Use 'voilà' for things further away.

No, 'voici' and 'voilà' are invariable. They never change.

When you use a pronoun, it must come before the particle.

No, it is a particle. It does not conjugate.

Yes, it is often used as a filler to mean 'That's it'.

'Voilà' points to something specific, while 'il y a' states that something exists.

It can be used in both formal and informal settings.

Yes, 'Voici mon ami' is a very common way to introduce someone.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Aquí está / Ahí está

Spanish uses the verb 'estar' (to be) while French uses a fixed particle.

German moderate

Hier ist / Da ist

German uses the verb 'sein' (to be).

Japanese partial

Koko ni arimasu / Soko ni arimasu

Japanese is verb-final and uses particles like 'ni'.

Arabic low

Ha-dha / Ha-dha-ka

Arabic demonstratives are pronouns, not presentative particles.

Chinese low

Zhe li shi / Na li shi

Chinese uses the copula 'shi' (to be).

English high

Here is / There is

English uses the verb 'to be'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!