At the A1 level, 'بسكويت' (biskwīt) is one of the most useful food words you will learn. It is a 'loanword,' which means it sounds very similar to the English word 'biscuit.' This makes it easy to remember! At this level, you should focus on using it in simple 'I want' or 'I like' sentences. For example, 'أريد بسكويت' (I want a biscuit). It is a masculine noun. You will mostly use it when talking about snacks or shopping at a small grocery store. You can also use it with basic colors or sizes, like 'بسكويت كبير' (a big biscuit). It is a great word to practice your basic Arabic sounds, especially the 'w' and 't' at the end. Remember, in many Arabic countries, if you visit someone, they might offer you this with tea, so knowing the word helps you be a polite guest!
At the A2 level, you can start using 'بسكويت' in more complex daily scenarios. You should be able to describe the biscuit using more adjectives like 'مقرمش' (crunchy) or 'حلو' (sweet). You can also use it in shopping contexts: 'كم ثمن هذا البسكويت؟' (How much is this biscuit?). At this level, you should also learn how to use it with the word for 'with' (ma'a) to describe pairings, such as 'بسكويت مع الحليب' (biscuits with milk). You might also start to notice the difference between 'بسكويت' and 'كيك' (cake). Remember that 'بسكويت' is masculine, so your adjectives must match: 'بسكويت لذيذ' (a delicious biscuit). You are also ready to use the simple plural 'بسكويتات' if you are talking about different types of biscuits.
At the B1 level, you can use 'بسكويت' to discuss preferences and habits in more detail. You might talk about your favorite childhood snacks or how to make a simple dessert using crushed biscuits as a base. You should be comfortable using the word in the 'Idafa' construction (possessive), such as 'بسكويت الشاي' (tea biscuits) or 'علبة بسكويت' (a box of biscuits). You can also use it to describe textures and flavors more accurately, using words like 'محشو' (filled) or 'مغطى بالشوكولاتة' (covered in chocolate). At this stage, you can also understand simple advertisements or recipes that involve biscuits. You should also be aware of the cultural context: offering biscuits is a standard part of 'Diyafa' (hospitality) in the Arab world.
At the B2 level, you can use the word 'بسكويت' in broader discussions about health, nutrition, and the food industry. You might talk about the amount of sugar in processed 'بسكويت' or the impact of international snack brands on local markets. You should be able to use the word in more abstract or metaphorical ways if they arise, though it remains primarily literal. You can compare 'بسكويت' with traditional Arab sweets like 'Ma'moul' or 'Baklawa' in terms of preparation and cultural significance. Your grammar should be precise, correctly handling the noun in all cases (nominative, accusative, genitive) and ensuring perfect agreement with complex adjectives. You might also read short articles about the history of how this European word became so integrated into Arabic culture.
At the C1 level, your understanding of 'بسكويت' includes its nuances in different dialects and its role in the regional economy. You can discuss the 'بسكويت' industry, including production, export, and marketing strategies used by major Arab confectionery companies. You should be able to understand literary or journalistic texts where 'بسكويت' might be used to evoke a sense of nostalgia or to describe a specific social setting. You can also navigate the subtle differences between the loanword 'بسكويت' and native terms like 'كعك' or 'قراقيش' in various regional dialects (e.g., Egyptian vs. Levantine). You should be able to use the word fluently in any context, from a casual joke to a formal business presentation about the snack food sector.
At the C2 level, you have a masterly command of the word 'بسكويت' and its place within the Arabic linguistic and cultural landscape. You can analyze how the word has evolved and how it competes with other terms in the modern linguistic shift toward 'Arabizi' or English-heavy speech among the youth. You can use the word in high-level creative writing, perhaps using the fragility of a biscuit as a metaphor for a character's emotional state or the fleeting nature of a moment. You understand the socio-economic implications of biscuit consumption patterns across different classes in the Arab world. Your usage is indistinguishable from a native speaker, including the use of specific brand names as genericized trademarks in certain regions.

بسكويت 30秒で

  • A versatile loanword for all types of sweet, crisp biscuits.
  • Commonly served as a staple of hospitality with tea or coffee.
  • Grammatically masculine and easy to use in daily conversation.
  • Includes everything from simple tea biscuits to elaborate cream-filled snacks.

The Arabic word بسكويت (pronounced 'biskwīt') is a direct loanword from the European tradition, primarily entering the language through French and English influences during the colonial and post-colonial periods. In its most fundamental sense, it refers to a small, baked, flour-based product that is typically crisp, flat, and sweet. However, its usage in the Arab world is slightly broader than the American 'cookie' and more aligned with the British 'biscuit,' encompassing everything from simple tea biscuits to more elaborate cream-filled sandwiches. When you enter an Arabic-speaking household, the offering of بسكويت alongside a cup of hot tea or Arabic coffee is a universal gesture of hospitality, representing a quick yet respectful way to welcome a guest.

Daily Consumption
It is commonly consumed as a breakfast accompaniment or a light evening snack. Children often take packets of these to school as a convenient 'masrouf' (allowance) treat.

هل تريد بسكويت مع الشاي الخاص بك؟ (Do you want a biscuit with your tea?)

Beyond the literal food item, the word carries a connotation of lightness and simplicity. Unlike heavy traditional desserts like Baklawa or Kunafa, which are reserved for special occasions or heavy meals, بسكويت is the 'everyday' sweet. It is found in every 'baqala' (small grocery store) across the Middle East, from the bustling streets of Cairo to the quiet neighborhoods of Muscat. The term is also used in culinary contexts to describe the base of modern desserts, such as cheesecake crusts or layered 'cold cakes' that are popular in home kitchens because they require no baking.

The Crunch Factor
The quality of a biscuit in Arabic culture is often judged by its 'qarmasha' (crunchiness). A soggy biscuit is considered unappetizing and is often referred to as 'layyin' (soft) in a negative sense.

هذا الـ بسكويت مقرمش ولذيذ جداً. (This biscuit is very crunchy and delicious.)

Interestingly, the word has also seeped into modern slang in some dialects. While not universal, calling someone 'biskwita' can sometimes be a playful, albeit slightly cheesy, way of saying they are sweet or delicate. However, its primary function remains firmly in the realm of snacks and confectionery. Understanding this word is essential for navigating social gatherings, shopping at local markets, and understanding the basic snacks that fuel the daily lives of millions of Arabic speakers.

Using the word بسكويت in a sentence is grammatically straightforward because it functions as a masculine noun. In most dialects, it is treated as a collective noun or a singular count noun depending on the context. If you are referring to a single piece, you might say 'qit'at biskwit' (a piece of biscuit), though simply saying 'biskwita' (adding a 'ta marbuta' at the end) is very common in spoken Arabic to denote a single unit. When discussing the category of food, the standard form is used.

Quantity and Plurals
While 'بسكويت' is often used for both singular and plural in casual speech, the formal plural is 'بسكويتات' (biskwītāt). You will see this on packaging or in formal inventory lists.

اشتريت ثلاث علب من الـ بسكويت للحفلة. (I bought three boxes of biscuits for the party.)

Adjectives follow the noun and must match its gender. Since بسكويت is masculine, adjectives like 'halu' (sweet), 'maliha' (salty), or 'mushmush' (crunchy) will appear in their masculine forms. For example, 'biskwit malih' refers to a cracker or a savory biscuit. In the kitchen, you might use the word when describing a recipe, such as 'tahana al-biskwit' (grinding the biscuits) to make a base for a dessert.

Common Verbs
Common verbs used with this word include 'akala' (to eat), 'shara' (to buy), 'ghamasa' (to dip - very common with tea), and 'khabaza' (to bake).

أحب غمس الـ بسكويت في الحليب الدافئ. (I love dipping biscuits in warm milk.)

In more advanced usage, you might encounter the word in economic reports discussing the 'industry of biscuits' (sina'at al-biskwit) or in health contexts discussing the sugar content of processed snacks. It is a versatile noun that fits into almost any level of conversation, from a toddler asking for a treat to a food critic reviewing a bakery's latest creation.

The word بسكويت is ubiquitous in the Arab world, and you will hear it in a variety of settings. The most common place is the 'Dukkan' or 'Baqala' (local grocery store). If you stand in one of these shops for ten minutes, you are almost guaranteed to hear a child or a parent asking for a specific type of biscuit. It is also a staple in television and social media advertising. Snack companies across the MENA region, such as Gandour or Ulker, run frequent campaigns where the word is repeated rhythmically to catch the attention of consumers.

The Supermarket Aisle
In larger supermarkets, the 'qism al-biskwit' (biscuit section) is usually one of the largest aisles, featuring everything from local brands to international imports like Oreo or Digestive.

أين أجد قسم الـ بسكويت؟ (Where can I find the biscuit section?)

Another common setting is the family living room. Hospitality is a cornerstone of Arab culture, and 'shai wa biskwit' (tea and biscuits) is the standard informal reception. You will hear hosts offering it to guests, or children negotiating with their mothers for 'one more biscuit.' In cafes, especially those serving Western-style coffee, a small biscuit is often served on the saucer next to your espresso or latte. The waiter might mention it as a 'biskwita saghira' (small biscuit) that comes with the drink.

Festivals and Holidays
During Eid al-Fitr, even though 'Kahk' and 'Ma'moul' are the stars, many families also bake or buy 'Biskwit al-Eid' (Eid biscuits), which are usually flavored with ammonia or orange.

رائحة بسكويت العيد تملأ البيت. (The smell of Eid biscuits fills the house.)

Finally, you will hear it in schools. In many government-funded school lunch programs across countries like Egypt or Jordan, a fortified biscuit is given to students. Teachers and students alike refer to this simply as 'al-biskwit.' Whether it's a luxury item in a high-end patisserie or a simple snack in a rural village, the word is a constant thread in the auditory fabric of the Arabic-speaking world.

While بسكويت is a relatively easy word for English speakers to master, there are several common pitfalls to avoid. The first is related to the distinction between 'biscuit' and 'cookie.' In American English, a biscuit is a savory, bread-like item often served with gravy, while a cookie is a sweet treat. In Arabic, بسكويت covers the sweet 'cookie' (like a tea biscuit or Oreo) but generally does not refer to the American savory biscuit. For that, you would use words like 'khubz' or 'ftayer.' Confusing these can lead to some very confused looks at a breakfast table!

The 'Cookie' Confusion
In modern, urban Arabic, the word 'كوكيز' (cookies) has started to be used specifically for American-style chunky, soft cookies with chocolate chips. Don't call a thin tea biscuit a 'cookie' in Arabic; it's always 'biskwit.'

خطأ: أريد بسكويت مملح مع المرق. (Wrong: I want a [sweet] biscuit with gravy.)

Another mistake is pronunciation. English speakers might be tempted to pronounce it exactly like the English 'biscuit' (bis-kit). However, in Arabic, the 'w' sound is quite prominent: bis-ku-weet. Skipping the 'w' sound makes the word sound foreign or poorly pronounced. Additionally, the pluralization can be tricky. Beginners often try to apply Arabic broken plural rules, but since it's a loanword, the sound feminine plural 'بسكويتات' is the safest and most common bet.

Gender Agreement
Some learners mistakenly treat 'بسكويت' as feminine because many food items are feminine. It is masculine. Say 'biskwit ladhidh' (delicious biscuit), not 'ladhidha.'

صح: هذا الـ بسكويت مكسور. (Correct: This biscuit is broken.)

Finally, be careful with the word 'كعك' (ka'ak). While sometimes translated as biscuit, 'ka'ak' usually refers to traditional, often ring-shaped, harder breads or cookies that are specific to Middle Eastern culture. If you are buying a packet of 'Marie' or 'Digestive' biscuits, always use 'بسكويت' to avoid ambiguity. Mastering these nuances will make your Arabic sound much more natural and precise.

While بسكويت is the general term for a biscuit, Arabic is rich with specific words for different types of baked goods that might be used as alternatives depending on the context. Understanding these will help you expand your vocabulary and describe exactly what you are eating or looking for. The most common 'cousin' to the biscuit is كعك (ka'ak). While 'biskwit' is a modern loanword, 'ka'ak' has deep roots in Arabic history and usually refers to traditional, often dry and firm, baked goods.

Comparison: Biskwit vs. Ka'ak
  • بسكويت: Modern, usually thin, crisp, often factory-made (e.g., tea biscuits).
  • كعك: Traditional, often thicker, can be ring-shaped, often homemade or from a traditional bakery.

هل تفضل الـ بسكويت أم الكعك مع الشاي؟ (Do you prefer biscuits or ka'ak with tea?)

Another alternative is مقرمشات (moqarmishat), which translates to 'crackers' or 'crunchy snacks.' This is used when the item is salty rather than sweet. If you are looking for savory crackers to eat with cheese, 'moqarmishat' is the better term, though 'biskwit malih' is also understood. For very soft, American-style cookies, the word كوكيز (cookies) is now standard in urban centers and high-end cafes.

Texture-Based Alternatives
  • رقائق (Raqaiq): Wafers or very thin chips.
  • غريبة (Ghuraiba): A shortbread-like cookie that melts in the mouth.
  • برازق (Barazek): Thin, honey-and-sesame biscuits.

هذه الـ رقائق هشة جداً. (These wafers are very delicate.)

In summary, while 'بسكويت' is your go-to word for most packaged snacks, knowing 'ka'ak,' 'moqarmishat,' and 'cookies' allows you to navigate the bakery and supermarket with much higher precision. Each word carries a different expectation of texture, flavor, and cultural origin, reflecting the diverse culinary landscape of the Arabic-speaking world.

How Formal Is It?

豆知識

The word entered Arabic during the late 19th or early 20th century, replacing older terms for similar snacks in urban settings.

発音ガイド

UK /ˌbɪs.kjuːˈiːt/
US /ˌbɪs.kjuːˈit/
The primary stress is on the last syllable '-weet'.
韻が合う語
كويت (Kuwait) تويت (Tweet) تصويت (Tasweet) تثبيت (Tathbeet) توقيت (Tawqit) صيت (Seet) بيت (Beit - in some accents) زيت (Zeit - in some accents)
よくある間違い
  • Pronouncing it like the English 'biscuit' (bis-kit) without the 'w' sound.
  • Softening the final 't' too much; it should be a clear 'ta'.
  • Stress on the first syllable.
  • Vocalizing the 's' like a 'z'.
  • Missing the 'u' sound after the 'k'.

難易度

読解 1/5

Very easy as it's a loanword and phonetic.

ライティング 2/5

Requires remembering the 'waw' and 'ya' in the middle.

スピーキング 2/5

Easy, but requires the correct 'w' sound insertion.

リスニング 1/5

Highly recognizable due to its English/French roots.

次に学ぶべきこと

前提知識

شاي أكل حلو أريد في

次に学ぶ

حلويات مخبوزات دقيق سكر قهوة

上級

صناعة مكونات سعرات حرارية قوام مقرمش

知っておくべき文法

Masculine Noun Agreement

بسكويت لذيذ (Not لذيذة)

Idafa (Possessive) Construction

بسكويت الشاي (Tea's biscuit)

Pluralization of Loanwords

بسكويتات (Adding -at for feminine plural)

Definite Article Usage

أحب البسكويت (I love the biscuit/biscuits in general)

Prepositional Attachment

بالبسكويت (With the biscuit)

レベル別の例文

1

أنا أحب البسكويت.

I love biscuits.

Subject + Verb + Object. 'Al-biskwit' is the definite object.

2

هذا بسكويت صغير.

This is a small biscuit.

Demonstrative pronoun + Noun + Adjective. Adjective matches masculine noun.

3

أريد بسكويت من فضلك.

I want a biscuit, please.

Verb 'ureedu' (I want) followed by the noun.

4

البسكويت لذيذ.

The biscuit is delicious.

Simple nominal sentence (Mubtada and Khabar).

5

شاي وبسكويت.

Tea and biscuits.

Simple conjunction using 'wa' (and).

6

أين البسكويت؟

Where is the biscuit?

Interrogative 'Ayna' (Where).

7

بسكويت الشوكولاتة.

Chocolate biscuit.

Idafa construction (Noun + Noun).

8

عندي بسكويت.

I have a biscuit.

Possessive 'indi' (I have).

1

اشتريت علبة بسكويت كبيرة.

I bought a large box of biscuits.

Past tense verb + Object + Adjective.

2

هل هذا البسكويت مالح؟

Is this biscuit salty?

Interrogative 'hal' + Noun + Adjective.

3

أعطني قطعة بسكويت واحدة.

Give me one piece of biscuit.

Imperative verb + indirect object + direct object.

4

لا أكل البسكويت في الليل.

I don't eat biscuits at night.

Negative present tense.

5

هذا البسكويت مقرمش جداً.

This biscuit is very crunchy.

Use of intensive 'jiddan' (very).

6

أحب البسكويت مع القهوة.

I like biscuits with coffee.

Preposition 'ma'a' (with).

7

البسكويت في المطبخ.

The biscuits are in the kitchen.

Prepositional phrase as predicate.

8

أختي تصنع بسكويتاً لذيذاً.

My sister makes delicious biscuits.

Present tense verb with indefinite object and adjective.

1

يفضل الأطفال البسكويت المحشو بالكريمة.

Children prefer biscuits filled with cream.

Passive participle 'muhashu' (filled) used as an adjective.

2

يمكنك استخدام البسكويت المطحون لصنع الكيك.

You can use crushed biscuits to make a cake.

Modal verb 'yumkinuka' + verbal noun + adjective.

3

هناك أنواع كثيرة من البسكويت في هذا المتجر.

There are many types of biscuits in this store.

Use of 'anwa' (types) in plural.

4

البسكويت المملح يقدم عادة مع الجبن.

Salty biscuits (crackers) are usually served with cheese.

Passive present 'yuqaddam' (is served).

5

تجنب تناول الكثير من البسكويت لأنه يحتوي على السكر.

Avoid eating too many biscuits because they contain sugar.

Imperative 'tajannab' + reason clause with 'li'annahu'.

6

كان جدي يغمس البسكويت في الشاي كل صباح.

My grandfather used to dip biscuits in tea every morning.

Habitual past using 'kana' + present tense.

7

هل جربت البسكويت بالتمر من قبل؟

Have you tried date biscuits before?

Present perfect meaning using 'hal jarrabta'.

8

هذا البسكويت مصنوع من الشوفان الصحي.

This biscuit is made from healthy oats.

Passive participle 'masnu' (made) + preposition 'min'.

1

تعتبر صناعة البسكويت من القطاعات الغذائية الهامة.

The biscuit industry is considered one of the important food sectors.

Passive verb 'tu'tabar' (is considered).

2

يتم تغليف البسكويت بطريقة تحافظ على قرمشته.

Biscuits are packaged in a way that preserves their crunchiness.

Passive construction 'yattim taghlif'.

3

أدت المنافسة بين الشركات إلى تنوع أصناف البسكويت.

Competition between companies led to a variety of biscuit types.

Past tense 'adat' (led to) with 'ila'.

4

بعض الناس لديهم حساسية من المكونات الموجودة في البسكويت.

Some people are allergic to the ingredients found in biscuits.

Noun phrase 'hasasiya min' (allergy to).

5

يتميز هذا البسكويت بنكهة الفانيليا القوية.

This biscuit is characterized by a strong vanilla flavor.

Reflexive verb 'yatamayyaz' (is characterized).

6

ارتفع سعر البسكويت المستورد بسبب الضرائب الجديدة.

The price of imported biscuits rose due to new taxes.

Verb 'irtafa'a' (rose) + cause with 'bisabab'.

7

هل تعتقد أن البسكويت المنزلي أفضل من الجاهز؟

Do you think homemade biscuits are better than ready-made ones?

Comparative 'afdal min' (better than).

8

يتم تدعيم البسكويت المدرسي بالفيتامينات والمعادن.

School biscuits are fortified with vitamins and minerals.

Passive 'yattim tad'im' (is being fortified).

1

تتطلب عملية إنتاج البسكويت دقة عالية في درجات الحرارة.

The biscuit production process requires high precision in temperatures.

Verb 'tatatallab' (requires) + complex object.

2

تراجع الطلب على البسكويت التقليدي لصالح المنتجات الصحية.

Demand for traditional biscuits declined in favor of healthy products.

Verb 'taraja'a' (declined) + 'li-salih' (in favor of).

3

تستخدم الشركات استراتيجيات تسويقية مبتكرة لبيع البسكويت للأطفال.

Companies use innovative marketing strategies to sell biscuits to children.

Active present with plural adjectives.

4

أصبح البسكويت جزءاً لا يتجزأ من ثقافة الضيافة السريعة.

Biscuits have become an integral part of fast hospitality culture.

Idiomatic expression 'juz'an la yatajazza' (integral part).

5

تؤثر جودة الدقيق بشكل مباشر على قوام البسكويت النهائي.

Flour quality directly affects the texture of the final biscuit.

Verb 'tu'athir' (affects) + 'ala'.

6

تثير المواد الحافظة في البسكويت جدلاً واسعاً بين خبراء التغذية.

Preservatives in biscuits spark a wide debate among nutrition experts.

Verb 'tuthir' (sparks/arouses) + 'jadalan' (debate).

7

يمثل البسكويت خياراً اقتصادياً للعائلات ذات الدخل المحدود.

Biscuits represent an economical choice for low-income families.

Verb 'yumathil' (represents) + adjective phrase.

8

تم استرجاع شحنة البسكويت من الأسواق لمخالفتها المعايير.

The biscuit shipment was recalled from the markets for violating standards.

Passive 'tumma istirja' (was recalled).

1

في روايته، يرمز البسكويت المكسور إلى تفتت ذكريات الطفولة.

In his novel, the broken biscuit symbolizes the fragmentation of childhood memories.

Literary use of 'yarmiz ila' (symbolizes).

2

تتجلى سيميائية البسكويت في كونه جسراً بين الثقافات الشرقية والغربية.

The semiotics of the biscuit are evident in its role as a bridge between Eastern and Western cultures.

Academic term 'simiya'iyyat' (semiotics).

3

إن هيمنة الماركات العالمية للبسكويت تهدد التنوع الحرفي للمخابز المحلية.

The dominance of global biscuit brands threatens the artisanal diversity of local bakeries.

Complex sentence starting with 'Inna' for emphasis.

4

يعد البسكويت بمثابة 'بروست' العربي، حيث يثير الحنين إلى الماضي البسيط.

The biscuit serves as the Arabic 'Proust' [madeleine], evoking nostalgia for a simple past.

Metaphorical use of 'bi-mathaba' (serves as/is equivalent to).

5

تخضع مواصفات البسكويت لمعايير صارمة تتعلق بالسلامة الحيوية.

Biscuit specifications are subject to strict biosecurity standards.

Verb 'takhda' (is subject to) + 'li-ma'ayir'.

6

يعكس استهلاك البسكويت تحولات عميقة في النمط الغذائي للمجتمع المعاصر.

Biscuit consumption reflects deep shifts in the dietary patterns of contemporary society.

Verb 'ya'kis' (reflects) + 'tahawwulat' (shifts).

7

إن تذبذب أسعار القمح العالمي ينعكس فوراً على تكلفة إنتاج البسكويت.

Fluctuations in global wheat prices are immediately reflected in the cost of biscuit production.

Abstract noun 'tadhabdhub' (fluctuation).

8

تتداخل ذكريات العيد مع رائحة البسكويت والنشادر في الوجدان الشعبي.

Eid memories intertwine with the smell of biscuits and ammonia in the popular consciousness.

Verb 'tatadakhal' (intertwine) + 'al-wijdan' (consciousness).

よく使う組み合わせ

بسكويت الشاي
بسكويت بالشوكولاتة
قطعة بسكويت
علبة بسكويت
بسكويت مالح
بسكويت محشو
بسكويت مقرمش
صناعة البسكويت
بسكويت العيد
عجينة البسكويت

よく使うフレーズ

شاي وبسكويت

— A standard light snack or hospitality offering.

تفضل، شاي وبسكويت.

بسكويت سادة

— Plain biscuits without any filling or coating.

أريد بسكويت سادة للتحلية.

غمّس البسكويت

— To dip the biscuit into a liquid, usually tea.

لا تغمس البسكويت لفترة طويلة.

فتات البسكويت

— Biscuit crumbs.

نظف فتات البسكويت من على الطاولة.

بسكويت دايت

— Sugar-free or healthy biscuits.

هل لديكم بسكويت دايت؟

بسكويت أطفال

— Biscuits specifically made for babies or children.

اشتريت بسكويت أطفال لابني.

بسكويت مملح

— Crackers.

أحب البسكويت المملح مع الشاي المر.

بسكويت بالزبدة

— Butter biscuits/shortbread.

رائحة البسكويت بالزبدة رائعة.

بسكويت بالكريمة

— Cream-filled biscuits.

البسكويت بالكريمة غني بالسعرات.

بسكويت القمح

— Whole wheat biscuits.

بسكويت القمح مفيد للهضم.

よく混同される語

بسكويت vs كيك (Cake)

Cake is soft and spongy; biscuit is hard and crisp.

بسكويت vs خبز (Bread)

Bread is a staple savory food; biscuit is a snack.

بسكويت vs كعك (Ka'ak)

Ka'ak is traditional and often thicker or different in shape.

慣用句と表現

"زي البسكويت"

— Very fragile or easily broken (literally or metaphorically).

هذا الجهاز حساس زي البسكويت.

Informal (Egyptian)
"بسكويتة"

— A term of endearment for a sweet or delicate person.

بنتي الصغيرة بسكويتة.

Slang
"يذوب مثل البسكويت"

— Something that disappears or breaks down very quickly.

خوفه ذاب مثل البسكويت في الشاي.

Literary
"لا يساوي قطعة بسكويت"

— Something worthless or of very little value.

كلامه لا يساوي قطعة بسكويت.

Informal
"قرمش البسكويت"

— To enjoy life's small pleasures or to finish something quickly.

خلصنا الشغل وقرمشنا البسكويت.

Slang
"بسكويتة ناشفة"

— A person who is tough or unfriendly despite a sweet appearance.

هو يبدو لطيفاً لكنه بسكويتة ناشفة.

Informal
"على رنة البسكويت"

— Perfectly timed or perfectly crisp/ready.

الطبخة جاهزة على رنة البسكويت.

Regional
"بسكويت مكسر"

— Someone who is feeling defeated or exhausted.

أنا اليوم بسكويت مكسر من التعب.

Slang
"مثل حبة البسكويت في علبة"

— Feeling safe and snug, or sometimes feeling trapped.

أنا مرتاح هنا مثل حبة البسكويت في علبة.

Poetic
"يوزع بسكويت"

— To be overly generous or to give away things easily.

المدير اليوم يوزع بسكويت (مكافآت).

Informal

間違えやすい

بسكويت vs بسكويت

Sounds like English 'biscuit'.

In Arabic, it strictly means a sweet/crisp treat, never the savory US breakfast item.

أكلت بسكويت مع الشاي.

بسكويت vs كراكرز

Modern loanword for crackers.

Used specifically for salty, thin crackers; 'biskwit malih' is the older term.

أحب الكراكرز مع الجبن.

بسكويت vs ويفر

Loanword for wafers.

Used specifically for layered, light biscuits with cream.

ويفر الشوكولاتة خفيف.

بسكويت vs معمول

A type of cookie.

Specifically a traditional date or nut-filled festive cookie.

معمول التمر مشهور في العيد.

بسكويت vs غريبة

A type of biscuit.

A very soft, floury butter cookie that crumbles easily.

الغريبة تذوب في الفم.

文型パターン

A1

أنا أحب [بسكويت].

أنا أحب البسكويت.

A2

هل عندك [بسكويت]؟

هل عندك بسكويت مالح؟

B1

أريد شراء [علبة] من [البسكويت].

أريد شراء علبة من البسكويت.

B2

يتميز هذا [البسكويت] بـ [النكهة].

يتميز هذا البسكويت بنكهة القرفة.

C1

تعتبر [صناعة البسكويت] من [الأعمال المربحة].

تعتبر صناعة البسكويت من الأعمال المربحة حالياً.

C2

لا يمكن إغفال [الأثر الثقافي] لـ [البسكويت].

لا يمكن إغفال الأثر الثقافي للبسكويت في طقوسنا.

A1

هذا [بسكويت] [جميل].

هذا بسكويت جميل.

B1

لا تأكل [البسكويت] قبل [العشاء].

لا تأكل البسكويت قبل العشاء.

語族

名詞

بسكويتة (a single biscuit)
بسكويتات (biscuits - plural)
مخبوزات (baked goods)

動詞

بسكوت (to become crisp - rare/dialectal)
خبز (to bake)

形容詞

بسكويتي (biscuit-like/beige color)
مقرمش (crunchy)

関連

شاي
قهوة
سكر
دقيق
حلويات

使い方

frequency

Extremely frequent in daily life and commerce.

よくある間違い
  • Using 'بسكويت' for American biscuits and gravy. Using 'خبز' or 'فطائر'.

    Arabic 'بسكويت' is strictly for the sweet/crisp variety.

  • Pronouncing it 'bis-kit'. Pronouncing it 'bis-ku-weet'.

    The 'w' sound is essential in Arabic phonology for this word.

  • Treating it as a feminine noun. Treating it as masculine.

    Adjectives must be masculine (e.g., بسكويت مالح).

  • Confusing it with 'كيك' (cake). Using 'كيك' for soft sponges and 'بسكويت' for crisp ones.

    The texture distinction is very important in Arabic.

  • Using a broken plural like 'بسكات'. Using the sound plural 'بسكويتات'.

    Loanwords typically take the sound feminine plural ending.

ヒント

Identify the Type

Learn the adjectives: 'سادة' (plain), 'محشو' (filled), 'مغطى' (covered) to describe your biscuit.

Hospitality Ritual

If you are a guest, accepting a biscuit is a sign of respect for the host's hospitality.

Masculine Adjectives

Always remember: 'بسكويت كبير' not 'بسكويت كبيرة'.

The 'W' Sound

Make sure to pronounce the 'u' and 'w' clearly to sound like a native speaker.

Look for the Box

In shops, look for the 'Confectionery' section, usually labeled 'حلويات' or 'بسكويت'.

Crush it!

Crushed biscuits are used in many Arab 'no-bake' desserts. The word for crushed is 'مطحون'.

Egyptian Baskoot

If you are in Egypt, just say 'baskoot'—it's much more common in the street.

Loanword Ease

Use the fact that it's a loanword to build confidence in your early Arabic vocabulary.

Ad Jingle

Listen to Arabic snack commercials on YouTube to hear the word used in catchy ways.

Spelling Check

Don't forget the 'ya' (ي) before the final 'ta' (ت).

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Biscuit' in 'Kuwait'. Bis-Kuwait = Biskwīt.

視覚的連想

Imagine a biscuit shaped like the letter 'W' to remember the 'w' sound in the middle (Bis-ku-weet).

Word Web

Snack Tea Crunchy Sweet Box Flour Sugar Hospitality

チャレンジ

Go to a local grocery store and try to find five different brands of 'بسكويت'. Read the ingredients in Arabic.

語源

Derived from the French word 'biscuit,' which comes from the Latin 'bis coctus' meaning 'twice cooked.'

元の意味: A bread product that was baked twice to make it hard and long-lasting for sailors.

Indo-European (Loanword into Afro-Asiatic/Semitic).

文化的な背景

Generally a safe, neutral word. Be mindful of sugar content when offering to elderly guests.

Unlike the US 'biscuit', the Arabic 'بسكويت' is always the sweet/crisp kind.

Gandour (Famous Arab biscuit brand) Ulker (Turkish brand popular in Arab countries) Biskrem (Iconic cream-filled biscuit)

実生活で練習する

実際の使用場面

At a Grocery Store

  • أين البسكويت؟
  • كم سعر هذه العلبة؟
  • أريد بسكويت سادة.
  • هل هذا البسكويت طازج؟

Hosting Guests

  • تفضل بعض البسكويت.
  • هل تريد بسكويت مع الشاي؟
  • هذا البسكويت صنع منزلي.
  • خذ قطعة أخرى.

In a Cafe

  • هل يأتي بسكويت مع القهوة؟
  • أريد قطعة بسكويت إضافية.
  • ما نوع هذا البسكويت؟
  • شكراً على البسكويت.

At School

  • هل معك بسكويت؟
  • نسيت بسكويتي في البيت.
  • سأشتري بسكويت من المقصف.
  • شاركني البسكويت.

Baking at Home

  • سنصنع بسكويت اليوم.
  • أين قطاعة البسكويت؟
  • نحتاج زبدة للبسكويت.
  • رائحة البسكويت رائعة.

会話のきっかけ

"ما هو نوع البسكويت المفضل لديك مع الشاي؟"

"هل تفضل البسكويت المالح أم الحلو؟"

"هل جربت من قبل صنع البسكويت في البيت؟"

"ما هي أشهر ماركة بسكويت في بلدك؟"

"هل تأكل البسكويت عادة في الصباح أم في المساء؟"

日記のテーマ

اكتب عن ذكرى مرتبطة برائحة البسكويت في طفولتك.

صف نوع البسكويت المثالي بالنسبة لك (الطعم، القوام، اللون).

هل تعتقد أن البسكويت وجبة خفيفة صحية؟ ولماذا؟

اكتب حواراً بين شخصين في متجر يختاران أنواع البسكويت لحفلة.

تخيل أنك تملك مصنع بسكويت، ما هو الاسم الذي ستختاره وما هي النكهة المميزة؟

よくある質問

10 問

It is masculine. You should use masculine adjectives with it, like 'بسكويت لذيذ'.

You can say 'بسكويتة واحدة' (biskwita wahida) or 'قطعة بسكويت' (qit'at biskwit).

The most common and correct plural is 'بسكويتات' (biskwitat).

'بسكويت' is the standard/formal spelling, while 'بسكوت' is the common colloquial pronunciation in many dialects like Egyptian.

Yes, but you should add the adjective 'مالح' (salty) to be clear: 'بسكويت مالح'.

It is 'علبة بسكويت' (ulbat biskwit).

Tea (shai) is the most common accompaniment, followed by coffee (qahwa) or milk (haleeb).

Yes, it is the standard word used in news, business, and literature.

In the Gulf, it is pronounced similarly to the standard, but the 't' might be very light.

Yes, though the word 'كوكيز' is becoming more common for that specific type.

自分をテスト 100 問

writing

Write a sentence in Arabic saying you like chocolate biscuits.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses 'ana uhib' + the compound noun.

正解! おしい! 正解:

Uses 'ana uhib' + the compound noun.

writing

Ask the price of a box of biscuits in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses 'bi-kam' (how much) + the noun phrase.

正解! おしい! 正解:

Uses 'bi-kam' (how much) + the noun phrase.

writing

Describe a biscuit as crunchy and delicious.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses two masculine adjectives.

正解! おしい! 正解:

Uses two masculine adjectives.

writing

Write: 'My mother makes biscuits every Friday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses present tense and time expression.

正解! おしい! 正解:

Uses present tense and time expression.

writing

Explain why you shouldn't eat too many biscuits.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses 'li-annahu' (because) and 'sukkar' (sugar).

正解! おしい! 正解:

Uses 'li-annahu' (because) and 'sukkar' (sugar).

writing

Write a short dialogue: Offering tea and biscuits to a guest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple hospitality exchange.

正解! おしい! 正解:

Simple hospitality exchange.

writing

Write: 'The biscuit factory is near my house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses 'masna' (factory) and 'qarib min' (near).

正解! おしい! 正解:

Uses 'masna' (factory) and 'qarib min' (near).

writing

Describe the difference between a biscuit and a cake in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses 'muqarmish' (crunchy) vs 'tari' (soft).

正解! おしい! 正解:

Uses 'muqarmish' (crunchy) vs 'tari' (soft).

writing

Translate: 'I prefer plain biscuits with my coffee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses 'sada' (plain) and 'qahwati' (my coffee).

正解! おしい! 正解:

Uses 'sada' (plain) and 'qahwati' (my coffee).

writing

Write a formal sentence about the increase in biscuit prices.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses formal verb 'irtafa'at' and 'as'ar' (prices).

正解! おしい! 正解:

Uses formal verb 'irtafa'at' and 'as'ar' (prices).

speaking

Say 'I want a biscuit' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Focus on the 'w' sound in biskwit.

speaking

Say 'The biscuit is crunchy.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Ensure the 'sh' at the end of muqarmish is clear.

speaking

Say 'Do you have tea biscuits?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Use the Idafa construction.

speaking

Explain that you like biscuits with milk.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Practice the 'ma'a' preposition.

speaking

Ask: 'How much is this box of biscuits?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Practice shopping phrases.

speaking

Say: 'I don't like biscuits with chocolate.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Practice negative preference.

speaking

Tell someone: 'Please, take a piece of biscuit.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Practice offering hospitality.

speaking

Describe your favorite biscuit in three words.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Using basic adjectives.

speaking

Say: 'We are making biscuits for Eid.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Using 'nasna' (we make).

speaking

Say: 'This biscuit is very sweet.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:

Using intensive 'jiddan'.

listening

Listen to the word: 'بسكويت'. How many syllables do you hear?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

The 'w' adds a syllable compared to English.

listening

Which word is mentioned: 'أريد علبة بسكويت'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

The speaker wants a box of biscuits.

listening

Does the speaker say 'بسكويت مالح' or 'بسكويت حلو'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

Listen for the adjective ending.

listening

Identify the number: 'أكلت ثلاث بسكويتات'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

Thalath means three.

listening

Which brand is mentioned in the ad? (Assume 'Gandour').

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

A very famous biscuit brand.

listening

Is the speaker happy or sad about the biscuits? 'يا إلهي، البسكويت محروق!'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

'Mahruq' means burnt.

listening

What is being added to the tea? 'شاي مع بسكويت'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

The pairing is tea and biscuits.

listening

Where is the biscuit? 'البسكويت في الحقيبة'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

'Al-haqiba' means bag.

listening

Who made the biscuits? 'بسكويت من صنع أمي'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

'Ummi' means my mother.

listening

Is the biscuit soft or crunchy? 'هذا البسكويت طري جداً'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

'Tari' means soft.

/ 100 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!