Being 'fakhour' (فخور) means feeling proud of oneself or others due to achievements or qualities.
30秒でわかる単語
- Expresses pride and satisfaction.
- Used with the preposition 'bi' (بـ).
- Common in everyday and formal contexts.
Overview
كلمة “فخور” هي صفة تصف شعوراً إيجابياً بالرضا والاعتزاز. تنبع هذه الكلمة من الجذر “فخر” الذي يدل على العزة والكرامة. عندما يشعر شخص بأنه “فخور”، فهذا يعني أنه يرى نفسه أو ما يمثله بشكل جيد ويقدره عالياً. هذا الشعور يمكن أن يكون نابعاً من إنجاز شخصي، أو من نجاحات الآخرين الذين يرتبط بهم، أو حتى من الانتماء إلى مجموعة معينة. في المستوى A2، يتعلم المتعلمون هذه الكلمة للتعبير عن مشاعر بسيطة تتعلق بالرضا عن الذات أو عن الآخرين.
تُستخدم صفة “فخور” عادةً مع حرف الجر “بـ”. فتقول مثلاً: “أنا فخور بك” أو “هي فخورة بعملها”. يمكن أن تأتي أيضاً بدون حرف الجر إذا كان المفعول به مفهوماً من السياق، ولكن هذا أقل شيوعاً. يمكن أن تصف “فخور” شخصاً أو حتى شيئاً، مثل “هذا إنجاز فخور”.
تظهر كلمة “فخور” في سياقات متنوعة. غالباً ما تُستخدم في المحادثات اليومية عند التعبير عن السعادة بنجاحات الأصدقاء أو العائلة، مثل: “فخور بابني لحصوله على الشهادة”. كما تُستخدم في سياقات رسمية عند الحديث عن الإنجازات الوطنية أو المؤسسية: “نحن فخورون بتاريخنا العريق”. يمكن أن تأتي أيضاً في سياق الاعتزاز بالهوية أو الثقافة: “أنا فخور بكوني عربياً”.
هناك كلمات قريبة في المعنى من “فخور”، لكنها تحمل فروقات دقيقة. كلمة “معتز” قريبة جداً وتستخدم غالباً كمرادف، لكنها قد تحمل معنى أقوى قليلاً بالتمسك بالشيء أو بالهوية. كلمة “سعيد” تصف شعوراً عاماً بالبهجة، بينما “فخور” ترتبط بشكل خاص بالتقدير الذاتي أو بتقدير الآخرين بناءً على إنجازات أو صفات. كلمة “متكبر” تحمل معنى سلبياً تماماً، فهي تصف شعوراً مبالغاً فيه بالذات يؤدي إلى الغرور والتعالي، وهو عكس “فخور” الإيجابي.
例文
أنا فخور جداً بأخي الذي تخرج اليوم.
everydayI am very proud of my brother who graduated today.
تعتبر الشركة هذا الإنجاز مصدر فخر لجميع الموظفين.
formalThe company considers this achievement a source of pride for all employees.
كانوا فخورين بفوز فريقهم بالمباراة.
informalThey were proud of their team winning the match.
يشعر الباحثون بالفخر لتقديم اكتشافات علمية جديدة.
academicResearchers feel proud to present new scientific discoveries.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
فخور بنفسي
proud of myself
فخور جداً
very proud
فخورون بالعرب
proud of Arabs
よく混同される語
'Fakhour' (فخور) is positive pride, while 'mutakabbir' (متكبر) is negative arrogance and haughtiness.
'Fakhour' (فخور) and 'mu'tazz' (معتز) are very similar, often interchangeable. 'Mu'tazz' can sometimes imply a stronger sense of holding onto something or identity.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The adjective 'fakhour' (فخور) is commonly used to express positive feelings of pride. It is often paired with the preposition 'bi' (بـ) to indicate what the pride is directed towards. The word carries a generally positive connotation, reflecting satisfaction and self-esteem.
よくある間違い
Learners might sometimes use 'fakhour' in contexts where 'mutakabbir' (arrogant) would be more appropriate if the pride is excessive or boastful. Ensure the context implies genuine satisfaction rather than conceit.
Tips
Express Your Pride Clearly
Use 'fakhour' (فخور) to show positive feelings about achievements. Remember to often use it with 'bi' (بـ).
Avoid Negative Connotations
Ensure you are not confusing 'fakhour' (فخور) with 'mutakabbir' (متكبر), which implies arrogance.
Pride in Family and Nation
Expressing pride in family members' successes or national heritage is a common and valued practice in Arab cultures.
語源
The word 'fakhour' (فخور) comes from the Arabic root F-Kh-R (فخر), which relates to pride, glory, and honor. The adjective form indicates the state of possessing this quality.
文化的な背景
In many Arab cultures, expressing pride in one's family, achievements, heritage, and nation is highly valued. It's a way of showing respect and acknowledging success and honor.
覚え方のコツ
Think of 'fakhour' sounding a bit like 'factor'. When something is a great 'factor' in your life or success, you feel 'fakhour' (proud) of it.
よくある質問
4 問كلمة "فخور" تصف شعوراً إيجابياً بالتقدير الذاتي أو بتقدير الآخرين بناءً على إنجازات. أما "متكبر" فهي صفة سلبية تدل على الغرور والتعالي المبالغ فيه.
نعم، يمكن استخدامها لوصف الإنجازات أو الأعمال التي تبعث على الفخر، مثل: "هذا عمل فخور". لكن استخدامها لوصف الأشخاص أكثر شيوعاً.
حرف الجر الأكثر شيوعاً مع كلمة "فخور" هو "الباء" (بـ)، مثل: "هو فخور بأخيه".
نعم، كلمة "فخور" تستخدم في كلا النوعين من اللغة، سواء في المحادثات اليومية أو في الكتابات والمناسبات الرسمية.
自分をテスト
أنا _______ جداً بنجاحك في الامتحان.
كلمة "فخور" هي الأنسب للتعبير عن الرضا والاعتزاز بنجاح شخص ما.
اختر الجملة الصحيحة:
الاستخدام الصحيح لكلمة "فخور" يكون غالباً مع حرف الجر "بـ"، والجملة "نحن فخورون بوطننا" هي الاستخدام السليم.
أنا / بك / فخور / جداً
هذه هي البنية الصحيحة للجملة العربية التي تعبر عن الفخر بشخص ما.
スコア: /3
Summary
Being 'fakhour' (فخور) means feeling proud of oneself or others due to achievements or qualities.
- Expresses pride and satisfaction.
- Used with the preposition 'bi' (بـ).
- Common in everyday and formal contexts.
Express Your Pride Clearly
Use 'fakhour' (فخور) to show positive feelings about achievements. Remember to often use it with 'bi' (بـ).
Avoid Negative Connotations
Ensure you are not confusing 'fakhour' (فخور) with 'mutakabbir' (متكبر), which implies arrogance.
Pride in Family and Nation
Expressing pride in family members' successes or national heritage is a common and valued practice in Arab cultures.
例文
4 / 4أنا فخور جداً بأخي الذي تخرج اليوم.
I am very proud of my brother who graduated today.
تعتبر الشركة هذا الإنجاز مصدر فخر لجميع الموظفين.
The company considers this achievement a source of pride for all employees.
كانوا فخورين بفوز فريقهم بالمباراة.
They were proud of their team winning the match.
يشعر الباحثون بالفخر لتقديم اكتشافات علمية جديدة.
Researchers feel proud to present new scientific discoveries.
Related Content
関連語彙
emotionsの関連語
أعجب
A2何かや誰かがとても気に入った、魅力的だと感じた、という意味の動詞だよ。
عاطفي
A2論理よりも感情を優先して動く人のこと。
اعتزاز
A2自分の成し遂げたことに対して抱く、誇らしく思う気持ち。
عداء
B1誰かや何かに敵対的であったり、反対する気持ちを表します。
عجب
A2素晴らしいものを見た時に感じる、驚きと感嘆が混ざった気持ちのこと。
عقل
A1物事を考えたり理解したりする、あなたの内面の部分です。
عصبي
A2すぐにイライラしたり、緊張して落ち着かない様子のことです。
عصبية
A2心配したり、イライラしたり、落ち着きがなくなったりする状態のことだよ。
عطف
A2誰かに対する温かい思いやりや愛情のこと。
عذاب
A2とてもつらい経験や、肉体的・精神的な激しい苦しみを表す言葉だよ。