يُعْجَب
يُعْجَب 30秒で
- A verb meaning 'to admire' or 'to be impressed by'.
- Requires the preposition 'bi-' to link to the object.
- Derived from the root ʿ-j-b (wonder/amazement).
- More formal and evaluative than the basic verb 'to like'.
The Arabic verb يُعْجَب (yu'jab) is a sophisticated and essential term for expressing admiration, appreciation, or the state of being impressed. Unlike the generic verb for 'to love' (أحب), this word specifically targets the intellectual or aesthetic appreciation of an object, person, or idea. It is derived from the root ع-ج-ب (ʿ-j-b), which relates to wonder, amazement, and the extraordinary. When you use this verb, you are indicating that something has captured your attention due to its quality, beauty, or skill. It is most commonly used with the preposition بِـ (bi-), meaning 'by' or 'with'. Therefore, to say 'he admires the painting,' you would say يُعْجَبُ بِاللَّوْحَةِ. This structure is technically a passive-like construction in meaning, though it functions as a standard present-tense verb in modern usage to describe the feeling of being impressed.
- Grammatical Category
- Present tense verb (Form IV Passive or Form I Passive variant) used to denote admiration.
- Core Nuance
- It implies a sense of 'wonder' or 'amazement' rather than just emotional affection.
الرجل يُعْجَب بشجاعة البطل في القصة.
The man admires the hero's courage in the story.
In social contexts, this word is used frequently to discuss art, literature, and personal character. If someone displays a remarkable skill, an observer might use this verb to describe their reaction. It is also the root for the word 'wonderful' (عجيب) and 'miracle' (معجزة). Understanding يُعْجَب allows a learner to move beyond basic likes and dislikes into the realm of evaluative praise. It is a key verb for CEFR A2 learners because it facilitates deeper conversations about preferences and values. For instance, in a job interview or a formal setting, using يُعْجَب to describe your professional admiration for a company's vision sounds much more professional than using a simple 'like' verb. It suggests a thoughtful assessment of the subject's merits.
الجمهور يُعْجَب بصوت المغنية العذب.
The audience is impressed by the singer's sweet voice.
Furthermore, the verb carries a weight of objectivity. While 'liking' can be purely subjective and whimsical, 'admiring' (يُعْجَب) often implies that the object of admiration possesses qualities that are inherently worthy of praise. This is why it is used so often in critiques and reviews. Whether you are talking about a new architectural marvel in Dubai or a classic piece of Arabic poetry, this verb provides the necessary linguistic bridge to express high regard. It is also important to note that the verb can be used for people; however, in romantic contexts, it is the initial stage of attraction—being 'impressed' by someone's appearance or personality before deeper love (حب) develops. This makes it a versatile tool for describing various stages of human connection and appreciation.
هل يُعْجَب السائح بجمال الصحراء؟
Does the tourist admire the beauty of the desert?
- Register
- Standard Arabic (MSA). Very common in news, literature, and formal speech. In dialects, it might be replaced by 'bi-yi'jibni' (it pleases me), but 'yu'jab bi-' remains the standard for 'he admires'.
Using يُعْجَب correctly requires understanding its unique syntactic requirements. The most important rule is the 'Bi-construction'. The person who is doing the admiring is the subject, and the thing being admired is preceded by the preposition بِـ. This differs from English where 'admire' takes a direct object. For example, 'I admire him' becomes أُعْجَبُ بِهِ (I am impressed by him). Note that the verb is often conjugated in the passive voice form in Classical Arabic, but in Modern Standard Arabic, it is treated as a standard present tense verb following the yu- prefix pattern for the third person masculine singular.
- Subject-Verb Agreement
- The verb must agree in gender and number with the person who is feeling the admiration. (e.g., تُعْجَبُ البنتُ - The girl admires).
الطلاب يُعْجَبُونَ بذكاء الأستاذ.
The students admire the teacher's intelligence.
When constructing negative sentences, we typically use لا (la) for the present tense. For instance, لا يُعْجَبُ المديرُ بالكسلِ (The manager does not admire laziness). This is a strong way to express disapproval by stating a lack of admiration. Furthermore, the verb can be used in the past tense as أُعْجِبَ (u'jiba), which also requires the بِـ preposition. For example, أُعْجِبْتُ بِالفيلمِ (I was impressed by the film). Learners often struggle with the transition from 'I like' (أحب) to 'I admire' (أُعْجَبُ بِـ), but the key is to remember that 'admire' is more about the quality of the object than the personal emotion of the subject.
هي تُعْجَبُ بالثقافة العربية كثيراً.
She admires Arabic culture a lot.
In more complex sentences, you can use the masdar (verbal noun) إعجاب (i'jab) to express the concept of admiration itself. For example, نظرة إعجاب (a look of admiration). However, focusing on the verb يُعْجَب is the best way to start building descriptive sentences. It allows for the addition of adverbs of degree, such as جداً (very) or كثيراً (much), which usually come at the end of the sentence. يُعْجَبُ الناسُ بالصدقِ كثيراً (People admire honesty very much). Notice how the flow of the sentence remains focused on the object of admiration through the prepositional link.
نحن نُعْجَبُ بطريقة تفكيرك.
We admire your way of thinking.
- Common Objects
- Beauty (جمال), Courage (شجاعة), Intelligence (ذكاء), Work (عمل), Nature (طبيعة).
In summary, the pattern is: [Subject] + [Conjugated Verb يُعْجَب] + [Preposition بِـ] + [Object of Admiration]. Mastery of this pattern is a hallmark of an intermediate learner. It shows you can handle non-transitive verbs that require specific prepositions, which is a significant step up from basic transitive sentences. Practice by substituting different subjects and objects to see how the verb endings change while the 'bi-' remains a constant anchor.
You will encounter يُعْجَب in a variety of modern and traditional contexts. One of the most common places today is in the digital world. Social media platforms in Arabic use the word إعجاب for 'Like'. When you 'like' a post, you are expressing إعجاب. Therefore, hearing people talk about their 'likes' (إعجابات) is extremely common. You might hear a YouTuber say, لا تنسوا الإعجاب بالفيديو (Don't forget to like the video), which is a direct application of this root. This modern usage has made the root one of the most frequently seen in daily life.
الكاتب يُعْجَب بتعليقات القراء على مقاله.
The writer admires/is pleased by the readers' comments on his article.
In the realm of news and media, reporters use يُعْجَب to describe international reactions to events. For example, 'The world admires the resilience of the people' would use this verb. It appears in headlines and investigative reports to convey a sense of global or local appreciation. Similarly, in literature and art criticism, this verb is the standard for discussing an artist's style or a poet's imagery. An art critic on an Arabic TV channel might say, النقاد يُعْجَبون بأسلوب الرسام الجديد (Critics admire the new painter's style). It provides a level of formality and precision that 'love' or 'like' lacks.
Furthermore, you will hear it in educational settings. Teachers use it to encourage students, and students use it to express their interest in a subject. A student might say, أنا أُعْجَبُ بالتاريخ القديم (I admire/am fascinated by ancient history). It's also found in documentaries, where the narrator describes the wonders of the natural world. If you watch a National Geographic documentary in Arabic, you will frequently hear the narrator use the verb يُعْجَب to describe how one might react to the majesty of a mountain range or the complexity of an ecosystem.
العالم كله يُعْجَب بالاختراعات الجديدة.
The whole world admires the new inventions.
- Where to Listen
- Al Jazeera News (cultural segments), Arabic Podcasts (interviews), Art Galleries in Cairo or Dubai (guided tours), Social Media (comments sections).
Finally, in daily conversation among educated speakers, يُعْجَب is used to express respect for someone's choices or lifestyle. It is a polite and sophisticated way to show that you value what someone else is doing. If a friend decides to volunteer for a charity, you might say, أنا أُعْجَبُ بقرارك (I admire your decision). This usage reinforces social bonds through the expression of genuine respect and wonder at another's actions. It is less about personal 'liking' and more about recognizing 'worth'.
One of the most frequent errors for English speakers learning يُعْجَب is omitting the preposition بِـ (bi-). In English, we say 'I admire the teacher' (Direct Object). In Arabic, you must say 'I admire by the teacher'. Saying أُعْجَبُ الأستاذ is grammatically incorrect and sounds very jarring to a native speaker. This is because the verb structure is intransitive in this specific form; it requires the prepositional bridge to connect the feeling of admiration to the object that caused it. Always visualize the 'bi' as an inseparable shadow of the verb.
- Mistake 1: Missing Preposition
- Incorrect: هو يُعْجَبُ الكتاب (He admires the book). Correct: هو يُعْجَبُ بِـالكتاب.
لا تُعْجَبْ بكل ما تراه على الإنترنت.
Don't admire everything you see on the internet. (Correct use of 'bi-')
Another common mistake is confusing يُعْجَب (to admire) with يُعْجِب (to please). While they look nearly identical in script without vowels, their meanings and structures are reversed. يُعْجِبُني الكتاب means 'The book pleases me' (The book is the subject, I am the object). أُعْجَبُ بالكتاب means 'I admire the book' (I am the subject, the book is the object of the preposition). Mixing these up can lead to confusing sentences like 'I please the book' instead of 'I admire the book'. Pay close attention to the vowels (Harakat): yu'jab (passive/admire) vs. yu'jib (active/please).
Lastly, learners sometimes use يُعْجَب when they really mean يُحِب (to love/like). While you can admire someone you love, you don't necessarily love everyone you admire. يُعْجَب is more about respect and being impressed by skill or beauty. If you say you 'admire' a sandwich, it sounds like you are praising the architectural integrity of the bread rather than saying it tastes good! Use يُحِب for food, family, and general likes, and reserve يُعْجَب for things that truly impress you with their quality or character.
أنا أُعْجَبُ بصبرك، لكني لا أحب هذا العمل.
I admire your patience, but I don't like this work.
- Mistake 2: Confusing yu'jib and yu'jab
- يُعْجِبُني (It impresses me) vs. أُعْجَبُ بِـ (I am impressed by/I admire). The latter is what we are studying here.
When you want to express admiration or liking in Arabic, there are several alternatives to يُعْجَب, each with its own flavor. The most common is يُحِب (to love/like). This is the 'all-purpose' verb for positive feelings. However, it lacks the specific 'wow factor' that يُعْجَب conveys. If you want to say you are 'fascinated' by something, you might use يُفْتَن (yuftan), which suggests being captivated or even 'charmed' by something beautiful. This is a stronger, more emotional version of admiration.
- يُحِب (Yuhibb)
- General 'to like' or 'to love'. Use this for your favorite ice cream or your best friend.
- يُقَدِّر (Yuqaddir)
- To appreciate or value. This is more intellectual and less about 'wonder'. You appreciate a favor, but you admire a sunset.
المسافر يُفْتَنُ بجمال الجبال.
The traveler is fascinated/enchanted by the beauty of the mountains.
Another alternative is يَنْبَهِر (yanbahir), which means 'to be dazzled' or 'to be blown away'. This is the word you use for fireworks, incredible magic tricks, or sudden, overwhelming beauty. While يُعْجَب can be a calm, steady admiration, يَنْبَهِر is more intense and immediate. For professional respect, you might use يَحْتَرِم (yahtarim - to respect). While admiration often includes respect, يَحْتَرِم is strictly about honoring someone's status or character without necessarily being 'amazed' by them.
نحن نُقَدِّرُ جهودك في العمل.
We appreciate (not necessarily admire) your efforts at work.
Finally, consider يُشِيد (yushid), which means 'to praise'. This is an outward action—the verbal expression of admiration. If you admire someone (يُعْجَب), you might then praise them (يُشِيد بِهِم). In summary, choosing between these words depends on the intensity of your feeling and whether you are focusing on the emotion itself or the action resulting from it. For most A2 learners, mastering يُعْجَب provides the perfect middle ground for expressing high regard in a variety of situations.
- يَنْبَهِر (Yanbahir)
- To be dazzled. Use for high-impact visual or intellectual shocks.
レベル別の例文
أنا أُعْجَبُ بالسيارة.
I admire the car.
Uses 'bi-' before the object.
هو يُعْجَبُ بالمعلم.
He admires the teacher.
Subject is 'he' (هو).
هي تُعْجَبُ بالوردة.
She admires the flower.
Subject is 'she' (هي), verb starts with 't'.
هل تُعْجَبُ بالبيت؟
Do you admire the house?
Question form using 'hal'.
أحمد يُعْجَبُ بالبحر.
Ahmed admires the sea.
Proper noun subject.
نحن نُعْجَبُ بالمدينة.
We admire the city.
Subject is 'we' (نحن).
أنتَ تُعْجَبُ بالصورة.
You (m) admire the picture.
Second person masculine.
الولد يُعْجَبُ باللعبة.
The boy admires the toy.
Definite subject 'al-walad'.
يُعْجَبُ السائحُ بجمالِ دبي.
The tourist admires the beauty of Dubai.
Genitive construction after 'bi-'.
هل تُعْجَبُ برياضةِ كرةِ القدمِ؟
Do you admire the sport of football?
Compound object (sport of football).
أنا أُعْجَبُ بشجاعةِ هذا الرجلِ.
I admire the courage of this man.
Abstract noun 'shuja'a'.
تُعْجَبُ أختي بملابسِها الجديدةِ.
My sister admires her new clothes.
Possessive suffix '-ha'.
يُعْجَبُ الناسُ بالجوِّ الجميلِ اليومَ.
People admire the beautiful weather today.
Plural subject with singular verb (verb-first).
لا أُعْجَبُ بهذا الفيلمِ الطويلِ.
I don't admire this long movie.
Negative using 'la'.
يُعْجَبُ جدي بالخيلِ العربيةِ.
My grandfather admires Arabian horses.
Specific cultural reference.
نحن نُعْجَبُ بطريقةِ طَبخِكَ.
We admire your way of cooking.
Masdar 'tabkh' (cooking).
يُعْجَبُ المديرُ بإنتاجيةِ الموظفينَ.
The manager admires the employees' productivity.
Professional context.
أنا أُعْجَبُ كثيراً بالثقافةِ اليابانيةِ.
I admire Japanese culture very much.
Adverb 'kathiran' for emphasis.
هل تُعْجَبُ بأسلوبِ الكاتبِ في هذه الروايةِ؟
Do you admire the writer's style in this novel?
Focus on 'style' (aslub).
يُعْجَبُ العالمُ بصبرِ الشعبِ الفلسطينيِّ.
The world admires the patience of the Palestinian people.
Political/Social context.
كانَ والدي يُعْجَبُ بالأشجارِ القديمةِ.
My father used to admire the old trees.
Past continuous using 'kana'.
تُعْجَبُ المعلمةُ بذكاءِ الطالبةِ الخارقِ.
The teacher admires the student's extraordinary intelligence.
Adjective 'khariq' (extraordinary).
لا يُعْجَبُ أحدٌ بالظلمِ في المجتمعِ.
No one admires injustice in society.
Negative 'la' with 'ahad' (no one).
يُعْجَبُ المهندسُ بتصميمِ هذا البناءِ.
The engineer admires the design of this building.
Technical context.
يُعْجَبُ النقادُ باللوحاتِ التي رَسَمَها الفنانُ.
Critics admire the paintings that the artist painted.
Relative clause 'allati'.
لطالما أُعْجِبْتُ بقدرتِكَ على حلِّ المشكلاتِ.
I have long admired your ability to solve problems.
Past tense 'u'jibtu' with 'la-talama'.
يُعْجَبُ القارئُ بعمقِ الأفكارِ الفلسفيةِ.
The reader admires the depth of the philosophical ideas.
Abstract noun 'depth' (umq).
هل يُعْجَبُ الجمهورُ بالأداءِ المسرحيِّ الليلةَ؟
Is the audience admiring the theatrical performance tonight?
Theatrical context.
يُعْجَبُ الباحثون بصدقِ النتائجِ العلميةِ.
Researchers admire the honesty of the scientific results.
Academic context.
تُعْجَبُ الصحافةُ بشجاعةِ الصحفيِّ الميدانيِّ.
The press admires the courage of the field journalist.
Journalism context.
يُعْجَبُ المسلمونَ بجمالِ الخطِّ العربيِّ.
Muslims admire the beauty of Arabic calligraphy.
Cultural/Religious context.
أنا أُعْجَبُ برؤيةِ الشركةِ للمستقبلِ.
I admire the company's vision for the future.
Business context 'vision' (ru'ya).
يُعْجَبُ الفيلسوفُ بتناسقِ الكونِ المذهلِ.
The philosopher admires the amazing harmony of the universe.
High-level vocabulary 'tanasuq' (harmony).
يُعْجَبُ المؤرخونَ بدقةِ الوثائقِ التاريخيةِ.
Historians admire the accuracy of the historical documents.
Academic precision.
أُعْجِبَ الأدباءُ بقوةِ اللغةِ في ديوانِهِ.
Literary figures were impressed by the power of language in his collection.
Past passive 'u'jiba'.
يُعْجَبُ المواطنونَ بنزاهةِ القضاءِ في بلادِهم.
Citizens admire the integrity of the judiciary in their country.
Legal/Political vocabulary.
يُعْجَبُ علماءُ النفسِ بمرونةِ العقلِ البشريِّ.
Psychologists admire the flexibility of the human mind.
Scientific context.
تُعْجَبُ الأجيالُ القادمةُ بإنجازاتِنا الحاليةِ.
Future generations will admire our current achievements.
Future implication.
يُعْجَبُ المتحدثونَ ببراعةِ الخطيبِ في الإقناعِ.
Speakers admire the orator's skill in persuasion.
Rhetorical context.
يُعْجَبُ المحللونَ السياسيُّونَ بحنكةِ القائدِ.
Political analysts admire the leader's shrewdness.
Nuanced word 'hinka' (shrewdness).
يُعْجَبُ الصوفيُّ بتجلياتِ الذاتِ الإلهيةِ.
The Sufi admires the manifestations of the Divine Self.
Spiritual/Philosophical context.
أُعْجِبَ النقادُ بتفكيكِهِ للمفاهيمِ التقليديةِ.
Critics were impressed by his deconstruction of traditional concepts.
Post-modern terminology 'tafkik'.
يُعْجَبُ اللغويونَ باشتقاقاتِ الجذورِ في العربيةِ.
Linguists admire the derivations of roots in Arabic.
Linguistic technicality.
يُعْجَبُ الرائي بما وراءَ الظواهرِ الماديةِ.
The seer admires what lies beyond material phenomena.
Metaphysical context.
أُعْجِبَ الجمهورُ بعبقريتِهِ التي تَتجاوزُ العصورَ.
The audience was impressed by his genius that transcends ages.
Hyperbolic/Formal praise.
يُعْجَبُ المصلحونَ بصلابةِ المبادئِ الأخلاقيةِ.
Reformers admire the solidity of ethical principles.
Ethical/Reformist context.
يُعْجَبُ المبدعُ بالصمتِ الذي يَسبقُ الإلهامَ.
The creator admires the silence that precedes inspiration.
Poetic/Abstract context.
أُعْجِبَ المؤرخُ بتداخلِ الحضاراتِ في هذه المنطقةِ.
The historian was impressed by the overlapping of civilizations in this region.
Complex historical analysis.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
慣用句と表現
— To capture the heart (extreme admiration).
جمال القصيدة أخذ بمجامع قلبه.
Literary— To fall into admiration (start liking someone).
وقع في إعجابها سريعاً.
Informal— To be famous/admired (pointed at with fingers).
أصبح عالماً يشار إليه بالبنان.
Classical— To steal the spotlight/be admired by all.
خطف الفستان الأنفار في الحفل.
NeutralSummary
The verb يُعْجَب (yu'jab) is your primary tool for expressing admiration in Arabic. Always remember the formula: [Subject] + يُعْجَب + بِـ + [Object]. For example: هو يُعْجَبُ بالفن (He admires art).
- A verb meaning 'to admire' or 'to be impressed by'.
- Requires the preposition 'bi-' to link to the object.
- Derived from the root ʿ-j-b (wonder/amazement).
- More formal and evaluative than the basic verb 'to like'.
例文
هو يُعجَب بلوحات الفنانين المشهورين.
関連コンテンツ
emotionsの関連語
أعجب
A2気に入る、好む、魅力的だと思う。
عاطفي
A2感情的またはロマンチック。彼はとても感情的です。
اعتزاز
A2自分の功績や資質から得られる満足感と自尊心の感情。
عداء
B1二者間の敵意または敵対関係。
عجب
A2驚きや感嘆。賞賛の入り混じった驚きの感情。
عقل
A1精神、知性、理知。物事を考える能力。
عصبي
A2神経質、イライラしやすい、怒りっぽい。(彼は面接前に神経質になっている。彼女は疲れているとイライラしやすい。)
عصبية
A2神経質、またはイライラした状態。
عطف
A2思いやり、優しさ、または愛情の感情。
عذاب
A2「Adhab」という言葉は、激しい苦痛や苦悩を意味します。